Кінг С. 11/22/63 (2012) [djvu, fb2]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна
Автор Повідомлення
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2012-07-31 18:03  
Кінг С. 11/22/63 (2012) [djvu, fb2]



Мова: українська
Опис:
Джейк Еппінг, тридцятип'ятирічний вчитель англійської мови та літератури в середній школі містечка Лізбон-Фолс, штат Мен, заради заробітку також викладає в класі для дорослих в рамках освітньої програми General Educational Development (GED програма). Одного разу, призначивши тему твору "День, що змінив моє життя", Еппінг отримує твір шкільного прибиральника Гаррі про ніч 50 років тому: розповідь про те, як батько Гаррі вбив його матір, сестру і брата молотком. Сам Гаррі залишився трішки недорозвинутим, з потрощеною ногою й відтоді накульгує... Невдовзі друг Джейка — керівник місцевої закусочної Ел — розкриває йому таємницю: в його коморі є часовий портал, що веде з 2012 року у 1958-й. Ел вербує Джейка на божевільну й шалену місію з запобігання вбивству президента Кеннеді. Так починається нове життя Джейка під іменем Джордж Емберсон у новому для нього світі рок-н-ролу, Джона Фіцджералда Кеннеді JFK, великих американських автомобілів і шалених танців; у світі, де він зустріне проблемного відлюдка Лі Гарві Освальда та вродливу шкільну бібліотекарку на ім'я Сейді Дангіл, яка стає коханням всього Джейкового життя ....

Автор: Стівен Кінг
Місце видання: Харків
Видавництво: Клуб сімейного дозвілля
Формат: epub, pdf, djvu, fb2, docx
Кількість сторінок: 646

Джерело: інтернет + обробка
Магазин: Купити Книгу!
Особиста оцінка: 0 - не читав


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-07-31 18:03
 Розмір:   17 MB 
 Оцінка літератури:   9.8/10 (Голосів: 80)
   
ovod 
Свій


З нами з: 09.02.09
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 121

2012-08-02 10:09  
Хто прочитав? Які відгуки?
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2012-08-02 10:13  
ovod написано:
Хто прочитав? Які відгуки?

якщо подобається як пише кінг, то це хороша книжка.

volodimirg 
Новенький


З нами з: 07.11.08
Востаннє: 05.08.17
Повідомлень: 20

2012-08-03 12:43  
Якраз купив читаю, правда не дуже часу зараз є щоб нараз прочитати ввечері занадто втомлений, але книга подобається. Переклад як на мене непоганий.
PlusPlus 
Новенький


З нами з: 03.07.09
Востаннє: 13.08.17
Повідомлень: 2

2012-08-10 19:08  
Книга офіційно продається з сайта видавництва в електронному вигляді за ціною 52 грн. Дехто може сказати що це не наш шлях, але це як не як підтримка перекладу інших книг. Я особисто придбав там.
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2012-08-10 19:49  
PlusPlus написано:
Книга офіційно продається з сайта видавництва в електронному вигляді за ціною 52 грн. Дехто може сказати що це не наш шлях, але це як не як підтримка перекладу інших книг. Я особисто придбав там.

давай посилання додам в опис, Кінгу твої 52 грн допоможуть Wide grin

PlusPlus 
Новенький


З нами з: 03.07.09
Востаннє: 13.08.17
Повідомлень: 2

2012-08-14 22:20  
Посилання:

http://www.bookclub.ua/ukr/catalog/e-books/e-books-fantasy/product.html?id=20389

Сумніваюсь що з тих 52 грн комусь потрапить якийсь певний процент, бо права на переклад скоріше за все куплені за фіксовану суму та і перекладач теж мабуть працює або на ставці або за фіксовану плату, але якщо книги не будуть продаватись тоді у видавництва не буде жодного стимулу перекладати наступні книги.

taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2012-08-14 22:40  
Додав посилання
pauerpoint 
Новенький


З нами з: 03.04.11
Востаннє: 06.08.17
Повідомлень: 4

2012-09-09 12:23  
Djvu у цій роздачі "несправжній", зроблений з fb2! Немає сенсу у такий "підробці".
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 11780

2012-09-09 14:50  
pauerpoint написано:
Djvu у цій роздачі "несправжній", зроблений з fb2

і пдф, думаю.. не з фб2, а з тхт чи док
давно вже кажу цьому користувачу про недоцільність робити купу форматів зі звичайного текстового файлу
треба якось в правилах прописати це

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 10050

2012-09-19 23:27  
Один з кращих романів Кінга.
DaVinci.ua 
VIP


З нами з: 30.12.11
Востаннє: 15.08.17
Повідомлень: 1254

2012-11-27 22:27  
Краще дати посилання на паперовий варіант книги, якщо хто хоче її собі придбати, бо як в мене, то від читання з монітора, сильно починають боліти очі, і я майже не завантажую і взагалі не купую електронні види книг.
Тож як для мене краще купити паперову.

emigratte 
Свій


З нами з: 29.12.10
Востаннє: 24.06.17
Повідомлень: 78

2013-01-14 19:20  
Думаю такі релізи недоречні і їх слід заборонити. Краще нехай люди йдуть і купують книжки в крамницях. А то скоро взагалі книги українською не перекладатимуться, бо це нікому не вигідно буде. Слід врахувати це.
cizarion 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 01.01.10
Востаннє: 23.07.17
Повідомлень: 2036

2013-01-14 19:44  
emigratte,
не флудіть, будь ласка.

maddd 
Поважний учасник


З нами з: 25.03.09
Востаннє: 24.07.17
Повідомлень: 236

2013-01-14 19:58  
emigratte
хто захоче купити, то і так купить, а решта і так знайдуть спосіб прочитати
Ось я захотів та й купув Happy

А книжка, доречі, чудова з цікавим сюжетом

iro4ka_skin 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 16.05.09
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 658

2013-01-14 20:01  
Якраз закінчила прочитання цієї книги. Спочатку книга здалася дуже похмурою і бридкою(як і всі Кінговські роботи), але потім сюжет розширився і стало дійсно цікаво! Давно вже не читала Кінга(сценарне чтиво), але сподобалось. Думаю екранізують за кілька років))))) Це не та книга яка тебе тримає в напруженні ще тиждень після прочитання, але час затрачено з користю.
emigratte 
Свій


З нами з: 29.12.10
Востаннє: 24.06.17
Повідомлень: 78

2013-01-15 16:46  
Цитата:
emigratte,
не флудіть, будь ласка.
Та ладно.. це я ще й не флудю...) Просто закликаю підтримати відчизняне книговидання українською)))
Щодо 11.22.63, то це кльова й цікава книжка. Я читаю з задоволенням)

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 10050

2013-01-16 14:39  
emigratte
Цілком згідний.

taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2013-01-16 14:49  
emigratte
Я жодної книжки Кінга не купував, і не читав, тому не можу навіть порадити чи цікава вона чи не цікава.

The_Marlboro 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.05.10
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 2972

2013-02-13 20:18  
Крутезна книга, всім раджу почитати.
Переклад дивний, зустрічаються слова "гіп-гoп", "Анштаін", "Гічкок", але разом з тим є слово "забавно" та ще кілька русизмів помітив, але зараз не згадаю, та й матів багато.

Rimbo 
VIP


З нами з: 30.04.11
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 306

2013-02-13 23:55  
The_Marlboro , ну, забавно, осьо наприклад: http://sum.in.ua/s/zabavno

щодо іншого, гіп-гоп, це правильно написано українською hip-hop, Гічкок, то режесер, Альфред Гічкок. Анштаін, хрін його знає що то таке Wide grin

AndriyKosh 
Частий відвідувач


З нами з: 02.10.11
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 33

2013-02-20 23:25  
О, круто, нарешті почитаю Кінга українською! До того прочитав багато його робіт, але все російською...

До речі, люди в темі просять не викладати електронний варіант, щоб йшли і купували... Я, як студент, пошкодував би 52 гривні на купівлю книги. Колись, в невизначеному майбутньому обов’язково придбаю кілька кінгових романів, які найдужче сподобались, але лише оригінали. А кидаючи у вільний доступ книги з українським перекладом, релізер підтримує українську мову, дає можливість насолодитися особисто мені читанням улюбленого автора рідною мовою! Тому честь і хвала тобі, taras1994

P.S. До речі, підкажіть, де ще можна знайти Кінга українською? Заздалегідь вдячний!

yuranako 
VIP


З нами з: 03.11.10
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 1161

2013-02-20 23:58  
AndriyKosh написано:
P.S. До речі, підкажіть, де ще можна знайти Кінга українською? Заздалегідь вдячний!

Тут же, в цьому ж розділі "Зарубіжна художня література".

maddd 
Поважний учасник


З нами з: 25.03.09
Востаннє: 24.07.17
Повідомлень: 236

2013-02-21 01:17  
AndriyKosh написано:
Я, як студент, пошкодував би 52 гривні на купівлю книги

Я тебе прошу... це два рази на пиво не сходити, а для когось може тільки і раз...

The_Marlboro написано:
Переклад дивний, зустрічаються слова "гіп-гoп", "Анштаін", "Гічкок", але разом з тим є слово "забавно" та ще кілька русизмів помітив, але зараз не згадаю, та й матів багато.

ага, я навіть десь записував на листочку помилки чи якісь дивні слова, коли читав Happy

yuranako 
VIP


З нами з: 03.11.10
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 1161

2013-02-21 02:06  
maddd
Я такого не писав. Мені 52 грн. на книжку, яка варта їх, не шкода. Це слова AndriyKosh

maddd 
Поважний учасник


З нами з: 25.03.09
Востаннє: 24.07.17
Повідомлень: 236

2013-02-21 12:29  
yuranako
Вибач. Текст виділив, а кнопку цитувати натиснув не ту Happy

AndriyKosh 
Частий відвідувач


З нами з: 02.10.11
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 33

2013-02-21 22:22  
Цитата:
Я тебе прошу... це два рази на пиво не сходити, а для когось може тільки і раз...

та я не п’ю взагалі=)
До речі, чесно кажучи, мені український переклад страшно не сподобався...На жаль. Прочитав сьогодні трішки більше ста сторінок і зрозумів, що не можу таке читати. Відчуття таке, немов читаєш якийсь невдалий твір учня-старшокласника... Можливо це тому, що я звик читати російською. В російському варіанті з перших сторінок відчуваєш кінгову присутність, отримуєш реальне задоволення, а тут...лише пустота та бездушний переклад.
Багато моментів трапляються, де переклад немов через гугл прогнали. Слова не на своїх місцях, вирази переплутані, нічого не зрозуміло. Ще жару дають всілякі "хріни", якими просто кишить книга. Одним словом - просто жах.
Я не хочу сказати, що український переклад поганий, і його не варт читати. Це моя чисто суб’єктивна думка. Проте мене дійсно бентежить, що люди, які відписувались в цій темі(і найбільш ймовірно, читали цю книжку) звернули увагу лише на невдало переведені hip-hopи та типу того.
Я все-таки пересилю себе і дочитаю українською до кінця, а потім те ж саме російською, щоб можна було порівняти якісь перекладів, проте я сумніваюсь, що може бути щось гірше такого перекладу...

Rimbo 
VIP


З нами з: 30.04.11
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 306

2013-02-22 15:10  
AndriyKosh російською немає Wink (1) , якщо тільки і справді те саме читатимеш, є переклад з української. Не знаю, де там слова переплутані, кинь номер сторінки, гляну в себе, але тобі тому туго йде читання, саме через те що звик російської Happy . Не знаю яким боком сталося що гіп-гоп то вам неправильний переклад, з цим як раз усе вірно Happy
AndriyKosh 
Частий відвідувач


З нами з: 02.10.11
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 33

2013-02-22 20:25  
Rimbo ну то й добре, що російською немає, буде більший стимул перечитати мовою оригіналу
Wide grin Так, я до речі також помітив, що мені незвично читати таку літературу українською тому, що до цього часу читав лише російською та англійською мовами. Вже дочитую 11/22/63 до кінця (вчора не лягав спати - так зятягнуло), більш-менш звик до цього перекладу, завтра розпочну читати ще одну книгу Кінга українською (буду насильно вбивати рідну мову в свою літературу Wink (2) )

Olezhkka 
Новенький


З нами з: 15.02.13
Востаннє: 26.03.13
Повідомлень: 1

2013-03-18 16:36  
А навіщо купувати,як можна і так в просторах інтернету скачати в будь-якому форматі безплатно.І економія грошей велика.Я краще скачаю.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна