Ірландські прислів’я та приказки/упоряд. Р.Доценко [Серія:"Мудрість народна", кн.33] (1982) [pdf, djvu] Оцифровано Гуртом
Мова: українська
Опис: Чергова збірка із серії «Мудрість народна» подарункового формату.
Народ Ірландії з давніх-давен славиться красномовством, хистом до жвавої розповіді, дотепного жарту, влучної репліки. Не випадково саме ірландська земля породила таких незрівнянних майстрів парадоксу й афоризму, як Оскар Уайльд чи Джордж Бернард Шоу. Жителі Країни тисячі привітань (така одна з поетичних назв Ірландії) вважають, що не годиться «тримати свого язика у себе за поясом», дарма що «часто за свій язик розбитим носом платимо». Найкраще цю національну рису підсумовує ірландський же таки афоризм: «Якби розмова була сукном, його б кожному ірландцеві на одежу вистачило», ба навіть більше того: «Якби війни велися словами, Ірландія правила б світом» ,— хоча, звісно, і те правда, що «чим менше сказано, тим легше виправиться» . Щедра гра уяви, фейерверк образів і порівнянь, уміння обіграти комізм ситуації і моменту, легкість переходу від буденного до піднесеного, від прозаїчного до фантастичного великою мірою притаманні різним жанрам ірландського фольклору: легендам і пісням, казкам і прислів’ям.
Читаючи цю серію, розумієш – усе геніальне – просте.
Особлива подяка: для Sehrg-Gut за ініціативність та оперативну допомогу у скануванні!
Упорядник: Ростислав Доценко
Переклав з англійської: Ростислав Доценко
Художник: В.А. Гордейчук
Місце видання: Київ
Видавництво: Дніпро
Формат: pdf, djvu
Кількість сторінок: 210
Джерело: сирі скани надав Sehrg-Gut + моя обробка + власне упорядкування
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім