Рабле Ф. Гаргантюа і Пантагрюель [Серія "Бібліотечна серія"] (1990) [pdf, djvu] | Оцифровано Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Гамалія3 
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 01.06.09
Востаннє: 29.07.17
Повідомлень: 902

2013-03-10 17:10  
Рабле Ф. Гаргантюа і Пантагрюель [Серія "Бібліотечна серія"] (1990) [pdf, djvu] | Оцифровано Гуртом

Рабле Ф. Гаргантюа і Пантагрюель [Серія "Бібліотечна серія"] (1990) [pdf, djvu] | Оцифровано Гуртом


Мова: українська
Опис:
Переказ для дітей роману великого французького письменника Франсуа Рабле (1494-1553), в якому автор викриває і таврує вади сучасного йому суспільства. Книга, хоч і є скороченим перекладом, але "збагачена" чудовими малюнками, які гармонійно доповнюють книгу.

Читачу, друже! Ти за книгу сів,
То упередження забудь своє,
Нехай вона тебе не вкине в гнів;
Нема в ній злоби, тільки радість є.
Хай досконалості їй не стає,

Та посмішить тебе, чужого втіхам.
Як ти сумуєш, як спізнався з лихом,
За інший я предмет не в силі взятись;
Миліш писати не з плачем — зі сміхом.
Адже так звично для людей — сміятись.


Магістр Алькофрібас Назьє



Автор: Франсуа Рабле
Переклад: Скорочений переказ з французької та примітки Ірини Сидоренко
Післямова: Вадима Пащенка
Малюнки: Ігоря Вишинського
Місце видання: Київ
Видавництво: "Веселка"
Формат: pdf (OCR), djvu (OCR)
Кількість сторінок: 246 с.: іл.

книга оцифрована у рамках проекту
"Оцифрування книг Гуртом"



Джерело: власне сканування
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-03-10 17:10
 Розмір:   25 MB 
 Оцінка літератури:   9.9/10 (Голосів: 16)
   
Гамалія3 
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 01.06.09
Востаннє: 29.07.17
Повідомлень: 902

2013-03-10 17:12  
Всім приємного читання.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 17368

2013-03-10 18:34  
jinotot 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 28.01.09
Востаннє: 07.08.17
Повідомлень: 3234

2013-03-10 22:32  
Це видання було для мене відмінним снодійним влітку між сьомим і восьмим класом (якщо не помиляюсь). За раз більше однієї сторінки мені прочитати не вдавалося і я навіть не певен, чи дочитав до кінця Happy Дуже скептично після того я сприймаю запевняння в тому, що це — геніальний твір, а Рабле був ледь не предтечею постмодернізму і на декілька століть випередив свій час. І хотілося б мені повірити, та як згадаю про оте моє читання-страждання... Тому я навіть і не знаю, чи доведеться колись прочитати повністю цей твір.

Це я до чого веду. По-перше, на мою думку, твори треба читати повністю, без усіляких там скорочень і переказів.
І друге, найголовніше. Я би в школах взагалі забороняв дітям читати художню літературу. Може, саме заборона ще спроможна пробудити в них жагу до читання. І півбіди, що багатьом ота шкільна програма відбиває охоту читати надовго, якщо не назавжди. Найбільша проблема, думаю, в поверховості й несвоєчасності. Адже в школі вивчають насправді прекрасні твори, втім осягнути їх глибину і значущість подекуди не спроможні навіть самі вчителі. Що вже й говорити про учнів. Ну, хіба твори такого рівня — для 14-літніх підлітків? Або, наприклад, міфологія, яку вивчають у 5 класі. Я тоді всі ці міфи сприймав у кращому випадку, як казки, у гіршому — як маячню. І лише в університеті мені, як то кажуть, розвиднілось, і я чимало зрозумів щодо міфологій і космогоній. Але який був сенс вивчати це у 5 класі? Для загальної освіти? А кому потрібна така освіта, яка формує лише стереотипи, штампи та упередженість?

Вибачайте, що розпатякався, наболіло просто Happy

balik2 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 19.01.11
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 1288

2013-03-10 22:50  
я теж на розумів навіщо дітям в школі війна і мир? або той же Розкольников в злочин і кара.

це було нудне і не зрозуміле для мене чтиво яке не викликало жодних емоцій та розуміння їх глибинного змісту, максимум це були засвоєні штампи написані в підручнику що так є добре а що зле.

Зате пригоди Томека в Африці польського автора, не мам"ятаю вже як його ПІБ, я прочитував на одному подиху бо це дійсно відвідало моїм тогочасним потребам в пізнанні світу

RamonElGatet 
Частий відвідувач


З нами з: 19.07.11
Востаннє: 26.06.17
Повідомлень: 44

2013-03-30 02:18  
в мене така вдома. Класна книга, тепер буде і в цифровому варіанті)
яфіук56н 
VIP


З нами з: 15.11.12
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 342

2013-11-27 17:20  
Стосовно цього переказу не знаю,але я читав повний переклад А. Перепаді,і скажу,що він дуже якісний,щодо книги,вона,мабуть,на вузьке коло читачів. Мені здебільшого не сподобалась.
пан Струмок 
Свій


З нами з: 19.02.13
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 127

2014-05-17 01:21  
Стає на чергу дня.
Не ті нині часи, щоб забирати землі в ближніх своїх. Те, що колись варвари й сара­цини мали за подвиг, ми маємо за злодіяння й розбій­ництво. Хай би Путін Пікрохоль сидів у себе вдома, піклу­вався про народ свій та про його благо, як і належить королю, а не оскверняв мого дому, моєї землі! Пиль­нуючи мир і лад, він'би збільшив свою маєтність. А як зруйнує мене, то й сам зрештою зруйнується. Адже з нажитого неправдою не буває пожитку!..

Инквизитор Тьмы 
Поважний учасник


З нами з: 08.02.15
Востаннє: 10.05.17
Повідомлень: 170

2015-02-18 15:15  
[b]пан Струмок[/b]
[b]пан Струмок[/b]
Розбійництвом якраз варвари та сарацини не займалися... Це прерогатива вікінгів... Сарацини захищали свої землі від орд хрестоносців... а тих кого ви назіваете варварами,це були наші предки...Скіфи та сармати...

Knigolub 
VIP


З нами з: 31.08.10
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 762

2016-08-23 08:47  
На Гуртом ви можете завантажити озвучену версію книжки https://toloka.to/t75514
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти