Чехов А. П. Вибрані твори [Серія "Вершини світового письменства"] (1981) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2013-06-09 18:26  
Чехов А. П. Вибрані твори [Серія "Вершини світового письменства"] (1981) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Чехов А. П. Вибрані твори [Серія "Вершини світового письменства"] (1981) [djvu] | Оцифровано Гуртом


Мова: українська
Опис:
Узагальнений образ чеховського героя — це своєрідне відобравження багатоваріантності людських доль, реалізації їх чи нереалізації під тиском так само узагальненої дійсності. У цьому — один із перших парадоксів «феномена Чехова», якщо дозволено вжити такий термін. Феномен цей зріс на грунті особливостей творчої долі письменника, ще більше — особливостей його стилю й поетики, нарешті — оригінальності філософської системи, в якій думка ніколи не виважувалась на терезах понять і категорій, а просто існувала в тексті, не будучи рупором Чехова-мислителя,— життя в прозі Чехова ніби самооцінюється і самоосмислюється. Мабуть, це найважче — сховати себе, автора, в тінь, дати можливість показати істину самим героям, не аполягаючи на ролі поводиря.

Автор: Чехов А. П.
Місце видання: Київ
Видавництво: Дніпро (серія «Вершини світового письменства», том 36)
Формат: djvu
Зімст:
Переглянути
Віктор Положій. Класик і сучасник
Оповідання
Смерть чиновника. Переклав С. Воскрекасенко ...........
Товстий і тонкий. Переклав С. Воскрекасенко
Хамелеон. Переклав А. Хуторян . , .
Маска. Переклав А. Хуторян . . . ,
Зловмисник. Переклав А. Хуторян . .
Унтер Пришибєєв. Переклав А. Хуторян
Горе. Переклав А. Хуторян
Туга. Переклав А. Хуторян
Припадок. Переклав А. Хуторян
Вітрогонка. Переклала М. Рудинська .
Будинок з мезоніном (Розповідь художника). Переклав С. Скляренко . .
Іонич. Переклав Є. Дроб'язко . . . .
Людина в футлярі. Переклав В. Козаченко
Агрус. Переклав А. Головко . . . ,
Душечка. Переклав Є. Кротевич . , .
Дама з собачкою. Переклав А. Хуторян
Наречена. Переклав Д. Бобир . . . *
Повісті .
Спати хочеться. Переклав А. Хуторян
Степ. (Історія одної подорожі). Переклав А. Хуторян
Палата № 6. Переклав А. Хуторян .
Мужики. Переклав А. Хуторян . . .
Вишневий сад Комедія на чотири дії. Переклав П. Панч
Коментарі В. Пересипкіної , . . . .
Кількість сторінок: 410




Джерело: andy_pit + taras1994
книга оцифрована у рамках проекту "Оцифрування книг Гуртом"

Особиста оцінка: 1 - не раджу читати


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-06-09 18:26
 Розмір:   10 MB 
 Оцінка літератури:   9.4/10 (Голосів: 14)
   
mosypan 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 03.03.09
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 259

2013-06-15 17:23  
Повідомлення
taras1994 Чудово! Власна оцінка - "Не раджу читати"! Не раджу тоді сканувати, щоб хтось не спокусився все ж прочитати.

taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2013-06-15 18:35  
А яка ваша оцінка?
vovaniko 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 14.09.10
Востаннє: 12.02.15
Повідомлень: 1135

2013-06-15 18:47  
А мені так нічого, нормально. Якось то купив собі дві книжечки з серії "Классики и современники", пішли на ура.
Хіба може тут переклад з рос. поганий. А то декілька днів натрапив на книгу Шишкова "Угрюм-ріка" на укр. мові, дуже зрадів, бо ще в інституті читав російською, дуже гарна книга, прочитав сторінок 50 і все, далі не міг цей маразматичний переклад читати!

ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 11769

2013-06-15 22:47  
прохання виправити помилки в змісті (виділив підкресленням)
taras1994 написано:
Будинок з мезоніном (Розповідь художника). Переклав С. Скляренко

taras1994 написано:
Людина в футлярі. Переклав В. Козаченко

taras1994 написано:
Іонич.Переклав Є. Дроб'язко

taras1994 написано:
Душечка. Переклав Є. Кротевич

taras1994 написано:
Коментарі В. Пересипкіної

taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2013-06-15 23:16  
ssTAss
Така допомога мені подобається, зразу видно, що потрібно виправляти, дякую.

Odnorih 
Новенький


З нами з: 24.09.08
Востаннє: 14.08.17
Повідомлень: 12

2013-06-23 22:23  
Колись задля цікавості почитав І.Франка російською. Виявилось теж саме, що й Чехов українською.
Мораль: найкраще автора читати саме тією мовою, якою він сам писав (звичайно по можливості).

Weasel751 
Новенький


З нами з: 23.05.12
Востаннє: 05.07.17
Повідомлень: 2

2016-12-29 18:38  
Може й не варто читати, але наші діти, у школі, обирати не мають змоги. Два оповідання входять до шкільної програми 6 класу. Так що, дякую за роботу!
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти