Естетика героя-вигнанця / Hagure Yuusha no Estetica (1 сезон) (2012) 720р Ukr/Jap | Ukr Sub

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
Anonymous 







2012-07-09 19:43  
Естетика героя-вигнанця / Hagure Yuusha no Estetica (1 сезон) (2012) 720р Ukr/Jap | Ukr Sub

Естетика героя-вигнанця / Hagure Yuusha no Estetica (1 сезон) (2012) 720р Ukr/Jap | Ukr Sub


Жанр: фентезі, бойові мистецтва, еччі
Країна: Японія

6.92 (51 голос)

Кіностудія / кінокомпанія: Arms
Режисер: Куджьо Ріон
Автор оригіналу: Уесу Тецуто
Ролі озвучують: Окамото Нобухіко, Хікаса Йоко, Сакураі Такахіро, Ханазава Кана, Іное Маріна

Сюжет:
Оусава Акацукі — герой, що прославився в паралельному світі перемогою над королем демонів, який перед смертю заповів йому турботу над своєю дочкою. Акацукі вирішив, що догладати за нею буде у своєму світі. Як виявилось, тим, хто повернувся з паралельного світу, в нас вже не дивуються, хоч ті і продовжують використовувати отримані навички та магію. Для таких індивідуумів навіть створили спеціальну школу чи навіть дослідницький центр, І називається він - "Вавілон"

Отже, це аніме сподобається любителям епічних сюжетів та бойових мистецтв. Аніме являє собою ідеальну суміш фентезі, бойових мистецтв та еротики.!


Тривалість: 1 серія: 24:00 (цілком серій: 1-12 з 12)
Перелік серій
Епізод 1 - Сильний, нова гра.
Епізод 2 - Свята вода єднання.
Епізод 3 - Щоб стати дорослим...
Епізод 4 - Повернення героя
Епізод 5 - Звичайний вихідний
Епізод 6 - Ультразвукова швидкість! Слейпнір.
Епізод 7 - Збоченець! Паніка на пірсі!
Епізод 8 - Початок рангового тесту в Вавілоні
Епізод 9 - Одної місячної ночі, як ця
Епізод 10 - Місце, якому я належу
Епізод 11 - Перед сутінками
Епізод 12 - Світ твоїми очима
Якість: (uncen)
Відео:
кодек: (10 bit)
розмір кадру: 1280 х 720
бітрейт: ~2500 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: двоголосий закадровий
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Аудіо # 2:
мова: японська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Субтитри:
мова: українська (повні)
тип: програмні (м'які)
формат: *.ass
Звіт Info
Загальна інформація
Формат :
Версія формату : Version 2
Розмір файлу : 429 МіБ
Тривалість : 23 хв.
Загальний бітрейт : 2 518 Кбіт/сек
Дата кодування : UTC 2013-12-13 11:31:14
Програма кодування : mkvmerge v4.3.0 ('Escape from the Island') сборка от Sep 5 2010 10:30:51
Бібліотека кодування : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0
Attachment : Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes / Yes

Відео
Ідентифікатор : 1
Формат : AVC
Формат/Відомості : Advanced Video Codec
Профіль формату : High [email protected]
Налаштування формату, CABAC : Так
Налаштування формату, ReFrames : 16 кадр(-и,-ів)
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC
Тривалість : 23 хв.
Ширина кадру : 1 280 пікс.
Висота кадру : 720 пікс.
Співвідношення сторін екрану : 16:9
Режим частоти кадрів : Постійний
Частота кадрів : 23.976 кадр/сек
Простір кольору : YUV
Субдискретизація хроматичності : 4:2:0
Бітова глибина : 10 біт
Тип сканування : Прогресивний
Бібліотека кодування : core 133 r2334 a3ac64b
Налаштування бібліот. кодування : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=12 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=crf / mbtree=1 / crf=16.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=81 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Мова : Japanese
Default : Так
Forced : Так

Аудіо #1
Ідентифікатор : 2
Формат :
Формат/Відомості : Advanced Audio Codec
Профіль формату : LC
Ідентифікатор кодеку : A_AAC
Тривалість : 23 хв.
Кількість каналів : 2 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L R
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Тип стиснення : Із втратами
Заголовок : [FanVoxUA_Surgeon&Русалка]
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Так

Аудіо #2
Ідентифікатор : 3
Формат :
Формат/Відомості : Advanced Audio Codec
Профіль формату : LC
Ідентифікатор кодеку : A_AAC
Тривалість : 23 хв.
Кількість каналів : 2 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L R
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Тип стиснення : Із втратами
Затримка відносно відео : 9 мс
Заголовок : [original]
Мова : Japanese
Default : Ні
Forced : Ні

Текст
Ідентифікатор : 4
Формат : ASS
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/ASS
Ідентифікатор кодеку/Відомості : Advanced Sub Station Alpha
Тип стиснення : Без втрат
Заголовок : [FanVoxUA_ksanka]
Мова : Ukrainian
Default : Ні
Forced : Ні
Скріншоти
,
,
,



Переклад та озвучення виконано:
Переклад:ksanka
Редагування: Surgeon
Ролі озвучили: Surgeon, Русалка
Робота зі звуком:Maslinka
[b]Студія:

Постер: Лунсар

Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!

Інші наші релізи тут!

РЕЛІЗ 1080p


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати аніме українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-12-13 15:24
 Розмір:   5.96 GB 
 Оцінка аніме:   8.5/10 (Голосів: 32)
   
Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2016

2012-07-09 19:59  
Surgeon_FanVoxUA написано:
переклад: багатоголосий закадровий

O`rly?

Anonymous 







2012-07-09 19:59  
Sensetivity нє Wide grin
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2012-07-09 23:06  
У них равка [Silent-Raws], а у УкрДабу не знаю яка. І назву виправте, неправильна.
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 2362

2012-07-09 23:24  
А рейтинг анідб хто зазначатиме, Гарматкін?
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2012-07-09 23:35  
Я мав на увазі стосовно назви (1 з 12). Бітрейт на японському телебаченні йде 192 кб/с. Хіба там у вас штучно перероблено, я не качав, тому не можу стверджувати. Далі режисер цього проекту Куджьо Ріон. Якщо на ВорлдАрті пише одне ім'я Уесо Тецуто, то це не значить, що він весь серіал зробив. Не додано акторів, як озвучували оригінал. Далі, ім'я головного героя не Оусава у після о означає подовження. Це можна записати Осава, О:сава, Оосава. Обирайте, яке до смаку. Еротики немає жанра в аніме. Є еччі. Не додано також рейтинг.
І дуже шкода, що роботу пана модератора я не можу коментувати. Дуже.

Пан_Олександр 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 21.10.10
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 162

2012-07-09 23:36  
Круто! Чекав реліз з моменту виходу трейлера. Дякую!
Anonymous 







2012-07-09 23:44  
Gedet краще б ти слідкував за своїми релізами, ніж ліз до чужих.
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2012-07-09 23:49  
Я за ними слідкую. Я тобі виправлення дав. І їх потрібно врахувати. Вони згідно правил.
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2012-07-09 23:55  
Виправлення згідно правил, а не пустий флуд. Це я мав на увазі. Шкода, що хтось не розуміє простих речей.
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 2362

2012-07-10 22:48  
Чи варто розраховувати на виправлення субтитрів, заміну відео і переозвучку москвізма "валяти дурня"?
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2012-07-10 23:05  
Пане Хентайхантер, ви про що? Хіба "боги Олімпу" дивляться, що кричать там прості "людишки"? Якщо навіть режисера правильно написати не хочуть, то я про решту мовчу... А назва. Навіть у американців, не кажучи вже про росіян(а про прямий переклад слова хагуру я мовчу), пише rogue hero. Навіть ігри є у жанрі rogue, тобто бродилки. А тут вигнанець. Він навіть сам з замку пішов від дівок.
Anonymous 







2012-07-10 23:39  
Hentaihunter, згодом.

Gedet, слідкуй за своїми проектами, а особливо за назвами.

Anonymous 







2012-07-11 11:25  
Замінено ріп, виправлено помилки в сабі, додано режисера проекту.
Rise 
Модератор розділу аніме


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 24.04.17
Повідомлень: 555

2012-07-11 12:52  
Додайте рейтинг AniDB.
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2012-07-11 13:13  
Пане Сьоджин, пісочниця в садку. Скачав спеціально відео. 1876 кбс якість там. перша доріжка 192, друга доріжка 192. І я 1 хв послухав. Озвучено гарно. З цим не посперечаєшся. Але знайдіть іншого перекладача. "Раз так", те, що Хентайхантер казав і ще купа всякого. Передивляйся сам перед звучкою. Японську і так ніхто не знає, але українську знають, і русизми треба прибирати.
Anonymous 







2012-07-11 13:33  
Виправив, додав.
Anonymous 







2012-07-23 14:31  
ДОДАНО 2 СЕРІЮ!!! ПРОХАННЯ ПЕРЕЗАВАНТАЖИТИ ТОРЕНТ-ФАЙЛ!!!
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 2362

2012-07-23 22:40  
Чергування у-в - незнищенне прокляття всіх перекладачів FanVoxUA
сон все не йде - сон усе не йде
закохалась в тебе - закохалась у тебе
давним давно - давним-давно
непідходщим - непідходящим
можеш вбити - можеш убити
Ем - Гм
осквернять - опоганять, спаплюжать
не важливо - неважливо
Не ніяковій й не нервуйся - Не ніяковій і не нервуйся
клас в пекло - клас у пекло
Вау - тупа американська калька. Перекладачка не чула про "Ух ти" або "Здорово"
І до того ж в цьому - І до того ж у цьому
випорожнетеся - випорожнитеся
взбучку - москвізм. Перекладачка не чула про прочухан(ку), нагінку, натруску, наминачку, халазію.
робив весь - робив увесь
потрапиш в неприємності - потрапиш у неприємності

Anonymous 







2012-07-23 22:44  
Дуже дякую за конструктивну критику.
Anonymous 







2012-07-27 22:09  
Додано 3 серію.
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 2362

2012-07-27 23:48  
Додано коментарі до сабів 3 серії
ростей - росте
закохалась в тебе - і знов ігнорується у
Вау - використовувати американський сленг для мовлення неамериканців - тупізм. Є українські відповідники (див. коментар до другої серії)
Емм - М-м або М-м-м
хтось вкрав білизну - вам не втекти від прокляття у-в
назад в початкову школу - використання прийменника "до" дозволяє уникнути прокляття: назад до початкової школи
з старостою - зі старостою
він втне - нікому з FanVoxUA з не втекти від прокляття
він взяв - ви всі його безпорадні жертви
їх в зручну - навіть не пручайтеся
запізення - запізнення
програвав в жодному - див. вище

Anonymous 







2012-08-01 14:19  
Додано 4 серію.
Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 2362

2012-08-01 20:09  
Приємні новини для Sensetivity щодо "To Aru Hikūshi e no Tsuioku"

як вчили - як учили
Вас в Сан-Мальтілії - Вас у Сан-Мальтілії
Ооо - О-о-о
переповняють - переповнюють
найщасливішою за в світі - найщасливішою у світі
лежить в руїнах - лежить у руїнах
Ціллю - метою
Чувак, та вони... - Чуваче, та вони...
Чувак, ну... - див. вище
живучі за тарганів - живучіші за тарганів
Все чисто - Усе чисто
за усе життя - за все життя
завдання убити - завдання вбити
потріпало - пошарпало
наткнулися - наштовхнулися
хотіла б взяти - хотіла б узяти
засинай в тиші - засинай у тиші
+ неправомірне вживання великої літери

Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2012-08-01 20:15  
переповняють - є таке слово, , ціллю також, потріпало також, наткнулися також.
Anonymous 







2012-08-01 20:24  
1. без оффтопу, будь ласкаWink (1)
2. Hentaihunter, навіть мене розчарував))

Hentaihunter 
VIP


З нами з: 16.08.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 2362

2012-08-01 20:40  
Surgeon_FanVoxUA, вибач, просто декому трьох серій достатньо, а дехто потребує постійного контролю.
Gedet, відкрию маленьку таємницю - є більш українські і є менш українські слова, зокрема ті, що калькуються з іноземних. Happy Я навів приклади більш українських слів для даного випадку.

Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2012-08-02 17:53  
Ні, Хентайхантере, це я тобі відкрию таємницю. Є в нашій мові західне джерело мовотворення, і є центральноукраїнське. Вони і створюють нашу мову. І не тобі вирішувати "о великий", які слова не гідні очей глядачівHappy.
Anonymous 







2012-08-20 23:59  
Додано 5 серію, просимо вибачення за затримку.
Anonymous 







2012-11-18 03:31  
Наразі проектів не так багато, але таймер, що займається цим проектом, у від'їзді. До кінця місяця проект буде завершено.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна