Полум'яний лабіринт / Honoo no Labyrinth (2000) Ukr/Jap/Eng | Eng/Rus Sub

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-02-26 16:58  
Полум'яний лабіринт / Honoo no Labyrinth (2000) Ukr/Jap/Eng | Eng/Rus Sub



Жанр: Еччі, пародія, комедія, пригоди
Країна: Японія

Кіностудія / кінокомпанія: Studio Fantasia
Режисер: Нісідзіма Кацухіко
Актори/ролі озвучують: Точіка Койчі (Toochika Kouichi), Чіба Сусуму (Chiba Susumu), Масуда Юкі (Masuda Yuki)

Сюжет:
Веселе пародійне аніме, насичене трусиками та іншими жіночими принадами, про простого російського хлопця Ґалана, який мріє бути справжнім самураєм. Звісно, в нього буде така можливість, адже він знайомий зі справжньою принцесою, і вона подарує йому справжній древній японський меч!

Тривалість: 1 серія: 33:00 (цілком серій: 2)
Перелік серій
01. Samurai Labyrinth? Loverinth?
02. Treasure Labyrinth? Loverinth?
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 640 х 480
бітрейт: 1625 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий - Ватага Patlati Продакшнс
кодек: MP3
бітрейт: 128 кб/с

Аудіо # 2:
мова: японська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 96 (VBR) кб/с

Аудіо # 3:
мова: англійська
переклад: професійний дубльований
кодек: 2.0
бітрейт: 96 (VBR) кб/с

Субтитри # 1:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.ass

Субтитри # 2:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Субтитри # 3:
мова: російська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Скріншоти










Обмеження за віком: 16+

Джерело:
Равки - Vision-Anime
Звук (український переклад) - Ватага Patlati Продакшнс

Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося


Срібний реліз (на рейтинг впливає 50% завантаженого)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати аніме українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2009-02-26 16:58
 Розмір:   757 MB 
 Оцінка аніме:   8.3/10 (Голосів: 14)
   
UAizer 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 07.12.08
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1672

2009-02-26 17:01  
Це тут вже є
SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-02-26 17:54  
UAizer написано:
Це тут вже є

Та невже? Confused Для того щоб бачити різницю, перш за все, варто порівняти релізи.

Додано через 43 хвилини 34 секунди:

Ось чим відрізняється цей реліз від іншого: якісніший ріп без анг. хардсабу, крім того включена оригінальна і англійська доріжка, а також анг. і рос. субтитри. Загальний розмір - 756MB, формат

Hummer 
VIP


З нами з: 23.10.07
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 994

2009-02-26 18:06  
SilentVasco написано:
Ось чим відрізняється цей реліз від іншого: якісніший ріп без анг. хардсабу, крім того включена оригінальна і англійська доріжка, а також анг. і рос. субтитри. Загальний розмір - 756MB, формат

напиши в шапці, щоб більше не виникало питань

SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-02-26 18:26  
Hummer написано:
напиши в шапці, щоб більше не виникало питань

Слушна думка, додав.

Едм 
VIP


З нами з: 18.05.08
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 1219

2009-02-26 18:34  
О, супер, оновлю реліз на головній.
SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-02-28 23:03  
Я звісно не наполягаю, але можливо хтось перевірить? Happy
В мене питання - якщо я зводив звук з відео (для гуртом), тоді можна вважати що джерело Hurtom?

weber 
Почесний гуртомівець


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 31.07.17
Повідомлень: 7001

2009-02-28 23:11  
SilentVasco написано:
Variable

бітрейт вказуйте середній В назві тре хазначити що дві серії, (Серія 1-2) якось так

SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-02-28 23:21  
weber написано:
бітрейт вказуйте середній

VideoInspector взагалі не показує бітрейту, а Info пише, що Variable, підкажіть програму для визначення бітрейту.
weber написано:
В назві тре хазначити що дві серії, (Серія 1-2) якось так

Навіщо? Це повний серіал, який не ділиться на сезони.

А відповідь на друге питання?

weber 
Почесний гуртомівець


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 31.07.17
Повідомлень: 7001

2009-03-01 00:22  
SilentVasco написано:
Перелік серій

я просто звернув увагу на це
Стосовно бітрейту є ще gspot , окрім того може глянути в описі звідки ви вантажили оригінал

imonko 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 20.07.08
Востаннє: 11.04.17
Повідомлень: 7308

2009-03-01 00:24  
SilentVasco написано:
В мене питання - якщо я зводив звук з відео (для гуртом), тоді можна вважати що джерело Hurtom?

навряд, а як ти зводив просто добавив укр звук з того релізу в це відео?

weber 
Почесний гуртомівець


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 31.07.17
Повідомлень: 7001

2009-03-01 00:29  
SilentVasco написано:
В мене питання - якщо я зводив звук з відео (для гуртом), тоді можна вважати що джерело Hurtom?

Тому ж якщо зводили спеціально для толоки то цілком може бути

SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-03-01 00:33  
weber написано:
Стосовно бітрейту є ще gspot

Не показує, як і VideoInspector
weber написано:
окрім того може глянути в описі звідки ви вантажили оригінал

Там не було вказано.
imonko написано:
а як ти зводив просто добавив укр звук з того релізу в це відео?

Ні, я "різав" звук щоб він відповідав відео.

imonko 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 20.07.08
Востаннє: 11.04.17
Повідомлень: 7308

2009-03-01 00:37  
SilentVasco написано:
Ні, я "різав" звук щоб він відповідав відео.

ну то став кнопочку "Гуртом" в джерело

6c6c6 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 30.09.09
Повідомлень: 3674

2009-03-01 10:39  
SilentVasco написано:

Аудіо # 3:
мова: англійська
переклад: професійний дубльований

Субтитри # 1:

Субтитри # 2:

Субтитри # 3:

Навіщо?

SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-03-01 11:28  
6c6c6 написано:
Навіщо?

1. Не дуже багато людей володіють японською.
2. Аглійська мова, дає можливість вдосконалити знання аглійської.
3. Російські субтитри доють можливість, переглянути дане аніме оригіналом не знаючи ні англіської, ні японської.
4. Хотілося зробити свого роду мультимовний реліз, щоб задовільнити усі смаки.
5. На розмір релізу присутність ще однієї мови, і усіх субтитрів суттєво не вплинуло.

6c6c6 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 30.09.09
Повідомлень: 3674

2009-03-01 11:55  
SilentVasco написано:
1. Не дуже багато людей володіють японською.

Не дуже багато людей володіє англійською та російською Happy А аби були українські субтитри, то була б зайва можливість вивчити японську.
SilentVasco написано:
2. Аглійська мова, дає можливість вдосконалити знання аглійської.

На основі чого? Якщо людина не знає англійської то переглянкувши фільм англійською без українських субтитрів вона наврядчи її вивчить.
SilentVasco написано:
3. Російські субтитри доють можливість, переглянути дане аніме оригіналом не знаючи ні англіської, ні японської.

Проте для цьогов арто ж знати власне російську.
SilentVasco написано:
4. Хотілося зробити свого роду мультимовний реліз, щоб задовільнити усі смаки.

Ось це підтримую, але виключно якщо арґументовано і застосовано до ідеї ознайомлення глядача з українською мовою, тобто кілька іншомовних аудіодоріжок при наявності українських субтитрів, або ж кілька субтитрів при наявності української доріжки (але переважно для українського продукту).

Ну і по 5-му пункту... не знаю яка там якість тому стверджувати не можу Happy

SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-03-01 12:32  
6c6c6 написано:
Якщо людина не знає англійської то переглянкувши фільм англійською без українських субтитрів вона наврядчи її вивчить.

Див. вище уважніше, я писав:
SilentVasco написано:
дає можливість вдосконалити знання аглійської.
Вдосконалити, не означає вивчити, якщо вдосконалюєш, це означає що ти маєш що вдосконалювати.
6c6c6 написано:
Не дуже багато людей володіє англійською та російською

Але більше ніж японською.
6c6c6 написано:
Проте для цьогов арто ж знати власне російську.

Ви не знаєте російської?
6c6c6 написано:
Ну і по 5-му пункту... не знаю яка там якість тому стверджувати не можу

Я ствердужую.

6c6c6 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 30.09.09
Повідомлень: 3674

2009-03-01 12:45  
SilentVasco написано:
Ви не знаєте російської?

Знаю... а також знаю і англіську (в межах обмеженої обізнаності)... А дехто знає японську... а хтось у школі франузьку чи німецьку вчив... Давайте давати ВСЕ. (у колонках лунає ІнтернаціоналЪ і знов з букварика дивиться вічно юний Ленін). І чому знову на Ви?
SilentVasco написано:
Я ствердужую.

Довіряй, але перевіряй.

SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-03-01 12:58  
6c6c6 написано:
Давайте давати ВСЕ.

Додавав, що вважав за потрібне. Кому не подобається є альтернатива (див. шапку)
6c6c6 написано:
але перевіряй.

Яким чином? Будете вантажити кожен реліз на толоці?
6c6c6 написано:
І чому знову на Ви?

Сила звички.

6c6c6 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 30.09.09
Повідомлень: 3674

2009-03-01 13:10  
SilentVasco написано:
Сила звички.

Сила звички при диспуті переходити на Ви, коли ще кілкьа повідомлень до того було ти? Погана звичка, образлива.
SilentVasco написано:
Яким чином? Будете вантажити кожен реліз на толоці?

А більше нічого не залишається, якщо користувач не може визначитись.
SilentVasco написано:
Додавав, що вважав за потрібне.

Власне користувачві Толки не збагнути. Однім треба викладати „те що вважають за потрібне“, іншим - виключно українсомовне та українське. Визначіться вже якось.

SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-03-01 13:46  
6c6c6 написано:
Сила звички при диспуті переходити на Ви, коли ще кілкьа повідомлень до того було ти?
Де таке було?
6c6c6 написано:
Погана звичка, образлива.

Ви також не ангел.
6c6c6 написано:
А більше нічого не залишається, якщо користувач не може визначитись.

Підкажете програму для визначеня бітрейту звуку, тоді допишу.
6c6c6 написано:
Визначіться вже якось.

Ого, які закиди, подібні висловлювання мають адресуватися відповідним користувачам, які не можуть "визначитися". І взагалі - користувачі толки не мають права на різні погляди? Чи може заборонено їх висловлювати чи відстоювати?

6c6c6 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 30.09.09
Повідомлень: 3674

2009-03-01 14:10  
SilentVasco написано:
Ого, які закиди, подібні висловлювання мають адресуватися відповідним користувачам, які не можуть "визначитися". І взагалі - користувачі толки не мають права на різні погляди? Чи може заборонено їх висловлювати чи відстоювати?

Це було риторичне зауваження до всіх користувачів. Одним те подавай, іншим інше...
SilentVasco написано:
Підкажете програму для визначеня бітрейту звуку, тоді допишу.

Вище вже було кілька названо. Той самий MtdiaInfo при наданні про VBR бов’язково дає інформацію і про середнє його значення.
SilentVasco написано:
Де таке було?

Перепрошую, не було. Я помилився.
SilentVasco написано:
Ви також не ангел.

Ну це одразу видно з аватрки та статусу...

SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-03-01 14:26  
6c6c6 написано:
Той самий MtdiaInfo при наданні про VBR бов’язково дає інформацію і про середнє його значення.

Справді, не помітив відразу, додав.
6c6c6 написано:
Ну це одразу видно з аватрки та статусу...

Зовнішність буває оманливою. Happy

6c6c6 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 30.09.09
Повідомлень: 3674

2009-03-01 14:32  
SilentVasco написано:
Справді, не помітив відразу, додав.

Варто дописати що VBR. Ну а так перевірено. Дякую.

П.С. Обкладинки оригінальної, а не російської, немає?

SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-03-01 14:36  
6c6c6 написано:
П.С. Обкладинки оригінальної, а не російської, немає?

Наскільки я знаю це оригінальна обкладинка.
6c6c6 написано:
Варто дописати що VBR

Додав.

6c6c6 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 30.09.09
Повідомлень: 3674

2009-03-01 14:41  
Цікава японська з вельми знайомою „Ы

Дещо підправив назву релізу. Додав інформацію про наявні мови.

SilentVasco 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 09.07.17
Повідомлень: 123

2009-03-01 15:02  
Це такий собі "прикол", оскільки головний герой росіянин, також можу додати що подібний надпис фігурує і в самому серіалі:
Скріншот з серіалу

6c6c6 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 30.09.09
Повідомлень: 3674

2009-03-01 15:11  
Вах, дійсно не очікував такого. Дякую за пояснення.
romp 
Свій


З нами з: 02.06.08
Востаннє: 13.08.17
Повідомлень: 55

2009-04-07 01:00  
Здається це перша робота "Патлатих"... як на мене непогано вийшло, мені сподобалось. Дивно, що їхнього Голденбоя ще ніхто не роздає.
Щодо субтитрів: автор знає, що таке пререндерені субтитри? Рекомендую трошки ознаноймится з матчастиною і більше так не писати. Wink (1)

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна