Сапковський А. Сезон гроз (2014) [pdf, fb2] | Перекладено Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-10-19 21:10  
Сапковський А. Сезон гроз (2014) [pdf, fb2] | Перекладено Гуртом

Сапковський А. Сезон гроз (2014) [pdf, fb2] | Перекладено Гуртом


Мова: українська
Опис:
Подарунок знаного майстра фантастичного жанру своїм фанам. Хоча історія Геральта, Єнніфер і Цирі давно завершилася і герої перейшли в засвіти, то все ж ми одержали ще одну можливість повернутися у їхній рідний світ.
"Сезон гроз" є одночасно й прологом, і епілогом усього циклу. Відразу ж після завершення дії книги Геральт вирушає знімати чари з доньки короля Фолтеста - а це було змістом першого оповідання циклу.

Рекомендується для читання тим, що люблять Сапковського і мовно-стилістичні експерименти.

Автор: Анджей Сапковський
Місце видання: Hurtom.com
Видавництво: Hurtom.com
Кількість сторінок: 185

Офіційний сайт: http://www.sapkowski.pl/
Джерело: власний переклад
Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося

книга оцифрована у рамках проекту
"Переклад книг Гуртом"



Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2016-07-02 18:47
 Розмір:   13 MB 
 Оцінка літератури:   9.2/10 (Голосів: 27)
   
tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-10-19 21:12  
Зарані перепрошую, коли щось не так. Це не тільки перший мій серйозний переклад, а й перша роздача :-), тому прошу вказати на помилки, відразу поправлю. Якщо комусь незручно або не буде роздачі, то можна скачувати також звідси:
питай в ПП

Nik111111 
Модератор літератури


З нами з: 10.01.12
Востаннє: 09.05.17
Повідомлень: 1968

2014-10-19 21:19  
обкладинка


tin-tina написано:

sapkowsky_sezon_groz
1 obklpol.JPG 16 KB
2 Сезон гроз.rtf 5 MB
3 сезон гроз.doc 1 MB
4 сезон гроз.docx 546 KB
5 сезон гроз.fb2 1 MB
6 сезон гроз.pdf


IV. Назви файлів (папок), які роздаються, повинні кирилицею або транслітерацією повторювати назву релізу. Обов'язково має бути автор і назва книги повністю

Сапковський А. Сезон гроз (2014)

tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-10-19 21:34  
Перепрошую, не зрозуміла. Дописати до назви творів також автора? Вже роблю.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 10027

2014-10-19 21:36  
tin-tina
Прочитаю ще й українською.

tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-10-19 21:41  
Дуже сподіваюся, що не розчарую :-)
link_s 
Свій


З нами з: 04.03.10
Востаннє: 14.08.17
Повідомлень: 138

2014-10-20 11:02  
нема роздачі я так бачу Happy 10 людей скачали торент...
tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-10-20 13:00  
В мене, на жаль, канал вузькуватий, але заглядайте сьогодні так десь після 16-ї, триматиму.

Додано через 59 хвилин 36 секунд:

Вже стаю на роздачу, прошу хвилин через 10 перевірити, чи все гаразд.

pseudogiant 
VIP


З нами з: 24.08.12
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 834

2014-10-21 18:45  
Переклад блискучий. Дякую.
tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-10-21 19:09  
Ой, тепер я бачу його численні хиби :-) Ну, як казала наречена на весіллі - вибачте, добрі люди, як щось не так, це я вперше заміж виходжу :-)
pseudogiant 
VIP


З нами з: 24.08.12
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 834

2014-10-21 19:14  
tin-tina написано:
Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося

Не зрозуміло, чому така низька оцінка.
tin-tina написано:
Це не тільки перший мій серйозний переклад, а й перша роздача :-), тому прошу вказати на помилки, відразу поправлю.

Можу написати в ПП, але тільки якщо пані буде його читати. Якщо буде так, як із моїм попереднім ПП, то я не гаятиму часу.

Додано через 2 хвилини 23 секунди:

Чи це йшлося про вади в оформленні релізу?

tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-10-21 19:42  
А хіба я на щось не відповіла? Звісно, я оцінювала не твір Сапковського, а тільки власний переклад :-) Про реліз взагалі мовчу, я там, схоже, порушила всі правила, які тільки існують :-)
virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 15.08.17
Повідомлень: 3211

2014-10-21 20:44  
tin-tina написано:
Про реліз взагалі мовчу, я там, схоже, порушила всі правила, які тільки існують :-)

Реліз перевірений, тож усе нормально

tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-10-21 21:22  
virtus8hur - дякую, але, може, внести невеличкі уточнення в правила саме для авторських роздач? Я була щиро переконана, що оригінальна обкладинка більше годиться для релізу, аніж зляпана мною нашвидкоруч pro domo sua. Так само оцінка - з перекладом не зовсім ясно, чи оцінюється оригінал чи власне переклад, ну а про оригінальні твори і гадки не маю :-)
virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 15.08.17
Повідомлень: 3211

2014-10-21 21:51  
tin-tina
Оцінюється переклад, але Ви, як релізер, можете там писати що-завгодно. І обкладинку Ви теж самі обираєте.

tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-10-22 19:39  
О, тоді з мого боку оцінка 8 з 10 ще й яка висока :-)
tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-10-23 09:44  
Ну що ж, сподіваюся, що мене не виженуть :-) принаймні за таке питання: чи варто в подібному стилі перекладати інші книжки циклу? Скажімо, дві перші (оповідань), скільки знаю, друга книга не перекладалася зовсім.

Пояснення щодо стилю - переклад доволі сильно українізований, змінено імена деяких персонажів, їм в уста вкладені цитати з української класики чи фольклору. На своє виправдання скажу, що це робилося з певною премедитацією і навіть філософією :-)

pseudogiant 
VIP


З нами з: 24.08.12
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 834

2014-10-23 16:14  
tin-tina написано:
чи варто

Варто.

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 10027

2014-10-23 19:12  
tin-tina
Обов`язково продовжуйте.

link_s 
Свій


З нами з: 04.03.10
Востаннє: 14.08.17
Повідомлень: 138

2014-11-11 13:21  
вчора завершив читати Happy перекладом насолоджувався не менше ніж книгою!!!
так що однозначно перекладайте і далі, якщо маєте час і натхнення Happy

tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-11-11 17:35  
Торрент перезалитий - прохання оновити.

УПД - якось не вмію зрозуміти, що з роздачею. Якби в когось виникли труднощі, то завтра після 16-ї ще потримаю.

химерка 
Поважний учасник


З нами з: 09.10.12
Востаннє: 24.09.16
Повідомлень: 195

2014-11-17 16:08  
дуже сподобався ваш адаптований переклад. коли зустрічаєш в тексті щось на зразок "саме ухо прехехе", відчуваєш, як перекладач тобі підморгує =)
дуже багато вдалих знахідок, як-от горицвіт - це просто чудове ім'я для марнославного барда.
перекладати далі варто! а ще краще, пишіть самі! мені здається, у вас є до цього хист )

tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-11-17 16:12  
Дякую! Який там хист, що Ви...
tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2014-12-24 11:50  
Ну що ж, пора вже братися за оповідання... Властиво, я вже й розпочала, якби ще хтось згодився попрацювати рідером (дехто вже згодився раніше, невдовзі вишлю їм першу порцію тексту), то прошу зголоситися в приваті.
Did Kokos 
VIP


З нами з: 27.05.13
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 351

2015-02-18 01:14  
Як просувається переклад оповідань? Не хочеться читати в довільному порядку)))
tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2015-02-18 20:11  
Все вже готове - крім найостаннішого оповідання, того, що дало назву збірці.
Даруйте, що цього разу повільніше просувається, є на те причини...

rfist 
Новенький


З нами з: 13.04.15
Востаннє: 17.07.17
Повідомлень: 2

2015-04-13 22:38  
Зареєструвався тільки щоб мати змогу подякувати за цей чудовий переклад. Напрочуд гарно вийшло, на одному диханні все прочитав! Українською мовою твори Сапковського стали ще більш чаруючими та атмосферними, навіть бракує слів щоб описати, як я вдячний авторам перекладу за їхню працю. Спасибі вам велике!
tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2015-04-14 17:15  
Дуже дякую. Сподіваюся, що невдовзі ми зуміємо виставити переклад першої книги циклу, "Останнє бажання".
Did Kokos 
VIP


З нами з: 27.05.13
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 351

2015-04-14 19:31  
Ви перекладаєте твори тільки з польської мови? Я маю на увазі, чи будете Ви продовжувати, на що дуже сподіваюся, переклад інших цікавих книг наприклад з англійської?
tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 838

2015-04-14 20:35  
Ви мене розкололи з ходу! Зараз я взялася за "Блакитний замок" Л.М.Монтгомері.
Але це йде доволі нешвидко :-), я ж таки не перекладач.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна