Малярчук Т. Біографія випадкового чуда (2012)[pdf, fb2]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
YURIK482 
Новенький


З нами з: 19.07.08
Востаннє: 21.08.19
Повідомлень: 18

2013-02-25 21:10  
Малярчук Т. Біографія випадкового чуда (2012)[pdf, fb2]

Малярчук Т. Біографія випадкового чуда (2012)[pdf, fb2]


Мова: українська
Опис:
Роман-відкриття!

Лєна з дитинства була особливою: без царя в голові, навіть Бог у неї був позичений.
Якось Лєна облишила молитися — і нічого, грім не побив, і кульова блискавка, що колись спалила її улюблену виховательку, оминула. Але втратити віру в чудо їй не дала диво-жінка, яка нагодилася рятувати її земляків, поки сама, уже доросла, Лєна тренувалася на бездомних собаках.
Чим обернеться власна спроба героїні допомогти ближньому — польотом над гніздом зозулі чи вознесінням?

Автор: Таня Малярчук
Місце видання: Харків
Видавництво: Клуб сімейного дозвілля
Формат: epub, pdf, fb2, rtx, txt
Кількість сторінок: 240

Джерело: інше
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-02-25 21:12
 Розмір:   9 MB 
 Оцінка літератури:   9.3/10 (Голосів: 31)
   
pyatachok 
Координатор літератури


З нами з: 30.01.10
Востаннє: 23.08.19
Повідомлень: 1316

2013-02-26 01:10  
YURIK482 написано:
Лєна

Таке в книзі є?

YURIK482 
Новенький


З нами з: 19.07.08
Востаннє: 21.08.19
Повідомлень: 18

2013-02-26 01:18  
Так є ось перший абзац так би мовити.....

Як вона називала себе та інших

Лєна народилась у Сан-Франциско і називалася Лєна.
Сан-Франциско — невелике українське містечко більше на захід, ніж на схід. Таку назву воно отримало у пам’ять про тих, хто на початку 20-го століття виїхав до Сполучених Штатів у пошуках країни мрій. Ті, що залишилися, сказали: «А нам і тут Америка. І назвали своє місто Сан-Франциско».
Після Другої світової комуністи, звичайно, перейменували його, але Лєна й далі називала батьківщину на американський манір і навіть казала, що реальне, американське Сан-Франциско, куди менш реальне, ніж українське.
Саму ж себе Лєна завжди називала Лєною і ніяк інакше. Вона могла би бути Оленою чи Оленкою, але ці два варіанти ненавиділа більше, ніж російське Лєна. А «російське» вона ненавиділа так само, як і більшість мешканців Західної Укра-їни, раз і назавжди.

OlekDen 
Новенький


З нами з: 29.01.11
Востаннє: 06.02.19
Повідомлень: 1

2013-09-29 23:06  
шкода витраченого часу
SergoMozaic 
VIP


З нами з: 04.10.09
Востаннє: 15.08.19
Повідомлень: 513

2013-10-10 08:21  
Книга класна, хоча не проста. Не дає відповідей, а ставить питання. На які ви вже самі відпоідаєтє.
Скай 
Новенький


З нами з: 18.08.10
Востаннє: 12.08.19
Повідомлень: 3

2015-07-18 21:10  
Книжка направду чудова. Давно не читала з таким задоволенням. І смішно, і сумно. Життєва книжка. Раджу до прочитання.
tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 24.08.19
Повідомлень: 955

2015-07-19 14:30  
ніж російське Лєна

Я дуже сподіваюся, що хоч хтось у наш час читав "Царівну" Кобилянської і пам"ятає, як звалася двоюрідна сестра героїні. Вона не була ніякою росіянкою (мама - німкеня, тато - українець), але теж чомусь звалася Лена. Насправді це німецьке скорочення, переважно від Магдалени.

ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 24.08.19
Повідомлень: 15294

2015-07-21 22:32  
tin-tina
але ж тут Лєна, а не Лена
це зовсім інша пара кальошів)
так само, як хтось посилається на сім'ю Косачів, де нібито сина називали міша... Мишолосіє їх називали обох.. через И і ніколи через І... Мих, Михайло, Михась, Миша, деколи на німецький лад Міка, але не міша
tin-tina написано:
Насправді це німецьке скорочення, переважно від Магдалени

погоджуюсь
до речі, в самому творі ("Царівна") так і пишеться - Лена, а от в серіалі вже кажуть Лєна, Лєночко
тому не вводьте в оману читачів - Лєна, то суто по кацапськи, та й авторка сама про це пише
Цитата:
Саму ж себе Лєна завжди називала Лєною і ніяк інакше. Вона могла би бути Оленою чи Оленкою, але ці два варіанти ненавиділа більше, ніж російське Лєна. А «російське» вона ненавиділа так само, як і більшість мешканців Західної України, раз і назавжди.

Liliyaiya 
Новенький


З нами з: 14.02.16
Востаннє: 27.02.16
Повідомлень: 1

2016-02-14 20:09  
Моє ім'я Ліля. Це потім, поїхавши до Харкова навчатись, я дізналася що є дуже багато моїх тезок одноліток і це ім'я було дуже популярне на час мого народження у різних сім'ях. У шкільні ж роки, в роки дошкілля мене оточували Лєни, Свєти, Олі і чомусь вони були всі русявками, а я чорнява й кароока. Мені було дивно - Лілія, ну "біле латаття" українською і чорнява, якось не правильно. До того ж у своєму містечку я ось до самої декомунізації мешкала по вул. Леніна (Ленина) і коли ішла маленькою повз таблички з позначенням вулиці дуже ображалася - ну от кругом Лєни, Олі, то й вулиця їхня Ленина, а моєї навіть вулиці нема, хоч я тут мешкаю. І байдуже, що на той час уже бачила букварик і знала, що вулиця названа не вчесть Лєни, а в честь Ульянова. Та виходило, що всеодно для мене вона Ленина.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 24.08.19
Повідомлень: 14242

2018-06-03 00:37  
Одна з кращих українських книжок про Україну часів незалежності.
Roger25 
Свій


З нами з: 18.02.15
Востаннє: 21.08.19
Повідомлень: 81

2018-06-08 03:09  
Крутезна книга, було цікаво й кумедно
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти