Психопаспорт / Psycho-pass (2012) (1 сезон) 720p Ukr/Jap

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
Gwean 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 28.07.12
Востаннє: 12.08.17
Повідомлень: 449

2013-10-02 00:09  
Психопаспорт / Psycho-pass (2012) (1 сезон) 720p Ukr/Jap



Вікове обмеження:
16+

Жанр: трилер, фантастика
Країна: Японія

7.65 (1736 голосів)

Кіностудія / кінокомпанія:Production I.G
Режисер: Шіотані Наойоші
Автор оригіналу: Уробучі Ген

Ролі озвучують: Секі Томокадзу, Ханадзава Кана, Ноджіма Кенджі, Арімото Кінрю та ін.

Сюжет:

У 2112 році стало можливим визначити психічний стан будь-якої людини та ймовірність скоєння нею злочинів. Якщо коефіцієнт злочинності виявляється занадто високим, особа повинна пройти лікування, або ж підлягає знищенню. Виконанням цієї задачі займаються спеціальні команди з Бюро Державної Безпеки, до складу яких входять потенційні злочинці (так звані "Карателі") та слідчі поліції, які здійснюють нагляд над своїми підлеглими. Члени кожної команди отримують особливу зброю - Домінатор, який здатний стріляти лише по тим, чий коефіцієнт злочинності перевищує допустиму норму. Ідеальне суспільство живе в майже повній безпеці, доки не з'являються люди, здатні обійти систему.


Тривалість: 1 серія: ~ 24:00 (цілком серій: 22)
Перелік серій
Епізод 01 - Коефіцієнт злочинності
Епізод 02 - Обдаровані
Епізод 03 - Встановлення традицій
Епізод 04 - Ніхто не знає твоєї маски
Епізод 05 - Ніхто не знає твого лиця
Епізод 06 - Повернення божевільного принца
Епізод 07 - Символізм Блетілли смугастої
Епізод 08 - Спокій - це тиша
Епізод 09 - Райський плід
Епізод 10 - Гра Мафусаїла
Епізод 11 - Тайна вечеря
Епізод 12 - Роздоріжжя диявола
Епізод 13 - Запрошення з безодні
Епізод 14 - Солодка отрута
Епізод 15 - Місто під сірчаним дощем
Епізод 16 - Ворота правосуддя
Епізод 17 - Залізне серце
Епізод 18 - Обіцянка, написана на воді
Епізод 19 - Прокляття отрути
Епізод 20 - Там, де закон
Епізод 21 - Кривава нагорода
Епізод 22 - Ідеальний світ
Якість:
Відео:
кодек: (Hi10)
розмір кадру: 1280 х 720
бітрейт: ~ 3400 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: двоголосий закадровий
кодек: АAC 2.0
бітрейт: 256 кб/с

Аудіо # 2:
мова: японська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 256 кб/с

Скріншоти

,
,

Звіт Info

Загальна інформація
Унікальний ID : 177716906799367300202543974509284053656

(0x85B307FF8881F8EBBA52036280265298)
Повна назва : [AniUA+Gwean_&_Maslinka]_Psycho-pass\[AniUA+Gwean_&_Maslinka]_Psycho-pass_[01]_[BDrip_720_x264_AAC].
Формат :
Версія формату : Version 4 / Version 2
Розмір файлу : 592 МіБ
Тривалість : 22 хв.
Режим загального бітрейту : Змінний (VBR)
Загальний бітрейт : 3 615 Кбіт/сек
Дата кодування : UTC 2013-10-01 20:17:44
Програма кодування : mkvmerge v6.2.0 ('Promised Land') built on Apr 28 2013

12:22:01
Бібліотека кодування : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0

Відео
Ідентифікатор : 1
Формат : AVC
Формат/Відомості : Advanced Video Codec
Профіль формату : High [email protected]
Налаштування формату, CABAC : Так
Налаштування формату, ReFrames : 9 кадр(-и,-ів)
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC
Тривалість : 22 хв.
Ширина кадру : 1 280 пікс.
Висота кадру : 720 пікс.
Співвідношення сторін екрану : 16:9
Режим частоти кадрів : Постійний
Частота кадрів : 23.976 кадр/сек
Простір кольору : YUV
Субдискретизація хроматичності : 4:2:0
Бітова глибина : 10 біт
Тип сканування : Прогресивний
Заголовок : 01_Crime_Coefficient
Бібліотека кодування : core 129 r2230 1cffe9f
Налаштування бібліот. кодування : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x133 /

me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=0.90:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 /

8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 /

lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 /

constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 /

open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf /

mbtree=0 / crf=15.8 / qcomp=0.70 / qpmin=9 / qpmax=40 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 /

aq=1:0.90
Мова : Japanese
Default : Так
Forced : Так

Аудіо #1
Ідентифікатор : 2
Формат :
Формат/Відомості : Advanced Audio Codec
Профіль формату : LC
Ідентифікатор кодеку : A_AAC
Тривалість : 22 хв.
Кількість каналів : 2 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L R
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Тип стиснення : Із втратами
Заголовок : [Gwean_&_Maslinka]_AAC_2.0_256_kbit/s
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Так

Аудіо #2
Ідентифікатор : 3
Формат : Vorbis
Налаштування формату, Floor : 1
Ідентифікатор кодеку : A_VORBIS
Тривалість : 22 хв.
Режим розрахунку бітрейта : Змінний (VBR)
Бітрейт : 256 Кбіт/сек
Кількість каналів : 2 канал(-и,-ів)
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Тип стиснення : Із втратами
Розмір потоку : 41.9 МіБ (7%)
Заголовок : original_Vorbis_2.0_256_kbit/s
Бібліотека кодування : libVorbis 1.0 (UTC 2002-07-17)
Мова : Japanese
Default : Ні
Forced : Ні
Реліз від: AniUA + Gwean & Maslinka

Переклад та озвучення виконано:
Переклад: Onizuka (AniUA) (01-02), Gwean (03-04), MadGuy (AniUA) (05+) (в 6, 7 та 8 епізодах переклад цитат з твору "Тіт Андронік" Вільяма Шекспіра - Борис Тен)
Редакція: Maslinka
Ролі озвучили: Gwean & Maslinka
Робота зі звуком: Gwean
Постер: Лунсар
Психопаспорт [ТВ-1]
1080p | 720p
Психопаспорт [ТВ-1] [Розширена версія]
1080p
Психопаспорт [ТВ-2]
720p
Психопаспорт [Фільм]
1080p | 720p

ОЗВУЧЕННЯ ЗАВЕРШЕНО


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати аніме українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2014-03-20 23:54
 Розмір:   13.63 GB 
 Оцінка аніме:   9.9/10 (Голосів: 27)
   
ImfromUkraine 
VIP


З нами з: 18.02.12
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 287

2013-10-02 20:08  
ну дайте вже саби, ніхто по ним звучити не збирається)
eXteSy- 
VIP


З нами з: 06.04.09
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 1591

2013-10-02 20:56  
Захоплюючий сюжет, офігенна мальовка. Одне з найкращих аніме останніх років для мене.
10/10

Onizuka 
Новенький


З нами з: 20.09.13
Востаннє: 12.01.16
Повідомлень: 6

2013-10-03 00:58  
Ну нарешті =))) Дочекалися =))) Цей шедевр =) Не пройшло і півроку =)))
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 2611

2013-11-15 19:51  
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 2611

2013-11-16 22:46  
Onizuka написано:
Ну нарешті =))) Дочекалися =))) Цей шедевр =) Не пройшло і півроку =)))

http://sensetivity-raws.tk/?p=306

Onizuka 
Новенький


З нами з: 20.09.13
Востаннє: 12.01.16
Повідомлень: 6

2013-12-15 14:06  
NeetScrool

Прикольно =)) Якщо чесно, я теж про тебе нічого не чув =) Але це не значить, що ти ніким не являєшся в анімешному світі =)

Так, для довідки, я ВсеУкраїнський орг АніЗустрічей =) Подорожую по Україні і влаштовую паті =)))

Сам я перекладач, але вже без практики більш 4 років, ось вирішив спробувати =)) Так що, те, що я використовував саби Stan'a, не бачу тут нічого ганебного =) Цього я не приховую, його вважаю найкращим, імхо =)) Так, в плані перекладу я невідомий, але усі колись з чогось починали =))) З приводу "русизмів", ідеальної української мови немає!!! =))) Якась суміш скрізь присутня! =) Взяти Захід, Схід, Північ і Південь України! =) Куди б ти не приїхав, навіть кращі викладачі Укр. мови будуть тлумачити злегка по-іншому =))) У всіх є помилки, ти не виняток! =)

"Світ AniUA" =))))) Повеселив =) Шукаєш ляпи =))) Запам'ятай раз і назавжди! Ідеального нічого немає =)) Навіть у профанів, якщо реально причепитися, купа ляпів =)) І у кожного критика своє уявлення, що одному здається сміттям, іншому ідеалом =) Ми всі вчимося на своїх і на чужих помилках, щоб досягти висот =)) Будемо прагнути! =)

І до речі, з приводу "Автозак" =))) Чітко було б "АвтоЗек" (такого слова немає, це так придумав, чисто по приколюватися)=))))) Але це "орєвний" варіант, а тут серйозне аніме =)) Я продумував багато варіантів, деякі хоч і правильні, здаються на перший погляд, але вони не звучать! Зупинився на ньому, так як почув, що це слово вживали наші репортери, які розповідають про новини на укр. мові =)) Щодо карателів та гончих - карателі - так називають цих людей, а гончі - це їх позивні, які вживаються при переговорах по рації =)) "Enforcers" - карателі, "hound" - гончий. =) Найбільш точний переклад =) Так що, ніхто, нікуди не скаче =)

І ти нічого про нас, зараз, не знаєш, максимум здогадки =)) Але дякую тобі за таку критику, можливо, до чогось прислухаємося якщо вважатимемо за потрібне =))))

Успіхів тобі та усіх благ! =))

kino. 
Модератор відео


З нами з: 27.06.10
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 2898

2013-12-15 14:45  
Onizuka

2. Правила та обмеження форуму

Всім без винятку заборонено:
2.1 Спілкуватися іншою мовою, аніж літературною українською; використовувати для написання українських слів іншу абетку, аніж кирилицю

Onizuka 
Новенький


З нами з: 20.09.13
Востаннє: 12.01.16
Повідомлень: 6

2013-12-15 14:53  
kino.

Вже розповіли друзі =)

Швидко працюєш =))))) Дякую за інфу.

Слава Цою!

Усього найкращого! =)

NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 2611

2013-12-16 00:33  
Onizuka
Не треба мені нічого доводити. Просто читайте і робіть висновки.
Onizuka написано:
Ми всі вчимося на своїх і на чужих помилках, щоб досягти висот

Вам вказали на явні помилки. І замість того, аби вчитися:
Цитата:
Але дякую тобі за таку критику, можливо, до чогось прислухаємося якщо вважатимемо за потрібне =))))
.
Висот ви досягнете ще не скоро.

pseudogiant 
VIP


З нами з: 24.08.12
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 834

2013-12-16 19:22  
Onizuka написано:
Ми всі вчимося на своїх і на чужих помилках, щоб досягти висот =))

Ось список найпоширеніших чужих помилок, на яких можна вчитися.

1) Неправильно - "так як", правильно - "бо", "оскільки", "тому що". Пруфлінк.

2) Неправильно - "тим не менше", правильно - "проте". Пруфлінк.

3) Неправильно - "у будь-якому випадку", правильно - "у будь-якому разі". Пруфлінк.

4) Неправильно -"як правило", правильно - "зазвичай". Пруфлінк.

5) Неправильно - "як мінімум", правильно - "принаймні", "щонайменше". Пруфлінк.

6) Неправильно - "поняття не маю", правильно - "уявлення не маю". Підтвердження у словнику.

7) Неправильно - "приймати участь", правильно - "брати участь". Пруфлінк.

8) Неправильно - "приймати до уваги", правильно - "брати до уваги". Пруфлінк.

9) Я вважаю (а не рахую), що не можна юзати слово "вірний" як синонім слова "правильний". Підстава: http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/rahuvaty-rahuvatysya-chyslyty-chyslytysya-uvazhaty, http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/virnyj-pravdyvyj-pravylnyj-pevnyj-slushnyj

10) В Україні заведено звертатися до незнайомців на "ви". Навіть якщо це конкуренти – перекладачі аніме. Wide grin

Maslinka 
Частий відвідувач


З нами з: 18.09.12
Востаннє: 03.08.17
Повідомлень: 47

2013-12-16 21:10  
pseudogiant
Список помилок і деякі сайти з пруфлінками можуть стати в нагоді. Дякую)

Arch Enemy 
VIP


З нами з: 30.08.12
Востаннє: 14.08.17
Повідомлень: 644

2013-12-16 21:32  
Чомусь згадав...

Коршуни зграями марять в польоті
Чують запах мертвої плоті.
Що розтелилась в далеких степах,
Брязкіт металу і їх очі горять...


NeetScrool написано:
Висот ви досягнете ще не скоро.
Так само, як і Ви, Шановний!)))
Сенсе, я на твоєму місці подібних речей взагалі не писав би, бо ти сам не краще перекладаєш Wide grin

NeetScrool написано:
Кома авторська.
© NeetScrool (Sensetivity)

СМІЯТИСЯ БІЛЬШЕ

Onizuka 
Новенький


З нами з: 20.09.13
Востаннє: 12.01.16
Повідомлень: 6

2013-12-17 22:38  
NeetScrool

Я і не намагався нічого доводити! =) Це відповідь на твою критику! Тому що в багатьох місцях помилився саме ти =) Я не міг так просто цього залишити =) Отже, більшість твоїх явних помилок не мають ніякого сенсу, Сенс =)

А з приводу висот =)))))))))))) Якби я це чув від профі, тоді, безперечно, я б прийняв все це до уваги, а так тільки усмішка з'явилася на моєму обличчі =))))))))))

pseudogiant

Дякую за інфу =)

Gwean 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 28.07.12
Востаннє: 12.08.17
Повідомлень: 449

2013-12-19 21:57  
Додано 2 серію.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 2611

2013-12-20 11:32  
Onizuka
В яких місцях я помилився?

Onizuka 
Новенький


З нами з: 20.09.13
Востаннє: 12.01.16
Повідомлень: 6

2013-12-20 22:37  
NeetScrool

Майже скрізь. Прочитай ще раз мої пости! =)

NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 2611

2013-12-21 01:03  
Onizuka
Нічого конкретного не побачив, лише воду, та намагання виправдатися.

Onizuka 
Новенький


З нами з: 20.09.13
Востаннє: 12.01.16
Повідомлень: 6

2013-12-21 13:06  
NeetScrool

Очі відкрий ширше =) Ти "по ходу" читаєш між рядків =) Та я навіть і не намагався виправдатися =))))) Горе з тобою, горе =)))

Ти доводиш свою точку зору, а я свою! Скільки б не доводили один одному, ми не прийдемо до консенсусу! А захочеш поспілкуватися, ПП тобі у допомогу! =)))

P.S. Завжди буду радий поспілкуватися XD

ImfromUkraine 
VIP


З нами з: 18.02.12
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 287

2013-12-21 21:59  
NeetScrool
ой, тільки зараз побачив))
дякую за посиланнячко

Volodya_S 
Свій


З нами з: 04.02.11
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 88

2013-12-24 21:27  
хочу поцікавитися, як часто будуть викладатися серії?
Gwean 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 28.07.12
Востаннє: 12.08.17
Повідомлень: 449

2013-12-24 21:41  
Volodya_S
все залежить від перекладу) швидко точно не буде

Volodya_S 
Свій


З нами з: 04.02.11
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 88

2013-12-25 00:50  
Gwean
серія в тиждень? в місяць? хоч приблизно і ще хотілося б знати які шанси, що озвученими будуть усі серії, не хочеться починати з озвучкою, а продовжувати з сабами чи з рос перекладом

Gwean 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 28.07.12
Востаннє: 12.08.17
Повідомлень: 449

2013-12-25 01:10  
Volodya_S
Серії озвучуватимуться по мірі готовності пекрекладу. Ніякого графіку ми не встановлюємо. На даний момент редагується 3 серія і перекладаються 4 та 5. Третю видамо в цьому році, а далі як зорі стануть. Проект у будь-якому разі завершимо.

Gwean 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 28.07.12
Востаннє: 12.08.17
Повідомлень: 449

2013-12-31 03:20  
Додано 3 та 4 серії.
Gwean 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 28.07.12
Востаннє: 12.08.17
Повідомлень: 449

2014-01-10 02:12  
Додано 5 серію.
Gwean 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 28.07.12
Востаннє: 12.08.17
Повідомлень: 449

2014-01-17 22:14  
Додано 6 серію.
Gwean 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 28.07.12
Востаннє: 12.08.17
Повідомлень: 449

2014-01-28 03:35  
Додано 7 серію.
Gwean 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 28.07.12
Востаннє: 12.08.17
Повідомлень: 449

2014-02-01 20:50  
Додано 8 серію.
Gwean 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 28.07.12
Востаннє: 12.08.17
Повідомлень: 449

2014-02-05 03:00  
Додано 9 серію.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна