Леся Українка. Надія. Вибрані поезії (1975) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5094

2013-11-21 11:14  
Леся Українка. Надія. Вибрані поезії (1975) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Леся Українка. Надія. Вибрані поезії (1975) [djvu] | Оцифровано Гуртом


Мова: українська, англійська
Опис:
До збірки творів видатної української поетеси Лесі Українки (1871-1913) вміщено кращі вірші інтимної та громадянської лірики. Любов і повага до трудящої людини, полум’яний заклик до боротьби ва волю й краще майбутнє — такі провідні мотиви збірки.

Автор: Леся Українка.
Місце видання: Київ
Видавництво: Дніпро
Формат: djvu
Зміст:
Переглянути
ЗМІСТ
Надія 12
Завітання 14
До натури 18
На давній мотив 20
Contra epem spero! 24
Сім струн (цикл):
DO 26
RE 28
MI 28
FA ЗО
SOL 32
LA 32
SI 34
«Коли втомлюся я життям щоденним...» 38
Сльози-перли (цикл):
І. «Сторононька рідна! коханий мій краю!»
II. «Україно! плачу слізьми над тобою...»
III. «Всі наші сльози тугою палкою...» 46
Сон 50
Досвітні огні 56
«У чорную хмару зібралася туга моя...» 58
«І все-таки до тебе думка лине» 60
Ворогам (Уривок) 62
Товаришці на спомин 64
«Слово, чому ти не твердая криця...» 70
«Як дитиною, бувало...» 72
«...Порвалася нескінчена розмова» 74
Забута тінь 78
«Твої листи...» 82 CONTENTS
Hope 13
The Visions 15
To Nature 19
On an Old Theme 21
Contra Spem Spero! 25
Seven Strings (Cycle):
DOH
27
RAY
29
ME
29
FAH
31
SOH
33
LAH
33
ТЕ
35
“When I am weary of life’s daily round...” 39
Tears of Pearls (Cycle):
I. “My dear native land...!” 45
II. “My Ukraine! I weep for you many a tear...”
III. “Oh, all our tears that burn with grieving...”
The Dream 51
Predawn Lights 57
“My deepening sadness...” 59
“My thoughts to you forever seem to strain...” 61
Enemies...! 63
Reminder to a Friend 65
“Why, my words, aren’t you cold steel...” 71
“As a child I sometimes fell...” 73
“...Our talk was broken off...” 75
The Forgotten Shadow 79
“Your letters...” 83
Із циклу «Ритми»:
І. «Де поділися ви, голоснії слова...» 86
II. «Чи тільки ж блискавицями літати...» 88
III. «Якби оті проміння волоті...» 90
IV. «Хотіла б я уплисти ва водою» 92
V. «Ні! я покорити її не здолаю» 94
VI. «Якби вся кров моя...» 98
Ніобея 100
«Гострим полиском хвилі спалахують» 106
Дим 108
Напис в руїні 114
Із циклу «Весна в Єгипті»:
Хамсін 118
Дихання пустині 120
Афра 122
Таємний дар 124
Епілог 128
«Хто вам сказав...» 130
From the Cycle “Rhythms”:
I. “Where have you gone, ringing words...”
II. “Are mournful words...” 89
III. “If golden slanting sunbeams...” 91
IV. “Oh, I should like to float upon the waters..
V. “Yes, its beyond me...” 95
VI. “If only my blood...” 99
Niobe 101
“Moonlit waves...” 107
Smoke 109
Inscription on the Ruins 115
From the Cycle “Spring in Egypt”:
Simoon 119
Breath of the Desert 121
Afra 123
The Mysterious Gift 125
Epilogue 129
“Who told you...” 131
Кількість сторінок: 137

Джерело: Sehrg-Gut + taras1994
книга оцифрована у рамках проекту "Оцифрування книг Гуртом"

Особиста оцінка: 0 - не читав


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-11-21 11:14
 Розмір:   1 MB 
 Оцінка літератури:   9.8/10 (Голосів: 12)
   
OXENICHKA 
Поважний учасник


З нами з: 02.12.11
Востаннє: 28.03.17
Повідомлень: 160

2013-11-21 13:14  
Помарочки в описі
1 ввірці;
2. "Любов і повага до трудящої людини" - звучить совково, краще просто - любов і повага до людини.

virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 19.02.19
Повідомлень: 3557

2013-11-21 13:20  
OXENICHKA написано:
1 ввірці;

Виправив
OXENICHKA написано:
2. "Любов і повага до трудящої людини" - звучить совково,

Так видано ж в радянські часи, отже це якраз відповідає духе тієї епохи.

OXENICHKA 
Поважний учасник


З нами з: 02.12.11
Востаннє: 28.03.17
Повідомлень: 160

2013-11-21 13:35  
Анотація книги відповідає духові епохи (1975), так що ж, ми маємо її повторювати у ХХІ столітті і з таких позицій далі писати про твори Лесі Українки? Думаю, варто крізь призму сучасності описувати подібні книги.
virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 19.02.19
Повідомлень: 3557

2013-11-21 14:31  
OXENICHKA
Але ж ми не перевидаємо книгу в ХХІ столітті.
taras1994 просто відсканував те, що вже було надруковано 1975-го.
Може Ви мене неправильно зрозуміли, але я зовсім не совок, просто захищаю оригінальне написання.

OXENICHKA 
Поважний учасник


З нами з: 02.12.11
Востаннє: 28.03.17
Повідомлень: 160

2013-11-21 19:27  
virtus8hur, та такого опису в самій книзі взагалі нема, скачайте та гляньте, а потім захищайте "оригінальне" Confused
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5094

2013-11-21 21:28  
OXENICHKA
на останній сторінці, з самого низу.

OXENICHKA 
Поважний учасник


З нами з: 02.12.11
Востаннє: 28.03.17
Повідомлень: 160

2013-11-21 21:59  
Ясно. Вибачте за хамство, я дійсно думала, що описує релізер на основі анотації, а не копіює її повністю.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти