Шолохов М. Тихий Дін [Кн. 1-4] (1931-1941) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
balik2 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 19.01.11
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 1288

2014-01-01 17:09  
Шолохов М. Тихий Дін [Кн. 1-4] (1931-1941) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Шолохов М. Тихий Дін [Кн. 1-4] (1931-1941) [djvu] | Оцифровано Гуртом


Мова: українська
Опис:
« Тихий Дін » - роман - епопея Михайла Шолохова в чотирьох томах.
Один з найбільш значних творів російської літератури XX століття, що малює широку панораму життя донського козацтва під час Першої світової війни, революційних подій 1917 року і громадянської війни в Росії.
Роман перекладено на багато іноземних мов. За цей роман в 1965 році Шолохову була присуджена Нобелівська премія з літератури з формулюванням « За художню силу і цілісність епосу про донське козацтво в переломний для Росії час ».

Автор: Шолохов М.
Місце видання: Харків, Київ
Видавництво: ДВОУ «Література і мистецтво», Державне Літературне Видавництво
Формат: djvu
Кількість сторінок: 307с.+313с.+442с.+371с.

Джерело: CrimsonAndrew+balik2
Особиста оцінка: 0 - не читав

книга оцифрована у рамках проекту
"Оцифрування книг Гуртом"



Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2014-01-01 17:09
 Розмір:   82 MB 
 Оцінка літератури:   10/10 (Голосів: 10)
   
CrimsonAndrew 
Свій


З нами з: 02.04.13
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 114

2014-01-01 18:56  
Наполегливо рекомендую усім пошановувачам справжньої літератури і поціновувачам українського слова. Висоякісний переклад шедеврального твору. Оцифровано не Гуртом, але реліз підготовано спеціально для даного ресурсу.

ПС До речі, а чому Шолохова віднесли до українськоі літератури? Хоча в нього мати була з Чернігівщини, я би не наважився назвати його українським письменником Happy

bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 17408

2014-01-01 19:18  
ivan vyrvyvuho 
VIP


З нами з: 19.08.12
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 942

2014-01-01 19:38  
Подобається, коли так пишуть "Дін". Я читав іншомовною "Тихий Дон", важко назвати книжку, чимось справжнім, таким собі, історичним твором, радянською баєчкою можна, ну і гарно написаний, це не забереш. Михейко, син Шолоха мав талант.
rox21 
Новенький


З нами з: 22.10.11
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 8

2014-01-02 03:19  
Друзі! ну, чому не fb2 або epub?? що з тим djvu на кіндлі робити?? якщо його навіть колібрі не конвертує...
Велике прохання на майбутнє, ви ж в тому розумієтесь, то викладайте, будь ласка, й в "нормальних" форматах: fb2 або epub.

CrimsonAndrew 
Свій


З нами з: 02.04.13
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 114

2014-01-02 07:40  
ivan vyrvyvuho
Радянською баєчкою? Не смішіть. Якби Мєліхов наприкінці перейшов на сторону червоних, як на тому наполягала радянська цензура, якби червоні були зображені виключно з позитивної сторони, як на тому наполягала радянська цензура, то це була б радянська баєчка, а так це твір надзвичайно сильний, сильний саме правдою життя. А Ви якраз поводите себе в найкращих традиціях совка: "не читав, не знаю, але автор з Дону, Дон - це Росія, Росія - це комуняки, комуняки - зло, висновок: книга не варта уваги". Так тримати.

rox21
Придбайте собі нормальний букрідер на андроїді, поставте EbookDroid та не морочте голови ні собі, ні людям. Я особисто лише плююсь на epub.

virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 3218

2014-01-02 10:53  
CrimsonAndrew написано:
Придбайте собі нормальний букрідер на андроїді, поставте EbookDroid та не морочте голови ні собі, ні людям


Підтримую, djvu - нормальний формат. У мене наприклад стоїть STDU Viewer і все гарно читає.

balik2 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 19.01.11
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 1288

2014-01-02 10:59  
rox21 написано:
Велике прохання на майбутнє, ви ж в тому розумієтесь, то викладайте, будь ласка, й в "нормальних" форматах: fb2 або epub.

якщо хтось готовий витратити тиждень часу і погубити свій зір на вчичитування тексту то велика йому шана, але таких бажаючих небагато.
потрібен інший формат - зробіть його самі, матеріал для роботи готовий, завантажуєте його в файнрідер і там вичитуєте щоб не було помилок. а далі в неті є інструкції як з тексту робити fb2.

mosypan 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 03.03.09
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 259

2014-01-02 13:11  
Коли вперше прочитав, виникло враженя: по-перше, роман дуже талановитий; по-друге, суцільно АНТИРАДЯНСЬКИЙ. Не міг зрозуміти, чому авторів багато невинніших творів винищили, а Шолохова й надалі підносили. Може, відгадка в тому, що роман друкувався частинами і дуже скоро набув широкого розголосу на Заході?
Після другого читання моя думка така: хай мені пробачать прихильники Шолохова, але різні частини роману писали різні люди. Стиль абсолютно різний.
Українською мовою не читав, але авторові релізу дуже вдячний.

mosypan 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 03.03.09
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 259

2014-01-02 20:23  
Переклали три різні автори : Семен Кац(1-2 книги), Євген Плужник(3 книга) та С. Ковганюк(4 книга). Різний тип шрифту та різні обкладинки. Я так розумію, повного перекладу одного якогось автора не існує? Чи просто зібрано різні томи окремих перекладів?
balik2 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 19.01.11
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 1288

2014-01-02 20:31  
перекладалось в міру виходу нових томів
CrimsonAndrew 
Свій


З нами з: 02.04.13
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 114

2014-01-02 20:33  
mosypan
Вірно розумієте, повного перекладу одним автором не існує.

На Ваш попередній коментар спочатку хотів дати відповідь, згодом передумав. Історія навколо "Тихого Дону" не менш довга та цікава, ніж сам роман. Читайте, аналізуйте, добувайте знань самі. Якби Ви знали, скільки тестів було проведено над текстом "Тмхого Дону", Ви навряд би утнули таку дурницю.

capitoshko 
Поважний учасник


З нами з: 27.11.08
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 164

2014-01-02 22:50  
Я думаю сперечатися не варто. Читав її в класі 11. Мене вразила ця книга, силою описів, характери героїв описані дуже класно. Всім рекомендую. Як думаєте книгу дійсно Шолохов написав?
mosypan 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 03.03.09
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 259

2014-01-03 01:14  
CrimsonAndrew написано:
Історія навколо "Тихого Дону" не менш довга та цікава, ніж сам роман. Читайте, аналізуйте, добувайте знань самі. Якби Ви знали, скільки тестів було проведено над текстом "Тмхого Дону", Ви навряд би утнули таку дурницю.

Я висловив саме СВОЮ думку. Я чув про суперечки навколо роману. Це не заважало захоплюватися його силою. Але... читаючи, іноді виникало враження, що вже наступний абзац написаний абсолютно іншою людиною.
А щодо тестів та експертиз - то це все для утвердження догми "Не вір очам своїм."

несквік 
Свій


З нами з: 30.12.14
Востаннє: 25.02.17
Повідомлень: 64

2015-01-24 21:29  
CrimsonAndrew написано:
особисто лише плююсь на epub.
аналогічно на pdf, djvu. З читалкою класно, собі сів у поїзді (чи іншому транспорті) витягнув з кишені читалку і пішов в другий світ! pdf, djvu звичайно можна читати, проте перетягувати кожну сторінку з гори до низу і в бік так само, справа дуже кепська! Можна правда читалку купити розміром принаймні як книгу, але знов же - незручно транспортувати її.
А сама книга дуже цікава, характери показані надзвичайно яскраво і правдоподібно, описи місцин також вразили словом і все це на тлі великої історичної епохи!
10-10-ти! Рекомендую.

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 10061

2015-01-24 21:38  
Хто б не написав цей роман, очевидно, що він (особливо якщо мова йде про перші частини) - він геній. Роман, по суті, антирадянський, але сподобався Сталіну. Так бувало: Булгакаф, наприклад, теж не був розстріляний період сталінізму.

Серед основних закидів у привласненні Шолахавим чужого твору є те, що нічого подібного за класом він вже ніколи не написав. Як на мене, це нічого не значить: Маргарет Мітчел, Шарль де Костер і багато інших видатних письменників теж були авторами одного роману. Так чи інакше, та навіть більш пізніші, ідеологічніші й слабші речі цього письмака, які я читав, свідчать, що Шолахаф таки був дуже обдарованою людиною. Думаю, 100 % правди ми вже ніколи не дізнаємося, тож залишається просто читати "Тихий Дін" і насолоджуватись нимHappy

rutter 
Забанено
Забанено


З нами з: 26.02.13
Востаннє: 15.07.17
Повідомлень: 222

2015-01-25 18:49  
don pedro написано:
Роман, по суті, антирадянський, але сподобався Сталіну.

роман не антирадянський, а антитроцкістський.
і саме тому, Сталін не тільки дав добро на його публікацію, а ще й преміював автора: Шолохов одним з перших отримав Сталінську премію, та не абияку, а І ступеню (найвище матеріальне заохочення СРСР за заслуги перед державою).
Це не яка небуть шнобелівська премія...
зі: Маловідомий той факт, що гроші на Сталінські премії бралися з гонорарів І. В. Сталіна від видання його праць (у тому числі за кордоном), а не виділялися з державних коштів.

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 10061

2015-01-25 19:09  
rutter
rutter написано:
роман не антирадянський, а антитроцкістський.

В сортах лайна не розбираюсь. І те і те зло для України.

Маловідомий факт: гроші на видання писанини Сталіна брались з державного бюджету Совка, а за кордоном "творіння" Вождя нікого не цікавили (як, за великим рахунком, і в СРСР). Що робили з книжками "вождів" після їх смерті/усунення від влади - слід читати "Акваріум" Суворова. Тож ці "гонорари" були просто перекладанням грошей з кишені до кишені (як, до речі, і у випадку з виданнями "Моєї боротьби" Гітлера у нацистській Німеччині).
Шолохов отримав не "шнобелівську", а саме Нобелівську премію.

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 10061

2015-02-16 23:07  
Роман перевидано українською у новому перекладі.

Сьогодні бачив у бібліотеці видання цього роману під назвою "Тихий Дон" у перекладі Володимира Середина. Видання здійснене у 2013 р., Москва-Київ, Міжнародним Шолахафскім комітетом у співпраці з "Бібліотекою В. С. Чєрнамирдіна". Всі чотири частини видані у одному томі у суперобкладинці. Зроблено дуже якісно, але наклад мізерний - 1000 примірників. Мабуть, просто відмивали кошти фонду покійного Чєрнамирдіна.

Книжку у бібліотеці не взяв, тож якість перекладу оцінити не можу.

CrimsonAndrew 
Свій


З нами з: 02.04.13
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 114

2015-02-17 03:45  
don pedro
Про якість перекладу я написав на першій сторінці: це надруга над Шолоховим, над "Тихим Доном" та над українським словом. Пишу так, бо маю цей примірник і сам мав непряме відношення до цього перекладу. Втім книга надзвичайно корисна тим, що дозволяє зробити порівняння з перекладом початку XX століття і зробити висноски про перекладацьку школу того і нашого часу.

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 10061

2015-02-19 00:12  
CrimsonAndrew
Тоді краще б перевидали старий переклад. Ніколи не розумів, нащо плодити нові переклади давно перекладених книжок. Тим більше, що ніяких авторських прав це б не порушило.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти