Єйтс В. Б. Вибрані твори (2004) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2014-03-16 18:28  
Єйтс В. Б. Вибрані твори (2004) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Єйтс В. Б. Вибрані твори (2004) [djvu] | Оцифровано Гуртом


Мова: українська
Опис:
До цієї книжки увійшли вибрані взірці лірики й драматургії Вільяма Батлера Єйтса (1865 — 1939) — великого ірландського письменника й громадського діяча, лауреата Нобелівської премії (1923). «Є поети, що їхні вірші надаються до ізольованого вивчення для досвіду й насолоди. Існують інші, поезія котрих, даючи досвід і насолоду, має таке ж історичне значення. Єйтс належить до останніх; він був одним із небагатьох, чия історія — це історія нашого власного часу, хто є частиною свідомости своєї єпохи, що її без них неможливо збагнути».

Автор: Єйтс В. Б.
З англійської переклали: О. Мокровольський, М. Стріха, В. Коротич, В. Коптілов.
Місце видання: Київ
Видавництво: Юніверс
Серія: Лауреати Нобелівської премії
Формат: djvu
Зміст:
Переглянути

ЗМІСТ
Вільям Батлер Єйтс. Соломія Павличко 5
ПОЕЗІЇ
РОЗПУТТЯ (1889)
Сумний пастух. Переклав О. Мокровольський 27
Плащ, човен і черевики. Переклав О. Мокровольський 28
Падолист. Переклав М. Стріха 28
Ефемера. Переклав М. Стріха 29
До острова серед вод. Переклав О. Мокровольський 29
Під вербами стрів я любу. Переклав В. Коптілов ЗО
Балада про Мол Мейджі. Переклав О. Мокровольський ЗО
ТРОЯНДА (1893)
Троянді на розп’ятті часу. Переклав О. Мокровольський 33
Ферґус та друїд. Переклав О. Мокровольський 34
Бій Кухуліна з морем. Переклав О. Мокровольський 35
Троянда світу. Переклав О. Мокровольський 38
Троянда миру. Переклав О. Мокровольський 38
Троянда битви. Переклав О. Мокровольський 39
Пісня ельфів... Переклав О. Мокровольський 40
Озерний острів Іннісфрі. Переклав О. Мокровольський 41
Колискова. Переклав О. Мокровольський 41
Жалощі кохання. Переклав О. Мокровольський 42
Скорбота кохання. Переклав О. Мокровольський 42
Коли ви, сива й сонна... Переклав В. Коротич 42
628
Зміст
Білі птахи. Переклав В. Коротпич 43
Сон про смерть. Переклав О. Мокровольський 44
Хто піде з Ферґусом? Переклав О. Мокровольський 44
Чоловік, що мріяв про чарівний край.
Переклав О. Мокровольський 45
Посвята книзі вибраних ірландських оповідань.
Переклав О. Мокровольський 46
Балада про отця Ґілліґана. Переклав О. Мокровольський . . .47
Ірландії в часах грядущих. Переклав О. Мокровольський . .49
ВІТЕР В ОЧЕРЕТІ (1899)
Невтишні голоси. Переклав О. Мокровольський 51
Закоханий розповідає про троянду в його серці.
Переклав О. Мокровольський 51
Привид з повітря. Переклав В. Коротпич 52
Невтоленний тлум. Переклав О. Мокровольський 53
В сутінки. Переклав О. Мокровольський 54
Пісня Енґуса-блукальця. Переклав О. Мокровольський ... .54
Серце жінки. Переклав О. Мокровольський 55
Закоханий оплакує загублену любов.
Переклав О. Мокровольський 56
Він оплакує зміну, що спіткала його й кохану, і бажає, щоб
настав кінець світу. Переклав О. Мокровольський 56
Він просить кохану змиритися з долею.
Переклав О. Мокровольський 57
Він докоряє куликові. Переклав О. Мокровольський 57
Він пригадує забуту красу. Переклав О. Мокровольський .57
Поет до коханої. Переклав О. Мокровольський 58
Ковпак і дзвіночки. Переклав О. Мокровольський 58
Долина Чорної Свині. Переклав В. Коротич 60
Коханий просить пробачення за свої мінливі настрої.
Переклав О. Мокровольський 60
Він розповідає про долину закоханих.
Переклав О. Мокровольський 61
Він розповідає про довершену красу.
Переклав О. Мокровольський 61
Він чує голос осоки. Переклав О. Мокровольський 61
Таємна троянда. Переклав О. Мокровольський 62
Тиха дівчина. Переклав О. Мокровольський 63
Зміст
629
Поет благає стихії. Переклав О. Мокровольеький 63
Він зичить коханій смерти. Переклав О. Мокровольеький ... .64
Він бажає собі небесного вбрання.
Переклав О. Мокровольеький 64
Він згадує свою колишню велич, коли сяяв серед сузір’їв
на небі. Переклав О. Мокровольеький 64
Скрипаль із Дунея. Переклав О. Мокровольеький 65
В СЕМИ ЛІСАХ (1904)
Переклав О. Мокровольеький
В Семи Лісах 66
Стріла 66
Давній спомин 67
Всього не віддавайте серця 67
Чому всихають гілки 67
Адамове прокляття 68
Пісня Рудого Ганрагана про Ірландію 70
Старі діди милуються собою у воді 70
Під місяцем 71
Кошлатий ліс 71
Музики просять благословення на інструменти й на
самих себе 72
Щасливий край 73
ЗЕЛЕНИЙ ШОЛОМ ТА ІНШІ ПОЕЗІЇ (1910)
Переклав О. Мокровольеький
Його сон 75
Гомерова красуня 76
Слова 76
Жодної іншої Трої 77
Примирення 77
Цар і Не-цар 78
Зчарованість усім, що є трудного 78
Мудрість приходить із часом 79
Поетові, котрий хотів би, щоб я похвалив деяких поганих
поетів, що наслідують його й мене 79
Маска 79
На зруйнування дому землетрусом 80
630
Зміст
Згромадилися хмари 80
Ґалвейські перегони 81
Друг захворів 81
Що лиш не забира мене 81
Мідяк 82
ВЩПОВІДАЛЬНОСТІ (1914)
«Даруйте, предки, сущі під землею...»
Переклав О. Мокровольський 83
Сіра скеля. Переклав О. Мокровольський 84
Вересень 1913-го. Переклав О. Мокровольський 87
До привида. Переклав О. Мокровольський 88
Три жебраки. Переклав О. Мокровольський 89
Три пустельники. Переклав О. Мокровольський 90
Тікаю до раю. Переклав О. Мокровольський 91
Гірська могила. Переклав О. Мокровольський 92
I. Дитині, що танцює під вітром. Переклав В. Коротич . . . .93
II. Через два роки. Переклав О. Мокровольський 93
Спомин юности. Переклав О. Мокровольський 94
Занепала велич. Переклав О. Мокровольський 94
Подруги. Переклав О. Мокровольський 95
Холодні небеса. Переклав О. Мокровольський 96
Щоб ніч прийшла. Переклав О. Мокровольський 96
Призначення. Переклав О. Мокровольський 97
Волхви. Переклав О. Мокровольський 97
Ляльки. Переклав О. Мокровольський 97
Кирея. Переклав В. Коптілов 98
ДИКІ ЛЕБЕДІ В КУЛІ (1919)
Дикі лебеді в Кулі. Переклав Б. Коротич 99
Ірландський пілот передбачає власну смерть.
Переклав В. Коротич 100
Кращі стають люди з віком.
Переклав О. Мокровольський 100
Заяча ключиця. Переклав О. Мокровольський 101
Жива краса. Переклав О. Мокровольський 102
Пісня. Переклав О. Мокровольський 102
Філологи-класики. Переклав О. Мокровольський 103
Зміст
631
Вівчар і Козопас. Переклав О. Мокровольеький 103
Рядки, написані в зажурі. Переклав О. Мокровольеький . . . .107
Світанок. Переклав О. Мокровольеький 107
Рибалка. Переклав О. Мокровольеький 108
Сокіл. Переклав О. Мокровольеький 109
Пам’ять. Переклав О. Мокровольеький 110
Народ. Переклав О. Мокровольеький 110
Урочиста клятва. Переклав О. Мокровольеький 111
Присутності. Переклав О. Мокровольеький 111
Аеростат розуму. Переклав О. Мокровольеький 112
Ego Dominus Tuus. Переклав О. Мокровольеький 112
Молитва на входини в мій дім.
Переклав О. Мокровольеький 114
Фази місяця. Переклав О. Мокровольеький 115
Кіт і місяць. Переклав О. Мокровольеький 119
Святий і горбань. Переклав О. Мокровольеький 119
Дві пісні блазня. Переклав О. Мокровольеький 120
Ще одна пісня блазня. Переклав О. Мокровольеький . . . .121
Два видіння Майкл а Робартеса.
Переклав О. Мокровольеький 122
МАЙКЛ РОБАРТЕС І ТАНЦІВНИЦЯ (1921)
Майкл Робартес і танцівниця.
Переклав О. Мокровольеький 125
Образ із минулого життя. Переклав О. Мокровольеький . . . .126
Під Сатурном. Переклав М. Стріха 128
Великдень 1916-го. Переклав В. Коротич 128
Шістнадцятеро розстріляних.
Переклав О. Мокровольеький 130
Трояндовий кущ. Переклав Б. Коптілов 131
Про політичного в’язня. Переклав О. Мокровольеький . . . .132
Демон і звір. Переклав О. Мокровольеький 132
Друге пришестя. Переклав О. Мокровольеький 134
Молитва за мою доньку. Переклав О. Мокровольеький . . . .135
Намислив у час війни. Переклав О. Мокровольеький . . . .137
ВЕЖА (1928)
Плавання до Візантії. Переклав О. Мокровольеький . . . .138
632
Зміст
Вежа. Переклав О. Мокровольський 139
Роздуми під час громадянської війни
I. Предківські оселі. Переклав О. Мокровольський 145
II. Мій дім. Переклав О. Мокровольський 146
III. Мій стіл. Переклав О. Мокровольський 147
IV. Мої нащадки. Переклав О. Мокровольський 148
V. Дорога біля моїх дверей.
Переклав О. Мокровольський 148
VI. Гніздо шпачине в мене під вікном.
Переклав В. Коротпич 149
VII. Бачу фантоми ненависти, сердечної пересичености й
грядущої пустки. Переклав О. Мокровольський 150
Тисяча дев’ятсот дев’ятнадцятий.
Переклав О. Мокровольський 151
Колесо. Переклав М. Стріха 155
Юність і старість. Переклав О. Мокровольський 155
Нові обличчя. Переклав О. Мокровольський 156
Молитва за мого сина. Переклав О. Мокровольський . . . .156
Дві пісні з однієї п’єси. Переклав О. Мокровольський . . . .157
Окрушини. Переклав О. Мокровольський 158
Леда і лебідь. Переклав О. Мокровольський 158
До чорного кентавра, якого змалював Едмунд Дюлак.
Переклав О. Мокровольський 159
Серед школярів. Переклав О. Мокровольський 160
Блазень при дорозі. Переклав О. Мокровольський 162
Юність і старість чоловіка.
Переклав О. Мокровольський 162
Поминальна ніч. Переклав О. Мокровольський 168
ҐВИНТОВІ СХОДИ ТА ІНШІ ПОЕЗІЇ (1933)
Пам’яті Еви Ґор-Бут і Кон Маркевич.
Переклав О. Мокровольський 172
Смерть. Переклав О. Мокровольський 173
Діалог «Я» й душі. Переклав О. Мокровольський 173
Кров і місяць. Переклав О. Мокровольський 175
Веронічин рушник. Переклав О. Мокровольський 178
Символи. Переклав О. Мокровольський 178
Розлите молоко. Переклав О. Мокровольський 178
XIX сторіччя й потім. Переклав О. Мокровольський 178
Зміст
633
Три рухи. Переклав О. Мокровольський 179
Семеро мудреців. Переклав О. Мокровольський 179
Ошаліла Селена. Переклав О. Мокровольський 180
Парк Кулі, 1929. Переклав О. Мокровольський 180
Парк Кулі та Балілі, 1931.
Переклав О. Мокровольський 181
Епітафія Свіфтові. Переклав О. Мокровольський 183
В Альхесірасі. Роздуми про смерть.
Переклав О. Мокровольський 183
Вибір. Переклав О. Мокровольський 184
Могіні Чатерджі. Переклав О. Мокровольський 184
Візантія. Переклав О. Мокровольський 185
Богородиця. Переклав О. Мокровольський 186
Хитання. Переклав О. Мокровольський 187
Вдячність незнаним навчителям.
Переклав О. Мокровольський 190
Шкодую за нестриману мову.
Переклав О. Мокровольський 190
Струмок і сонце в Ґлендалузі.
Переклав О. Мокровольський 190
Причинна Джейн судного дня. Переклав М. Стріха 191
Причинна Джейн та Джек-підмайстер.
Переклав М. Стріха 192
Причинна Джейн про Бога. Переклав М. Стріха 192
Причинна Джейн розмовляє з єпископом.
Переклав М. Стріха 193
Дівоча пісня. Переклав М. Стріха 194
Її тривога. Переклав М. Стріха 194
Його зізнання. Переклав М. Стріха 195
Її сон. Переклав М. Стріха 195
Мов сніг і дощ шалене. Переклав О. Мокровольський . . . .195
Ті танців дні минули. Переклав О. Мокровольський . . . .196
Дельфійський оракул про Плотіна.
Переклав О. Мокровольський 197
З предвічного прадавна. Переклав О. Мокровольський 197
Перша сповідь. Переклав О. Мокровольський 198
Її тріумф. Переклав О. Мокровольський 198
Вибираєм. Переклав О. Мокровольський 199
Її видіння в лісі. Переклав О. Мокровольський 199
Остання сповідь. Переклав О. Мокровольський 200
634
Зміст
ПОВНИЙ МІСЯЦЬ У БЕРЕЗНІ (1935)
Похорон Парнела. Переклав О. Мокровольеький 202
Альтернативна пісня для відтятої голови з «Короля Великої
годинникової вежі». Переклав О. Мокровольеький 203
Церква й держава. Переклав О. Мокровольеький 204
Надприродні пісні
I. Рібх над могилою Байла й Айлін.
Переклав О. Мокровольеький 205
II. Рібх картає Патрика. Переклав О. Мокровольеький . . . .206
III. Рібх в екстазі. Переклав О. Мокровольеький 206
IV. Там. Переклав О. Мокровольеький 207
V. Рібх висновує, що християнська любов недостатня.
Переклав О. Мокровольеький 207
VI. Він і вона. Переклав О. Мокровольеький 208
VII. Що за чарівний барабан?
Переклав О. Мокровольеький 208
VIII. Звідкіль прийшли вони?
Переклав О. Мокровольеький 208
IX. Чотири щаблі життя чоловіка.
Переклав М. Стріха 209
X. Кон’юнкції. Переклав О. Мокровольеький 209
XI. Вушко голки. Переклав О. Мокровольеький 209
XII. Меру. Переклав О. Мокровольеький 210
ОСТАННІ ПОЕЗІЇ (1936 — 1939)
Трибй. Переклав О. Мокровольеький 211
Lapis Lazuli. Переклав О. Мокровольеький 212
Мила танцівниця. Переклав О. Мокровольеький 213
Пісня коханця. Переклав О. Мокровольеький 214
Латка трави. Переклав О. Мокровольеький 214
То й що? Переклав О. Мокровольеький 215
Прекрасні величні речі. Переклав О. Мокровольеький . . . .215
Зшаліла дівчина. Переклав О. Мокровольеький 216
Прокляття Кромвеля. Переклав О. Мокровольеький 216
Ходіть до мене, парнеліти.
Переклав О. Мокровольеький 218
Буйний лихий дід. Переклав О. Мокровольеький 219
Втрачене. Переклав О. Мокровольеький 220
Зміст
635
Остроги. Переклав О. Мокровольський 221
Взірець для лауреата. Переклав О. Мокровольський . . . .221
Дух-медіум. Переклав О. Мокровольський 222
Знов навідавшись до муніципальної ґалереї.
Переклав О. Мокровольський 222
Ви задоволені? Переклав О. Мокровольський 224
У залах Тари. Переклав М. Стріха 225
Статуї. Переклав М. Стріха 226
Вісті для Дельфійського оракула.
Переклав О. Мокровольський 227
Три похідні пісні. Переклав О. Мокровольський 228
Бронзова голова. Переклав О. Мокровольський 231
Паличка ладану. Переклав О. Мокровольський 232
Собачий брех. Переклав О. Мокровольський 232
Привиди. Переклав О. Мокровольський 233
Різдво. Переклав О. Мокровольський 234
Чом не шаліть старим дідам?
Переклав О. Мокровольський 234
Звірі покидають цирк. Переклав О. Мокровольський 235
Чоловік і луна. Переклав О. Мокровольський 236
Кухулінова розрада. Переклав М. Стріха 238
Чорна вежа. Переклав О. Мокровольський 239
Під Бен-Булбеном. Переклав О. Мокровольський 240
ПОЕМИ І ДРАМИ
Переклав О. Мокровольський
Мандри Ойсина 247
Катлін-ні-Гуліган 278
На Байловім березі 290
Тіняві води 316
Дейрдре 340
Акторка-королева 368
Єдині ревнощі Емер 404
Голгота 417
Воскресіння 425
Слова на віконній шибі 438
Повний місяць у березні 456
Яйце чаплебога Герне 465
636
Зміст
Чистилище 491
Смерть Кухуліна 499
ІРЛАНДСЬКИЙ ДРАМАТУРГІЧНИЙ РУХ
Нобелівська лекція, яку В. Б. Єйтс прочитав у Шведській
Королівській академії 15 грудня 1923 р.
Переклав О. Мокровольський 511
ПІСЛЯМОВА
І. Мокровольська
I.Система символів у творчості Єйтса 524
II. Міфологічна драматургія Єйтса 569
Примітки. Склали С. Павличко та О. Мокровольський . . . .586
Кількість сторінок: 644

Джерело: Книгу для сканування надав користувач Olga_sh
книга оцифрована у рамках проекту "Оцифрування книг Гуртом"

Особиста оцінка: 0 - не читав


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2014-03-16 18:28
 Розмір:   6 MB 
 Оцінка літератури:   9.9/10 (Голосів: 11)
   
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 11812

2014-03-17 01:14  
taras1994 написано:
З англійської переклали: О. Мокровальський, М. Сріха

Мокровольський, Стріха

taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2014-03-17 02:02  
ssTAss
виправив.

ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 11812

2014-03-17 02:10  
taras1994 написано:
виправив.

taras1994 написано:
З англійської переклали: О. Мокровольський, М. Сртіха,

Wide grin

taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2014-03-17 11:55  
ssTAss
виправив.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти