Карпенко В. Українці в Казахстані (2000) [doc]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 3217

2013-08-27 01:01  
Карпенко В. Українці в Казахстані (2000) [doc]

Карпенко В. Українці в Казахстані (2000) [doc]


Мова: українська
Опис:
Книжка відомого українського журналіста Віталія Карпенка присвячена життю і проблемам Української діаспори ближнього зарубіжжя.
Перед читачем постануть картини життя українців у Казахстані, куди одних заслано як "ворогів народу" за сталінського деспотизму, інші мобілізовані комуністичною романтикою освоєння цілини та комсомольських будов. Та всіх об'єднує одна материзна, одна українська земля, приналежність до одного народу.

Автор: Віталій Карпенко
Місце видання: Київ
Видавництво: Редакція газети "Вечірній Київ"
Формат: doc
Кількість сторінок: 70

Джерело: газета "Вечірній Київ", 2000 р.
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-08-28 01:34
 Розмір:   156 KB 
 Оцінка літератури:   10/10 (Голосів: 1)
   
Гуманітарій 
Новенький


З нами з: 28.02.09
Востаннє: 06.07.17
Повідомлень: 19

2013-08-27 18:36  
Будь ласка, ніколи не транслітеруйте українського х як h - ця літера для передання нашого г. Для х - варіанти: kh (англ.), ch (пол., нім.), або й те ж таки x. Не мавпуйте бездумно москвинів.
virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 3217

2013-08-28 00:29  
Гуманітарій написано:
Будь ласка, ніколи не транслітеруйте українського х як h


Кому і навіщо ви це говорите ?

ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 11791

2013-08-28 00:34  
virtus8hur написано:
Карпено В. Українці в Казахстані (2000).docx

в назві файлу пропустили літеру "к"

virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 3217

2013-08-28 01:36  
Дякую, вже виправив.
Гуманітарій 
Новенький


З нами з: 28.02.09
Востаннє: 06.07.17
Повідомлень: 19

2013-08-28 07:18  
Таваріщь нє панімаєт... Ну що ж, спробуємо ще так:
слід писати (транслітом) не "v Kazahstani", а "v Kazakhstani" або "v Kazaxstani".

virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 3217

2013-08-28 11:07  
Гуманітарій написано:
Таваріщь нє панімаєт...


Доводжу до вашого відома, що торрент-файл із латиничною назвою створила на основі аналогічного файлу але кириличного сама система, зовсім не я.

Додано через 1 хвилину 59 секунд:

Крім того, якщо нижче поля вводу коментаря натиснути "Правила трансліту", то там чітко вказано
Х - h

Сонцеслав 
VIP


З нами з: 26.01.11
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 413

2013-08-28 18:43  
Гарний прапор у казахів.
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 11791

2013-08-28 22:03  
Гуманітарій написано:
v Kazaxstani

забив би за таку транслітерацію))
ще 4 замість "ч", w замість "ш"... "дайте мені хоч за горло його потримати" (с) Wide grin
а взагалі Ваше "уточнення" тут зовсім недоречне - назва торрент-файл повинна бути просто латинкою, а не правильною транслітерацією... хто як хоче, так і називає
Гуманітарій написано:
Таваріщь нє панімаєт..

а за таке можете і картку отримати
virtus8hur не порушив жодних правил (крім Ваших надуманих), а Ви його ображаєте
чи може пан Гуманітарій зробив кількасот релізів на Толоці, щоб так себе нести і інших повчати? ні? та й то б не була причина для таких слів... h нормальна транслітерація для літери "х" і розмова на цьому закінчена

Гуманітарій 
Новенький


З нами з: 28.02.09
Востаннє: 06.07.17
Повідомлень: 19

2013-08-29 22:10  
Цитата:
розмова на цьому закінчена

Це за принципом "Я начяльнік, ти дурак! Ти начяльнік - я дурак"? Чи може, Ви вважаєте себе експертом у порушеному питанні? То вкажіть, будь ласка, свою кваліфікацію. (Щодо моєї, думаю, можна приблизно здогадуватися з мого ніка).

Цитата:
h нормальна транслітерація для літери "х"

Як професійний лінгвіст, коментую.
По-перше, не нормальна, а відносно прийнятна.
По-друге, прийнятна для т. зв. російської мови - але не для української. Прийнятні варіанти для останньої (а також адекватний еквівалент літери h) - див. вище. Не до вподоби один варіант - беріть інший. (Втім, і для москвинів ототожнення х з h має помітні негативи: напр., англофони нерідко просто не розуміють совкового ХАУ тощо).

Щодо згаданих правил скажу: у цьому пункті (і ще в деяких) вони однозначно неправильні й мають бути виправлені - даруйте такий подвійний каламбур)). Бездумно-невіглаське, рабське мавпування московських зразків, що відбилося в тих правилах - це дуже кепсько. У мене такі речі викликають реакцію неприйняття. Отож наполягаю на тому, що сказав на самому початку.

Якщо когось образив - прошу вибачити. Такого наміру я не мав. (А я, зі свого боку, стараюсь не ображатися).

virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 3217

2013-08-30 02:43  
Гуманітарій написано:
Це за принципом "Я начяльнік, ти дурак! Ти начяльнік - я дурак"? Чи може, Ви вважаєте себе експертом у порушеному питанні?


Правила написано:
Всім без винятку заборонено:
2.5 Публічно виявляти неповагу до дій модератора або адміністратора


Даю за таке картку.
Намайбутнє раджу подумати, перш ніж написати подібне.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти