Сапковський А. Час погорди (2014) [doc, fb2] | Перекладено Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна
Автор Повідомлення
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2014-05-18 20:16  
Сапковський А. Час погорди (2014) [doc, fb2] | Перекладено Гуртом

Сапковський А. Час погорди (2014) [doc, fb2] | Перекладено Гуртом


Мова: українська
Опис:
У світі Відьмака розпочинається війна між Нільфгаардською імперією та королівствами Півночі. У вирі кривавих і страшних подій опиняються головні герої циклу - Відьмак Геральт, Цирі та Єнніфер, які змушені робити важкий вибір. На тривалий час доля їх розлучає між собою. Головною мішенню сторін протистояння стає Цирі, яка виявляється зовсім не звичайною дівчинкою. Від неї залежить доля майбутнє всього світу. Цирі їде вчитись на справжнього мага до Аретузи у супроводі Єнніфер. Її та відьмака Геарльта чекають труднощі й нові захоплюючі пригоди, під час яких вони постійно опиняються на межі життя і смерті. У цій частині з'являються нові та повертаються призабуті дійові особи. Інтрига оповіді ще більш закручується...

Автор: Анджей Сапковський
Місце видання: Hurtom.com
Формат: doc, fb2
Кількість сторінок: 210

Офіційний сайт: http://www.sapkowski.pl/
Джерело: власний авторський переклад
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2014-05-19 11:24
 Розмір:   2 MB 
 Оцінка літератури:   9.4/10 (Голосів: 96)
   
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2014-05-18 20:29  
Я виношу на розсуд публіки свій новий переклад. Мені здається, що цього разу я переклав і вичитав текст роману краще, аніж у випадку з "Кров'ю ельфів".

Якщо можна, то викладіть хтось інформацію про мій переклад "Часу погорди" на відповідну сторінку української "Вікіпедії".

Дякую всім, хто добрим словом підтримував мене під час перекладу книги.

Насолоджуйтесь романом великого Анджея Сапковського. Моя роботу циклу "Відьмак" триває. зараз я працюю над "Хрещенням вогнем". Сподіваюсь, що зроблю все так само швидко, як і "Час погорди".

Додано через 4 хвилини 8 секунд:

Роздає? Бо я ніби все зробив.

Додано через 3 хвилини 45 секунд:

Прошу писати відгуки про ваші враження від мого нового перекладу.

virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 3291

2014-05-18 23:07  
don pedro написано:
Сапковський Анджей "Час погорди" (2014) [doc., fb2].

назву релізу запишіть згідно правил

Додано через 41 хвилину 57 секунд:

don pedro написано:
1 Анджей Сапковськи1.doc

Назви файлів (папок), які роздаються, повинні кирилицею або транслітерацією повторювати назву релізу. Обов'язково має бути автор і назва книги повністю

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2014-05-19 08:39  
virtus8hur
Зміню назву вордівського файлу- не буде відкриватись. Отак у мене.

Додано через 1 годину 11 хвилин 8 секунд:

virtus8hur
Виправив.

pseudogiant 
VIP


З нами з: 24.08.12
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 855

2014-05-19 09:09  
Хто читатиме - зверніть увагу на речення зі стор. 9.
Цитата:
Було взятии сокири та списи і вигнати бестію з дороги, або вбити.

Річ у тім, що в українській мові слово "було" може використовуватись у розумінні "слід було". Пруфлінк. Перекладачеві - респект!

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2014-05-19 09:17  
pseudogiant
Дякую. Я це все перекладав пізно вночі (в основному, між 23:00 та 4 годиною ночі) тож не впевнений щодо якості.

pseudogiant 
VIP


З нами з: 24.08.12
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 855

2014-05-19 09:36  
Щодо самого циклу.

1) Дуже не сподобалось, що джерелом магічної сили Геральта виявився не сам відьмак, а вовчий медальйон на його шиї. Втративши медальйон відьмак втратив і магічні здібності. Думаю, що це зроблено для того, щоби Богарт (здається так звали маніяка-відьмаковбивцю) міг битися нарівні з Геральтом.
2) Не зрозумів узагалі, звідки він такий узявся, що міг битися нарівні з відьмаком, нехай і позбавленим чаклунської сили.
3) Вразило, що в останніх книжках циклу Нільфгаард зображено як звичайну країну, що просто і банально воює зі своїми сусідами. Як усі тієї пори. Тим часом як у першій збірці оповідань Нільфгаард виступає квінтесенцією світового зла, таким собі Мордором. Або Путлерівською Росією.

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2014-05-19 09:56  
1. Це не так. І Бонарт не бився на рівних з Геральтом. Він навіть Цирі не переміг.
2. З Відьмаком багато хто бився на рівних.
3. Так і є. А з оцінкою того, що Нільфгаард у перших книжках зображений як щось кошмарне я не згідний. Просто війна за територію і за Цирі.

pseudogiant 
VIP


З нами з: 24.08.12
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 855

2014-05-19 10:33  

don pedro написано:
Це не так.

Тобто? Він не втрачав магічних здібностей? Чи річ не в медальйоні?
don pedro написано:
І Бонарт не бився на рівних з Геральтом. Він навіть Цирі не переміг.

Не він навіть Цирі не переміг, а його не здолала навіть Цирі.Happy А вбив його таки Геральт. Але зробив це зовсім не легко. І в будь-якому разі до зустрічі з Геральтом він спромігся уколошкати кількох відьмаків.
don pedro написано:
З Відьмаком багато хто бився на рівних.

Здається, єдиним із людей, хто виявився проблемою для Геральта, був один кілер. Той, що програв бій, не врахувавши, що у відьмака очі влаштовані так, що сонце не може його осліпити. Принаймні сонце в тім епізоді якусь роль зіграло. Хоча я багато чого забув.
З.І. В принципі цей епізод доводить, що стосовно Бонарта ви маєте рацію. Суто теоретично людина може становити проблему для відьмака.

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2014-05-19 11:26  
pseudogiant
1. Частина магічних здібностей відьмака вроджені.
2. Цирі вбила Бонарта у бою в кінці останньої книги.
3. Ніяких відьмаків він не вбивав, а просто мав якісь медальйони. Один з "убитих" Бонартом відьмаків загинув у битві в останній книзі.
4. Відбмака багато разів били й калічили.
Додано через 29 хвилин 54 секунди:

virtus8hur
Замінив. Знову став на роздачу.

pseudogiant 
VIP


З нами з: 24.08.12
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 855

2014-05-19 11:31  
don pedro написано:
Відбмака багато разів били й калічили.

Мав на увазі лише двобої. Проти багатьох супротивників він звісно далеко не завжди міг встояти.

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2014-05-19 11:41  
pseudogiant
Не дивно, що забули. Все таки, 8 книжок.

virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 3291

2014-05-19 12:20  
don pedro написано:
Зміню назву вордівського файлу- не буде відкриватись. Отак у мене.

Щойно сам завантажив і перевірив - усе відкривається.

stephanco 
Частий відвідувач


З нами з: 19.05.08
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 48

2014-05-19 14:13  
Шановний автор, чи можливий переклад книги«Сезон буревіїв» (пол. Sezon burz) (2013). Вона якраз стала продовженням циклу книг про Відьмака, принаймні так пишуть на Вікіпедії. Ваш переклад перших 7 книг прочитаю якось згодом, просто я їх читав на російській в свій час)
"Час погорди" хотів би прочитати після "Сезон буревіїв", хіба між ними немає сюжетної пов'язаності. Можливо хто знає?

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2014-05-19 20:57  
stephanco
1. "Сезон буревіїв" буде перекладено у свій час. Зрештою, "Сезон буревіїв" хоч і є частиною "відьмачого" циклу, але не є важливим для загального полотна оповіді. «Сезон бурь» лежить десь між «Останнім бажанням» та новелою «Відьмак» (причому до подій «Відьмака» ще лишається кілька років). Тому для мене є пріорітетом переклад основних частин циклу. По моєму, Сапковський написав нову книгу користі ради і тому, що у нього бракує нових ідей.

Читайте "Час погорди".

Додано через 8 хвилин 14 секунд:

До речі, пан "Hentaihunter" звернув мою увагу на те, що у моєму перекладі немає пісеньки, що відкриває книгу. Річ у тому, що її не було у польському тексті, яким я користувався перекладаючи роман. Оскільки без неї оповідь буде неповною і вона має певне смислове значення для подальшої історії, то я подаю її переклад і прошу всіх, хто вже скачав переклад помістити її на початок книги як епіграф:

Фалько, кров на твої руках
кров на твоїй сукенці
Палай, палай, Фалько, за твої злочини
Згори і сконай у муках!

Пісенька, яку співають діти під час спалення ляльки опудала Фальки напередодні Саовіни.

stephanco 
Частий відвідувач


З нами з: 19.05.08
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 48

2014-05-19 22:18  
Зрозуміло, дякую) Скоро прочитаємо) Наступна в черзі)
А відносно офіційних паперових видань на українській щось відомо?

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2014-05-19 22:25  
stephanco
В одному з видавництв щось переклали, але так і не видали.

snovyda 
Свій


З нами з: 01.03.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 147

2014-05-19 22:39  
Дякую за переклад. Лиш цікавить, чому Геральт, а не Ґеральт.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2014-05-19 23:21  
Vova256
Дякую.

b]snovyda[/b]

Я у своєму перекладі достатньо часто вживаю букву Ґ у інших словах, тож це не проблема для мене.

Vova256 
Поважний учасник


З нами з: 06.01.13
Востаннє: 25.11.17
Повідомлень: 186

2014-05-20 14:06  
don pedro написано:
Насолоджуйтесь романом великого Анджея Сапковського. Моя роботу циклу "Відьмак" триває. зараз я працюю над "Хрещенням вогнем". Сподіваюсь, що зроблю все так само швидко, як і "Час погорди".

Якщо це сподівання а не повноцінна мета, то наступний переклад буде тривати довше, Wink (2).

crazysova 
Новенький


З нами з: 26.08.13
Востаннє: 27.11.17
Повідомлень: 2

2014-05-20 20:04  
Дякую за роботу! Та не зупиняйся! "Час погорди"- не останній роман з відьмацького циклу... Happy
Жилін Сергій 
Новенький


З нами з: 20.04.12
Востаннє: 23.11.17
Повідомлень: 15

2014-06-18 12:59  
Дуже дякую за переклад "Крові ельфів" та "Часу погорди"! Бажаю наснаги в опануванні наступних частин саги.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2014-06-18 14:26  
Жилін Сергій
Дякую.

Robar III 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 2551

2014-11-26 23:17  
Народе, як переклад?
behemot86 
Новенький


З нами з: 04.10.10
Востаннє: 23.11.17
Повідомлень: 19

2014-12-24 08:28  
АВТОР! напиши номер вебмані в приват
Did Kokos 
VIP


З нами з: 27.05.13
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 356

2015-02-18 00:25  
Було б добре створити тему перекладу наступної книги. Так хоч якось буде спокійніше її очікувати)
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2015-02-18 00:46  
Вона є.

https://toloka.to/t55491

тадей 
Свій


З нами з: 05.04.13
Востаннє: 06.12.17
Повідомлень: 56

2015-03-01 18:08  
Події у трилогії ігор про Відьмака описані у книгах?
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 10870

2015-03-01 18:13  
тадей
Я не граю, тому й не знаю.

pseudogiant 
VIP


З нами з: 24.08.12
Востаннє: 16.12.17
Повідомлень: 855

2015-03-01 21:20  
тадей
Ні. Сюжет першої гри писав Сапковський, але це окремий сюжет, який не збігається з жодною з книг. Здається його можна розглядати як продовження циклу.

Додано через 16 хвилин 38 секунд:

Мабуть це було б дуже тупо, якби сюжет гри збігався з сюжетом книги. Тож в іграх (дуже вдало) реалізовано світ книг Сапковського, а сюжети вигадані окремо.

Додано через 22 хвилини 53 секунди:

pseudogiant написано:
Сюжет першої гри писав Сапковський, але це окремий сюжет, який не збігається з жодною з книг.

Гм... Щойно у Вікіпедії прочитав, що Метр був не брав участі в написанні сюжету 1-ї гри. А писали його 2 інші польські письменники. Але в будь-якому разі сюжет гри окремий від книг.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна