Сльози сталі / Tears of Steel (2012) 720p Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Ukr Voice Team 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 31.12.13
Востаннє: 11.08.15
Повідомлень: 60

2014-03-29 20:03  
Сльози сталі / Tears of Steel (2012) 720p Ukr/Eng




Жанр: фантастика
Країна: Нідерланди

Режисер: Ян Хюберт (Ian Hubert)
Актори: Джоді Бхе (Jody Bhe), Кріс Хейлі (Chris Haley), Серґіо Хасселбайнк (Sergio Hasselbaink), Дерек де Лінт (Derek de Lint), Деніз Реберґен (Denise Rebergen), Ваня Рукавіна (Vanja Rukavina), Роґєр Шіпперc (Rogier Schippers)

Сюжет:
Події із фільму відбуваються у майбутньому Амстердамі. Група воїнів та учених об'єдналися під назвою "Oude Kerk", щоб у відчайдушній спробі врятувати світ від руйнівної сили роботів.

Це п'ятий проект від Blender Fundation, що займається створенням фільмів та ігор засобами безплатного програмного забезпечення. Попередніми проектами були короткометражні фільми Elephants Dream, Big Buck Bunny, Sintel та комп’ютерна гра Yo Frankie.


Тривалість: 00:12:14
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1 280 х 534
бітрейт: 4 000 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: двоголосий закадровий | UkrVoiceTeam
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 125 кб/с

Постер: Дмитро митро
Переклад на українську: mahobo
Скріншоти



Info
General
Unique ID : 214780243980532575100760797692646728478 (0xA1952B9B0A89ABA5899689425895231E)
Complete name : D:\Завантаження\Озвучене\Tears of Steel (2012) 720p [Ukr-Eng] [Hurtom] [UkrVoiceTeam].
Format :
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 381 MiB
Duration : 12mn 14s
Overall bit rate : 4 356 Kbps
Encoded date : UTC 2014-03-29 17:38:03
Writing application : v6.6.0 ('The Edge Of The In Between') built on Dec 1 2013 17:55:00
Writing library : libebml v1.3.0 + v1.4.1

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 12mn 14s
Nominal bit rate : 4 000 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 534 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.244
Writing library : core 120
Encoding settings : cabac=1 / ref=1 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=hex / subme=2 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=0 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=0 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=1 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=10 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=4000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=3 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709

Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 12mn 14s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 16.8 MiB (4%)
Language : Ukrainian
Default : Yes
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Format :
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 12mn 14s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 44.1 KHz
Compression mode : Lossy
Language : English
Default : No
Forced : No
Джерело: &
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2014-03-29 20:03
 Розмір:   381 MB 
 Оцінка фільму:   8.5/10 (Голосів: 12)
 Tears of Steel (2012) BDRip 720p [Ukr-Eng] [Hurtom] [UkrVoiceTeam]
   
SpottiHate 
Свій


З нами з: 27.01.12
Востаннє: 18.10.16
Повідомлень: 50

2014-03-29 20:07  
це та короткометражка з графікою, повністю виконаною в Блендері?
DеLight 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 24.08.11
Востаннє: 17.01.21
Повідомлень: 661

2014-03-29 20:50  
Ukr Voice Team написано:
Переклад на українську:

українською

Чи Ви й досі живете "на" Україні, а не в Україні і спілкуєтеся "на україському язику", а не українською мовою. Звільняйтеся від полону русизмів!

ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 20.01.19
Повідомлень: 640

2014-03-29 22:29  
Delight`
Я б не "налітав" так)

Додано через 6 хвилин 18 секунд:

І все ж, я заперечую, тут йдеться про "переклад з/на українську мову" Tongue out (1)

Додано через 1 годину 27 хвилин 52 секунди:

SpottiHate
SpottiHate написано:
це та короткометражка з графікою, повністю виконаною в Блендері?

Саме так.

Мельниченко 
Свій


З нами з: 27.08.09
Востаннє: 02.07.16
Повідомлень: 145

2014-03-29 23:18  
ostipko
Якщо вже прискіпуватись до граматики то все ж переклад/дублювання здійснюється українською мовою, а не на українську мову.

ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 20.01.19
Повідомлень: 640

2014-03-29 23:23  
Мельниченко
Мельниченко написано:
Якщо вже прискіпуватись до граматики то все ж переклад/дублювання здійснюється українською мовою, а не на українську мову.

Йдеться про переклад З мови оригіналу НА українську, тут просто потрібно вдуматися і не потрібно буде прискіпуватися. Але людина
Delight` написано:
Чи Ви й досі живете "на" Україні, а не в Україні і спілкуєтеся "на україському язику"

просто вирішила потролити, таких чимало.

SpottiHate 
Свій


З нами з: 27.01.12
Востаннє: 18.10.16
Повідомлень: 50

2014-03-29 23:51  
ostipko написано:
Йдеться про переклад З мови оригіналу НА українську


Не хочу ображати, але в цьому випадку теж потрібно казати «українською» Wide grin

ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 20.01.19
Повідомлень: 640

2014-03-29 23:57  
SpottiHate
Значить можливі два варіанти) Адже гляньте у книжках англійської, до прикладу. Там ж пишуть "Перекладіть речення на українську мову (!увага, не "українською"!)..." Тому я притримуюся того, що "НА", у ЦЬОМУ випадку, правильно і доречно Wink (1)

kuts-vv 
VIP


З нами з: 11.12.11
Востаннє: 17.01.21
Повідомлень: 334

2014-04-03 14:22  
А про сам фільм на цьому сайті хоч хтось пише? Happy
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 16.01.21
Повідомлень: 3114

2014-04-03 14:53  
kuts-vv
Ні, це сайт кіноманів чи критиків.

famous37 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 16.11.08
Востаннє: 16.01.21
Повідомлень: 960

2014-04-06 11:14  
NeetScrool, а що сайт на якому описують властивості відеофайла?=))
Фільм нормальний, можна дивитися.

St.Bogush 
VIP


З нами з: 03.04.09
Востаннє: 13.01.21
Повідомлень: 784

2015-09-03 23:21  
belokobylsky 
Новенький


З нами з: 27.06.13
Востаннє: 12.12.20
Повідомлень: 2

2016-01-08 10:59  
дякую, супер. Можна додати до жанру ще кіберпанк та постапокаліпсис
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти