"Пліч-о-пліч". Вибрані книги світу The Elder Scrolls / Пер. С. Шуль (2012) [doc, docx]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Останній раз роздавалося OnaHe (2017-10-19)
Автор Повідомлення
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 19.10.17
Повідомлень: 768

2012-07-03 13:07  
"Пліч-о-пліч". Вибрані книги світу The Elder Scrolls / Пер. С. Шуль (2012) [doc, docx]


Автор обкладинки: thefir

Мова: українська
Опис:
До збірки увійшли твори зі світу The Elder Scrolls на будь-який смак: тут проза і поезія, поетична лірика і страшилки про вампірів, героїчні балади і злодійські походеньки. Хочете драми? Будь ласка, «Жах замку Ксир» та «Припущення підступу» чекають на вас. Хочете філософії? Спробуйте почитати «36 уроків Вівека». З них вашій увазі пропонується перші 12 проповідей. А як щодо екзотики? «Давні казки двемерів» викликали не одну суперечку вчених світу TES. Відкривайте, читайте, НАСОЛОДЖУЙТЕСЬ!

Також до даного релізу входить оригінальний твір Софії Шуль "Пліч-о-пліч", події якого відбуваються у світі Древніх Сувоїв.
Розповідь про часи великого героя Неревара, становлення Першої Ради в Морровінді та про те, звідки взялася «Свята Трійця всього Морровінду». Твір, безсумнівну, за часів Трибуналу був би оголошений єрессю, а авторка провела б рештки своїх днів у компанії ординаторів.
Список перекладених книг
1) 36 уроків Вівека. (Проповіді 1-12)
2) Акробатичні постановки
3) Безсмертна кров
4) Битва під Молаґ Беран
5) Вернаккус та Бурлор
6) Весільний посаг Примари
7) Вибрик фортуни
8) Викуп за Зарека
9) Випадок у Некромі
10) Випробування зброярів
11) Вітершинс
12) Гра за вечерею
13) Дзеркало
14) Жах замку Ксир
15) Зачинена кімната
16) Книга без назви
17) Лід і хітин
18) Ніч іде у Сентинель
19) Обжировисько злодіїв
20) Останній танець лорда Джорнібрета
21) Останній урок
22) Пастка
23) Пісня про алхіміків
24) Повстання у Фестголді
25) Посаг
26) Припущення підступу
27) П’ять далеких зірок
28) Розповідь Галлґерда
29) Рубач
30) Слова вітру
31) Смертельний удар Абернаніту
32) Чотири залицяльники Беніти
Переклад: Софія Шуль
Місце видання: невідоме
Видавництво: невідоме
Формат: DOC, DOCX
Загальна кількість сторінок: 82
Джерело: автор


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати літературу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-07-03 13:07
 Розмір:   2 MB 
 Оцінка літератури:   9.9/10 (Голосів: 14)
   
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 19.10.17
Повідомлень: 768

2012-07-03 13:10  
Шановні модератори! Можливо, я помилився з розділом, чи щось не додав до оформлення, так як матеріали, викладені в релізі, досить нестандартні. Прошу виправити мене, якщо щось не так. Дякую!
Dr_Jackille 
Новенький


З нами з: 10.09.10
Востаннє: 15.10.17
Повідомлень: 3

2012-07-03 13:23  
Софія - The BEST!
Медихроналу - респект!

ahilbaca 
Свій


З нами з: 04.12.09
Востаннє: 15.10.17
Повідомлень: 118

2012-07-04 20:48  
Гарна робота!
taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2012-07-04 20:59  
Якщо можеш, будь ласка, зроби epub, fb2.
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 19.10.17
Повідомлень: 12093

2012-07-04 22:45  
Медихронал написано:
Графіка (комікси, манґа, BD та інше)

чому в цьому розділі?
Медихронал'е, з правил Толоки
Цитата:
Всім, без винятку заборонено:
.....
2.8 Занадто використовувати теги форуму (смайлики, кольори, розмір шрифту)

і користуйтесь майстром створення торрентів (в правому верхньому кутку сторінки "Додати торрент")
Цитата:
II. Для створення релізів використовуємо винятково "Майстер додавання торрентів" через кнопку "Додати торрент", яку можна знайти на будь-якій сторінці трекеру у верхньому правому кутку. Релізи, створені іншим способом, відсилатимуться у смітник без попередження. Реліз створювати лише у наступній послідовності: створюємо торрент, створюємо реліз (відповідну тему на трекері) та починаємо розповсюдження, завантаживши оновлений сайтом .torrent у папку з файлами.

Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 19.10.17
Повідомлень: 768

2012-07-05 10:56  
ssTAss написано:
чому в цьому розділі?

Перед тим, як викласти цей реліз, я звернувся із запитанням до пана Konfucius'a. Власне, запитань було два: чи варто таке викладати на толоку? Якщо варто, то де?
Він повідомив, що, на його думку, такі матеріали можна викласти саме в цьому розділі. Я з ним погодився.
Не виключено, що ми обоє помилилися. Якщо так, прошу перенести тему в потрібний розділ.

ssTAss написано:

Цитата:
Всім, без винятку заборонено:
.....
2.8 Занадто використовувати теги форуму (смайлики, кольори, розмір шрифту)

Еее... якщо я вас правильно зрозумів, то це претензія до різнобарв'я кольорів у релізі. До речі, був би вдячний, якби ви пояснили мені значення слова "занадто" в цьому контексті. Наприклад, для розділу "Ігри" саме така кількість різних кольорів не вважається порушенням правила 2.8 толоки.
Скажіть конкретно, що саме, на вашу думку, вийшло за рамки правил.

ssTAss написано:
і користуйтесь майстром створення торрентів (в правому верхньому кутку сторінки "Додати торрент")

Майстер містив кілька полів, що вимагали інформацію, якою я не володію, або яка відсутня взагалі. Наприклад, місце видання та видавництво. Тут переклади книг, які були присутні в іграх The Elder Scrolls: Morrowind, та The Elder Scrolls: Oblivion. Зізнаюся, я й гадки не маю, чи було хоча б одну із цих книг видано. А щодо твору пані Софії, то він теж поки що ніде не видавався.

ssTAss написано:

Цитата:
II. Для створення релізів використовуємо винятково "Майстер додавання торрентів" через кнопку "Додати торрент", яку можна знайти на будь-якій сторінці трекеру у верхньому правому кутку. Релізи, створені іншим способом, відсилатимуться у смітник без попередження. Реліз створювати лише у наступній послідовності: створюємо торрент, створюємо реліз (відповідну тему на трекері) та починаємо розповсюдження, завантаживши оновлений сайтом .torrent у папку з файлами.

Я скористався майстром, але не заповнював усі поля. Вже після натиснення кнопки "Далі" в майстрі я вніс зміни до оформлення.

Ви поставили мені "Неоформлено", але я не розумію, що мені потрібно переробити. Якщо вам не важко, будь ласка, напишіть по-пунктах, що варто додати до релізу, чи забрати, чи змінити.

Дякую.

Dr_Jackille 
Новенький


З нами з: 10.09.10
Востаннє: 15.10.17
Повідомлень: 3

2012-07-06 17:20  
ssTAss, чого ти приклепався??
AlanAlan 
Почесний гуртомівець


З нами з: 29.06.08
Востаннє: 06.02.16
Повідомлень: 1376

2012-07-06 18:00  
Dr_Jackille написано:
ssTAss, чого ти приклепався??

може тому, що він модератор того розділу? і пильнувати за порядком у цьому розділі - його обов'язок?
Нагадую рядок з правил, якщо не звернули увагу:
Цитата:
Всім, без винятку заборонено:
2.5 Публічно виявляти неповагу діям модератора або адміністратора

Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 19.10.17
Повідомлень: 768

2012-07-08 15:35  
ssTAss, з вашого дозволу, відповім на ПП тут.
Цитата:
може в розділі ігри такі різнокольорові релізи і дозволені, а в літературі (якщо вже сюди перенесли) прошу дотримуватись правил (і нормального стилю). Вибачайте, але так виділяються або діти або не реалізовані особи, яким немає більш нічим виділитись окрім як різними кольорами, блимаючими банерами і т.д.

Я так і не зумів уявити "нормальний стиль", як не старався. Забрав різні кольори, бо зрозумів, що вони вас дратують.

Цитата:
тому приберіть всі ці теги

Це мене теж спантеличило. Сподіваюся, вгадав із тегами.

Цитата:
до речі, прошу Вас не змінювати порядок написання тих рядків (наприклад, мова має бути перед описом і т.д.)

Зробив, але не вважаю, що це аж так обов'язково. Та правила є правила. Якщо так треба, то що ж...

Пане ssTAss, сподіваюся, я вам нарешті вгодив.
Шокований строгістю правил оформлення релізів у розділі друкованої літератури.

ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 19.10.17
Повідомлень: 12093

2012-07-08 22:58  
Медихронал написано:
Кількість сторінок: перекладених книг - 43, "Пліч-о-пліч" - 39

поясніть старому, бо не зовсім зрозумів.. так скільки сторінок тут?
треба вказати загальну кількість.. якщо ще й бажаєте, то до кожної книги окремо

правила написання назв релізів
https://toloka.to/t20501
прочитайте уважно і виправіть (правку назви робиться в двох місцях)

Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 19.10.17
Повідомлень: 768

2012-07-10 18:13  
ssTAss написано:
треба вказати загальну кількість..

Виправив.

ssTAss написано:

правила написання назв релізів
https://toloka.to/t20501
прочитайте уважно і виправіть (правку назви робиться в двох місцях)

Прочитав уважно. Здається, тепер правильно.

Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 15.10.17
Повідомлень: 779

2014-08-14 21:19  
Цікаво-цікаво...
Обожнював читати книги TES в оригіналі, навіть маю їх роздрукованими на принтері. Навіть не здогадувався, що є український переклад.

Додано через 27 хвилин 33 секунди:

От би ще хтось став на роздачу...

taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2014-08-15 11:29  
Кіндрат Книш
Я підтримую роздачу, але напевно від мене дуже погано йде відвантаження.

Selina_1504 
Свій


З нами з: 08.06.12
Востаннє: 17.10.17
Повідомлень: 60

2014-11-27 18:56  
Ого, навіть не думала, що знайдеться стільки охочих. Може, тоді б ретельніше перевіряла переклад... Ну, основний козир ще попереду. Бачу, праця буде не даремна. Happy
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 15.10.17
Повідомлень: 779

2014-11-27 20:08  
Selina_1504, переклад сподобався, особливо "Пісня про алхіміків".

Selina_1504 написано:
Ну, основний козир ще попереду

Це натяк на продовження вашої творчості? Rolleyes (2)

Selina_1504 
Свій


З нами з: 08.06.12
Востаннє: 17.10.17
Повідомлень: 60

2014-11-27 22:51  
Кіндрат Книш
Дякую за приємний відгук. Happy Чесно кажучи, те все робилося більше для себе, але з того часу я добряче повправлялася.
Цитата:
Це натяк на продовження вашої творчості

Можна і так сказати. Але розголошуватись не буду, бо не знаю, коли закінчу розпочате.

Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 15.10.17
Повідомлень: 779

2014-11-27 23:02  
Selina_1504, тоді зичу вам перекладацької наснаги й чекатиму з нетерпінням на закінчення розпочатого Happy
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти