Мартін Д. Гра престолів [Пролог] (1996) [fb2] | Перекладено Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3  наступна

Увійдіть, щоб проголосувати
Автор Повідомлення
Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-18 09:15  
Мартін Д. Гра престолів [Пролог] (1996) [fb2] | Перекладено Гуртом



Мова: українська
Опис:
Книга Дж.Мартіна Гра престолів є першою частиною серії книг під назвою Пісня Льоду та Вогню. Оскільки я не знайшов офіційного перекладу цієї книги українською мовою, то вирішив перекласти її самотужки. У даній роздачі я публікую лише переклад прологу цієї книги з метою дізнатися думку громади з приводу його якості. Я не професійний перекладач, навіть не шкільний філолог. Але переклад робив з мови оригіналу, тобто з англійської. Якщо більшості сподобається , то буду перекладати далі дану книгу. Доречі, у російському перекладі з причин мені невідомих відсутня половина прологу і переклад починається з середини тексту оригіналу.

P.S. Оскільки було отримано чимало позитивних відгуків , то продовжую переклад.
Переклад публікується по главах, слідкуйте за оновленнями.
P.P.S. Будь ласка залишайте свої об'єктивні критичні коментарі у темі, щоб я мав змогу покращити переклад.


Автор - Джордж Р.Р. Мартін
З англійської переклав - Віталій Данмер (aka Час_настал)
Місце видання - Hurtom.com
Видавництво - Власний реліз
Формат fb2
Кількість сторінок - 119
Відсоток перекладу - 14,3% (119 з 830)
Оновлення та додані глави від 26.11.2012

21.10.2012 - Додано нову главу Бран, відредагував файл і створив зміст з гіперпосиланнями для зручності
24.10.2012 - Додано нову главу Кейтлін, змінено переклад The Others на Інакші (раніше були Інші,але це викликало плутанину під час читання з іншими істотами та просто іншими речами)
27.10.2012 - Додано нову главу Дейнеріс,додав облкладинку у файл обрав собі перекладацький псевдонімHappy
31.10.2012 - Додано нову главу Еддард
05.11.2012 - Додано нову главу Джон, частково замінив написання лапок(іншу частину дороблю трохи згодом), та трохи відредагував текст.
08.11.2012 - Додано нову главу Кейтлін, перероблено остаточно написання лапок та виправлено дрібні помилки.
11.11.2012 - Додано нову главу Арья, виправлені дрібні помилки
14.11.2012 - Додано нову главу Бран
19.11.2012 - Додано нову главу Тіріон
22.11.2012 - Додано нову главу Джон
26.11.2012 - Додано нову главу Дейнеріс
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім

Альтернативний переклад можна скачати тут : https://toloka.to/t41771


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-11-26 19:37
 Розмір:   760 KB 
 Оцінка літератури:   10/10 (Голосів: 60)
   
DukeNukem 
VIP


З нами з: 15.01.09
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 430

2012-10-18 09:58  
В кінці цього року Країна Мрій має видати Ігри Престолів.
Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-18 10:01  
Але поки що немає на жаль, а чекати не хочу.
DukeNukem 
VIP


З нами з: 15.01.09
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 430

2012-10-18 10:01  
А що до перекладу, то він читабельний.
Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-18 10:06  
Дякую за перший добрий відгук. Якщо є зауваження або побажання ,то кажи. Я їх врахую при подальшому перекладі.
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2012-10-18 10:37  
Прохання доформити.
1. Обкладинку

Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-18 10:47  
Української обкладинки нажаль немає,оскільки немає офіційного перекладу. Але спробую знайти та викласти оригінальну англійську.
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2012-10-18 11:15  
Обкладинку перемісти пере словом мова, і зроби відступ в один рядок до слова мова
Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-18 11:18  
Зробив, нарештіHappy.
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2012-10-18 11:33  
В майстрі додавання торрент треба було заповнити всі поля, це на майбутнє, а зараз допиши, будь ласка, після опису , наступні данні. Для прикладу
Цитата:

Автор: Павло Загребельний
З англійської переклав: Час_настал
Місце видання: Київ
Видавництво: Власний реліз
Формат: djvu
Кількість сторінок: 3624

Жирний текст
[b]Жирний текст[/b і закриваєш квадратну дужку

Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-18 11:54  
Зробив. Ще щось потрібно відредагувати?
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2012-10-18 12:03  
Час_настал написано:
виданн

видання

Більше помилок не бачу.

Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-18 12:45  
Бачу ти трохи відредагував мої помилкиHappy.Дякую.
boberyn 
Свій


З нами з: 17.03.11
Востаннє: 04.02.15
Повідомлень: 81

2012-10-18 12:48  
викдадіть будь-ласка всі книги Мартіна
Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-18 12:53  
Немає українського перекладу усіх книг Дж. Мартіна. Я можу хіба шо оригінальний англійський варіант роздати та свій переклад звісно.
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 11807

2012-10-18 21:31  
Час_настал, з Вашого дозволу додам до назви "Перекладено Гуртом"
можете і штамп в темі дати (є готовий)
Час_настал написано:
можу хіба шо оригінальний англійський варіант роздати

на Толоці це заборонено.... тільки українською

дякую Вам за Вашу працю
на майбутнє, бажано вказувати з якого видання був здійснений переклад

Technomate 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 21.01.11
Востаннє: 17.01.17
Повідомлень: 322

2012-10-18 23:40  
Час_настал,
вдячний за досить пристойний переклад.
З радістю завантажу продовження.

Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-19 10:09  
Звісно можна, Стас. Переклад зроблено з оригінального американського видання.

Technomate дякую за позитивний відгук, з радістю продовжу переклад. Доречі оскільки я працюю сам, то повний переклад займе десь від декількох місяців до року. Як краще викладати : поступово додавати перекладені глави чи зачекати і викласти одразу увесь переклад?

taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2012-10-19 10:33  
Час_настал написано:
поступово додавати перекладені глави чи зачекати і викласти одразу увесь переклад?

я б казав главами, і писати в темі повідемлення, що додав.

Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-19 11:30  
Добре, так і зроблю.
uVa-UA 
Новенький


З нами з: 16.10.10
Востаннє: 18.07.17
Повідомлень: 6

2012-10-19 16:09  
переклад гарний...
Можливо щось подумати з перекладом "The Others"?
а то "Інші" звучить якось спокійно.... та щоб відрізняти "Інших" від "інших істот"

Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-19 17:55  
Я міркував над цим, слово Інакші мені не сподобалось, тому вирішив залишити Інші. Але якщо знайдеш більш влучний переклад до The Others, я не проти змінити та відредагувати. Щодо м'якості цього слова , то подивись опис холоду який дає Гаред у пролозі, це як пазурі у хижака що ховаються під м'якими лапами.
big__s 
Свій


З нами з: 22.06.09
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 74

2012-10-19 18:58  
був дуже крутий аматорський переклад: https://sites.google.com/site/sites/system/errors/WebspaceNotFound?path=%2Fukrplv%2Fpltvmain%2Fgra-prestoliv%2Fjon02 але чомусь гугл чи власник прикрив цей проект. на жаль не пам'ятаю ім'я автора(перекладача) але дядько зробив колосальну роботу, постійно по розділу я читав переклад, а тут одного прекрасного дня "сайт не знайдено" халепа...може хто чув що трапилось?! він майже першу книжку до кінця переклав...(

хочу вибачитись за слова: "аматорський переклад". некоректно висловився і зрозумів це коли автор перекладу розказав скільки разів він переписує текст до готовності!

Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-20 11:38  
Нажаль не чув про цей переклад. Ти зберіг зразок собі?Мені цікаво порівняти.
Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-21 16:09  
Зайду на роздачі біля 18.00. Півдня прововтузився з редагуваннямHappy

Увага! Торрент-файл змінено.
21.10.2012 - Додано нову главу Бран, відредагував файл і створив зміст з гіперпосиланнями для зручності

AwN 
VIP


З нами з: 16.08.11
Востаннє: 26.07.17
Повідомлень: 256

2012-10-21 19:12  
big__s
так переклад там непоганий був. Дуже жаль, що прикрили...

Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-21 19:15  
AwN Зразок перекладу лишився? Хочу порівняти.
AwN 
VIP


З нами з: 16.08.11
Востаннє: 26.07.17
Повідомлень: 256

2012-10-22 00:24  
Час_настал
оце ж в тому то й діло, що я теж онлайн читав. Пам'ятаю переклад був кардинальний, наприклад у вас залишився Джон Сноу, а там був такий варіант, як Джон Сніговій. Загалом мені сподобався той переклад.

bigbadbeaver 
Свій


З нами з: 29.05.12
Востаннє: 11.08.17
Повідомлень: 111

2012-10-22 01:01  
Не турбуйтеся, все є. Я тут. Переклад першої книги скінчив. Є Гра престолів і три повісті про Дунка та Яйка. Скоро буде доступне усюди, і тут теж.

Той мій сайт чомусь прикрив гугл. Причина мені невідома.

Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 297

2012-10-22 18:39  
bigbadbeaver Якщо знайдемо спільну мову, то можна об'єднатися та пришвидшити переклад саги.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3  наступна