Сен та Чіхіро в полоні у духів / Віднесені привидами / Sen to Chihiro no Kamikakushi / Spirited Away (2001) 720p Ukr / Jpn |MVO|

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
kremel 
Частий відвідувач


З нами з: 29.08.10
Востаннє: 13.08.17
Повідомлень: 32

2013-10-14 01:04  
Сен та Чіхіро в полоні у духів / Віднесені привидами / Sen to Chihiro no Kamikakushi / Spirited Away (2001) 720p Ukr / Jpn



Жанр: казка, драма, містика, пригодницький, фентезі
Країна: Японія


8.59 (9637 голосів)

Кіностудія / кінокомпанія: Studio Ghibli
Режисер: Міядзакі Хаяо
Ролі озвучують: Хіраґі Румі — Чіхіро, Іріно Мію — Хаку, Нацукі Марі — Юбаба/Дзеніба, Сугавара Бунта — Камаджі, Тамай Юмі — Рін, Камікі Рюносуке — Бо

Сюжет:
Маленька Чіхіро разом з мамою і татом переїздять в новий будинок. Заблукавши по дорозі, вони опиняються в дивному пустинному місті, де їх чекає прекрасний бенкет. Батьки з жадністю накидаються на їжу і перетворюються на свиней, ставши полоненими злої чаклунки Юбаби, володарки таємничого світу стародавніх богів і могутніх духів. Тепер, опинившись одна серед магічних істот, відважна Чіхіро повинна придумати, як позбавити своїх батьків від чар підступної старої і врятуватися з лякаючого царства примар...


Тривалість: 02:04:36

Якість:
Відео:
кодек: MPEG-4
розмір кадру: 1280 х 720
бітрейт: 2034 кб/с

Аудіо:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий (BadMoroz, Lali, Русалка, Rise, Nutbar)
кодек: , 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Аудіо:
мова: японська
переклад: оригінал
кодек: , 2.0
бітрейт: 192 кб/с Джерело озвучення:

Скріншоти:













Звіт Info:

Унікальний ID : 196190464422571134589303171954477649975 (0x9398E8B5C30D5FC4AB1772E080545037)
Повна назва : E:\Utorrents\[R.G. AnimEx_&_ AniFilm_&_UkrDub]_Spirited_Away_(2001)_[1280x720]_[uk, jp]\[R.G. AnimEx_&_ AniFilm_&_UkrDub]_Spirited_Away_(2001)_[1280x720]_[uk, jp].
Формат :
Версія формату : Version 1
Розмір файлу : 2,11 Гбайт
Тривалість : 2 ч. 4 м.
Загальний бітрейт : 2430 Кбит/сек
Дата кодування : UTC 2013-10-13 21:25:30
Програма кодування : mkvmerge v2.4.2 ('Oh My God') built on Jan 18 2009 17:30:28
Бібліотека кодування : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1

Видео
Ідентифікатор : 1
Формат : AVC
Формат/Відомості : Advanced Video Codec
Профіль формату : [email protected]
Налаштування формату, CABAC : Да
Налаштування формату, ReFrames : 3 кадра
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC
Тривалість : 2 ч. 4 м.
Номінальний бітрейт : 2034 Кбит/сек
Ширина кадру : 1280 пикселей
Висота кадру : 720 пикселей
Співвідношення сторін екрану : 16:9
Режим частоти кадрів : Постоянный
Частота кадрів : 23,976 кадра/сек
Простір кольору : YUV
Субдискретизація хроматичності : 4:2:0
Бітова глибина : 8 бит
Тип сканування : Прогрессивная
Біт/(Пікселі*Кадри) : 0.092
Бібліотека кодування : core 65 r999kMod cc51047
Налаштування бібліот. кодування : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=6 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=2 / thread_queue=2 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / bframes=3 / b_pyramid=0 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40(pre) / rc=abr / bitrate=2034 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00
Default : Да
Forced : Нет

Аудио #1
Ідентифікатор : 2
Формат :
Формат/Відомості : Advanced Audio Codec
Профіль формату : LC
Ідентифікатор кодеку : A_AAC
Тривалість : 2 ч. 4 м.
Кількість каналів : 2 канала
Позиції каналів : Front: L R
Частота дискретизації : 48,0 КГц
Тип стиснення : С потерями
Заголовок : BadMoroz, Lali, Русалка, Rise, Nutbar [R.G. AnimEx & AniFilm & UkrDub]
Мова : Ukrainian
Default : Да
Forced : Нет

Аудио #2
Ідентифікатор : 3
Формат :
Формат/Відомості : Advanced Audio Codec
Профіль формату : LC
Ідентифікатор кодеку : A_AAC
Тривалість : 2 ч. 4 м.
Кількість каналів : 2 канала
Позиції каналів : Front: L R
Частота дискретизації : 48,0 КГц
Тип стиснення : С потерями
Заголовок : Original
Мова : Japanese
Default : Нет
Forced : Нет
Над релізом працювали:

Переклад - мінус-один
Редакція тексту - Fay
Озвучування - BadMoroz, Lali, Русалка, Rise, Nutbar
Робота зі звуком - S1nxron
Координація проекту та таймінг - DOOMED13


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати аніме українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-10-14 01:04
 Розмір:   2.11 GB 
 Оцінка аніме:   9.9/10 (Голосів: 54)
 Багато часу пішло на реліз, але сподіваємось оціните наші старання.
   
Mirqn 
Відео Гуртом - координатор озвучення


З нами з: 17.06.09
Востаннє: 27.07.15
Повідомлень: 2460

2013-10-14 01:52  
Дуже давно мріяв побачити українською! Навіть починав агетувати наших озвучувачів на це аніме, але дізнався що вже робиться озвучка кимось.

Одне з 5 моїх улюблених мультиків японського виробництва.

Не дарма ж йому Оскар дали.)

Дуже надіюсь, що озвучка вийшла якісна і не доведеться пропонувати у список озвучок Омікрона чи ЦІ!!!)))

По опису на головній не зразу зрозумів що це те саме аніме. Постер і переклад назви дуже незвичні.

Хотів би порадити вам додати більш звичний постер і дописати кальку з російського перекладу назви "Віднесені привидами" у назві релізу (для більш зручного пошуку для фанатів аніме).

Дуже давно це аніме транслювали вранці на каналі "Кіно". З двоголоскою чи багатоголоскою, але ніхто не записав.(

Rise 
Модератор розділу аніме


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 24.04.17
Повідомлень: 555

2013-10-14 02:00  
Цитата:
Дуже давно це аніме транслювали вранці на каналі "Кіно". З двоголоскою чи багатоголоскою, але ніхто не записав.(

Є озвучення з ТЕТу: https://toloka.to/t44946
Може це те саме?

kremel 
Частий відвідувач


З нами з: 29.08.10
Востаннє: 13.08.17
Повідомлень: 32

2013-10-14 02:11  
Mirqn
Цитата:
Дуже давно мріяв побачити українською! Навіть починав агетувати наших озвучувачів на це аніме, але дізнався що вже робиться озвучка кимось.

Одне з 5 моїх улюблених мультиків японського виробництва.

Не дарма ж йому Оскар дали.)

Дуже надіюсь, що озвучка вийшла якісна і не доведеться пропонувати у список озвучок Омікрона чи ЦІ!!!)))

По опису на головній не зразу зрозумів що це те саме аніме. Постер і переклад назви дуже незвичні.


Ну мабуть нами вже й робилось. Дуже важко дався реліз. Було багато складнощів. Ось і канал ТЕТ встиг видати свій варіант =_)
Але наш ніби більш душевний, але про це казати вам після перегляду. Тож чекаємо на відгуки.
Щодо назви - додав "віднесені привидами", а ось щодо постеру - невже такий він незвичний?

kino. 
Модератор відео


З нами з: 27.06.10
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 2897

2013-10-14 06:32  
Скріншоти повинні бути у форматі .png (* як зробити скріншоти)
Реліз має мати звіт Info

kremel 
Частий відвідувач


З нами з: 29.08.10
Востаннє: 13.08.17
Повідомлень: 32

2013-10-14 07:32  
kino.
Корегування виконані.

mambo-ksu 
Новенький


З нами з: 01.10.10
Востаннє: 13.05.16
Повідомлень: 2

2013-10-14 18:16  
назва не коректна. звідки взяли?
kremel 
Частий відвідувач


З нами з: 29.08.10
Востаннє: 13.08.17
Повідомлень: 32

2013-10-14 18:25  
mambo-ksu
в чому некоректність на ваш погляд?
Переклад робився переважно з японської, тож назва максимаьно наближена до оригіналу. Російська калька була додана лише для облегшення сприйняття.

mambo-ksu 
Новенький


З нами з: 01.10.10
Востаннє: 13.05.16
Повідомлень: 2

2013-10-14 18:40  
kremel написано:

в чому некоректність на ваш погляд?
Переклад робився переважно з японської, тож назва максимаьно наближена до оригіналу. Російчкьа калька була додана лише для облегшення сприйняття.

1.яка російська калька?
2. Сен і Тіхіро це ж одна людина, а з назви випливає, що дві

Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2013-10-14 18:56  
А нащо тоді японці так назвали? Просто у цій назві символізм. Зрозумійте його.
kremel 
Частий відвідувач


З нами з: 29.08.10
Востаннє: 13.08.17
Повідомлень: 32

2013-10-14 19:08  
mambo-ksu написано:
1.яка російська калька?
2. Сен і Тіхіро це ж одна людина, а з назви випливає, що дві

1. Неправильно вас зрозумів. Подумав що ви хотіли згадати назву "Віднесені привидами".
2. Назва взята з оригіналу. Тож це задум авторів. Сен це втілення Чіхіро, у якої вкрали справжнє ім`я, в світі духів.

NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 2613

2013-10-14 19:56  
kremel написано:
Якість:

Брехня. Це .

kremel 
Частий відвідувач


З нами з: 29.08.10
Востаннє: 13.08.17
Повідомлень: 32

2013-10-14 20:45  
NeetScrool написано:
Брехня. Це .

А ви спеціаліст? За основу взято ріп від Shiniori, котрий вказує що це BLuRay`євський ріп. У руках справжнього БлюРея не тримав, тож підтвердити, як і зробити опровергнення, не можу.

Додано через 15 хвилин 12 секунд:

NeetScrool
Виправив, бо і справді, таке як зовсім нема BD у мережі.

kino. 
Модератор відео


З нами з: 27.06.10
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 2897

2013-10-14 20:46  
kremel написано:
Якість:

тут забули виправити

kremel 
Частий відвідувач


З нами з: 29.08.10
Востаннє: 13.08.17
Повідомлень: 32

2013-10-14 20:56  
kino.
Готово. Дякую.
Не догледів щось.

Leben 
VIP


З нами з: 20.07.09
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 333

2013-10-15 15:21  
Назву тут перекласти неможливо, або можна дослівно "Сен на ім'я Чіхіро у полоні духів"? І шо? Так ясніше стає? :)
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2013-10-15 15:48  
Це не дослівно, це ви собі вигадали щойно.Happy
Leben 
VIP


З нами з: 20.07.09
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 333

2013-10-15 15:54  
Андрюша, ти мені вже наобрид. Чесно.
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2013-10-15 15:58  
При звертанні змінюйте відмінок, бо це характерно для нашої мови.Happy
Leben 
VIP


З нами з: 20.07.09
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 333

2013-10-15 16:15  
Вважай, що то був визначений артикль, як у "я пас ягнятА за селом".
Kenny 
Поважний учасник


З нами з: 29.06.10
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 209

2013-10-17 11:56  
Боже! Дякую всім хто перекладач та озвучував! Це шедевр!
kremel 
Частий відвідувач


З нами з: 29.08.10
Востаннє: 13.08.17
Повідомлень: 32

2013-10-17 19:33  
Kenny написано:
Боже! Дякую всім хто перекладач та озвучував! Це шедевр!.

Це точно не підставний коментар? Wink (1)
Вам справді сподобалось? =_)
Бо якось не дуже роздачу коментарями балують щодо самої роботи Sad (1)

А я так розумію що ви бачили варіант з субтитрами ще раніше. Цікаво з якими емоціями починали дивитись наш варінт озвучки =)

backdoor-slider 
Новенький


З нами з: 22.10.13
Востаннє: 22.10.13
Повідомлень: 1

2013-10-22 11:10  
хороша озвучка, теж сподобалось, шедевр це точно
Men1990 
Свій


З нами з: 24.07.10
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 120

2013-12-20 01:25  
Чудова і приємна озвучка. За якість відеоряда також плюсик.)
bruce741 
Новенький


З нами з: 20.12.13
Востаннє: 15.01.14
Повідомлень: 1

2013-12-20 10:29  
Назва взята з оригіналу. Тож це задум авторів. Сен це втілення Чіхіро, у якої вкрали справжнє ім`я, в світі духів.
lialka22 
Новенький


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 12.11.16
Повідомлень: 1

2015-05-08 14:10  
Mirqn
Дуже добрий, романтичний і цікавий фільм. історія захоплює динамічним сюжетом, різнобарвними персонажами і просто милою казкою. Моє улюблене аніме разом із "літаючим замком Хаула"

маленький хлопчик 
VIP


З нами з: 14.02.15
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 731

2016-06-12 20:15  
Рейтинг гарний, відгуки позитивні - тре дивитись! Тим більше на рідній, кацапотрекери пролітають.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти