Лондон Д. Міжзоряний мандрівник (1972) [pdf]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
olexlviv 
Частий відвідувач


З нами з: 15.11.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 47

2012-03-31 14:38  
Лондон Д. Міжзоряний мандрівник (1972) [pdf]

Лондон Д. Міжзоряний мандрівник (1972) [pdf]


Мова: 1) українська, 2) українська з паралельним англійським текстом
Опис:
Ось так в насамкінець визначає тему книги її герой:
"Можу тільки ще раз сказати: смерті нема. Життя — це дух, а дух невмирущий. Лиш тіло вмирає і розпадається на нестійкі хімічні складники, що весь час ферментують, весь час кристалізуються, щоб знову розтопитись у рухові і знову кристалізуватися в якусь форму, що потім зміниться й знову розтопиться. Лише дух є вічний і розвивається угору, до світла. Чим я буду, коли знову почну жити? Хотів би я знати... Хотів би..."

І ще, трохи раніше:
"А все ж, коли я спокійно зважую те, що оповів, то приходжу до висновку, що найбільше в житті, у всіх життях, найважливіше для мене і для всіх чоловіків була, є і буде жінка, доки ходять по небі зорі і доки змінюється само небо. Більше за нашу працю й зусилля, за нашу уяву і винахідливість, за наші бої, за споглядання гір і за наші таємниці, більше за все – важить жінка.
Хоч співала вона мені облудної пісні, прив’язувала мої ноги до землі й приковувала до себе мій погляд, відриваючи його від зір, але вона носила в собі життя, вона була земна мати, вона дарувала мені величні дні й ночі та повняву життя. Навіть Таємницю я уявляв собі в її образі і, креслячи зоряну карту, помістив її постать на небі.
Уся моя робота, усі мої винаходи вели до неї. У найсміливіших і в найнедосяжніших моїх мріях була вона. Задля неї я вигадав і Вогненне Свердло, і Вогненне Долото. Задля неї, хоч і несвідомо, я копав яму на Гострого Зуба, приборкував дикого жеребця, убивав мамута, гонив табуни оленів на південь, тікаючи від криги, що посувалася за мною, збирав рис, сіяв ячмінь, пшеницю й жито. "
+
Даний реліз - результат розпізнавання й переведення в текстовий формат роману "Міжзоряний мандрівник" Джека Лондона, який входить в т.10 12-ти томного видання творів Джека Лондона українською мовою. Цей том оцифрувала iro4ka_skin (https://toloka.to/t31938).

Таким чином "Міжзоряний мандрівник" Джека Лондона, невеличкий за кількістю букв, але величезний за обсягом змісту суперроман Джека Лондона, тепер вільно доступний в розпізнаному, зручному для електронних читалок, компактному, копі-пастабельному текстовому .pdf-форматі.

В даній роздачі окрім власне українського перекладу - який можна читати чи завантажувати прямо з:
https://docs.google.com/open?id=0B-gWbuz5e6alSU13eU1PSmtSZ09fQmdlQUd4Qmw1Zw

додатково є англо-український варіант (паралельний оригінальний разом з українським перекладом):
https://docs.google.com/open?id=0B-gWbuz5e6alYkd1Z3BjTkpqWjA
- цінний для тих, кому або цікаво бачити на сторінці поруч з якісним українським перекладом оригінальний текст (зверніть увагу на присутність в редакційній колегії українського видання 1972 року Миколи Лукаша), і (або) так само для тих, у кого є потреба поглиблювати своє розуміння англійської (і української) мови, роблячи це в надзвичайно цікавому й багатющому за тематикою інфооточенні.

Автор: Джек Лондон
Місце видання: Київ
Видавництво: Дніпро
Формат: текстовий .pdf
Кількість сторінок: 335

Джерело: "Гуртом"
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-03-31 14:38
 Розмір:   4 MB 
 Оцінка літератури:   9.7/10 (Голосів: 27)
 Це а чи не найкраща в фантастиці річ. Якщо віднести її до фантастики звісно.
   
gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2012-03-31 16:33  
Посилання на правила написання назв в мене в підписі.
Indra 
Новенький


З нами з: 23.01.09
Востаннє: 13.07.17
Повідомлень: 19

2012-03-31 20:22  
Щиро дякую за цю велику працю!

Концентрований сенс цього роману можна прочитати тут: Зоряний мандрівник (Згадай себе!)

olexlviv 
Частий відвідувач


З нами з: 15.11.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 47

2012-04-01 01:43  
gnommak
Цитата:
Посилання на правила написання назв в мене в підписі.
_________________
Mac mini (Intel Core i5, 2.5 GHz, AMD Radeon HD 6630M), iPod nano 8GB, iPod shuffle 1GB
Правила оформлення назв видань у розділі "Література"
Правила оформлення у розділі "Література"


правильніше буде:
Лондон Д. Міжзоряний мандрівник (1915) [pdf]
чи
Лондон Джек. Міжзоряний мандрівник (1915) [PDF]
чи
Лондон Д. Міжзоряний мандрівник (1915) [PDF]
?

Додано через 2 години 58 хвилин 26 секунд:

Indra
Цитата:
Щиро дякую за цю велику працю!
Концентрований сенс цього роману можна прочитати тут: Зоряний мандрівник (Згадай себе!)


Дякую Вам за відгук.
І був би вдвічі вдячний, якби Ви, читаючи роман, зауважили в тексті хоч одну неточність його розпізнавання й надіслали мені, краще в приват.

kozak131 
Новенький


З нами з: 20.03.11
Востаннє: 28.08.13
Повідомлень: 17

2012-04-01 10:15  
Панове, ви хочете сказати, що видавництво "Дніпро" в Києві діяло ще 1915 року ?!
olexlviv 
Частий відвідувач


З нами з: 15.11.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 47

2012-04-01 11:03  
kozak131
Цитата:
Панове, ви хочете сказати, що видавництво "Дніпро" в Києві діяло ще 1915 року ?!


що роман Джека Лондона "Міжзоряний мандрівник" вперше опублікований в 1915 році

gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2012-04-01 11:27  
olexlviv написано:
1915 році

А ця книга коли була видана?

Додано через 22 секунди:

Іменно ця, а не та що 1915-го року

cizarion 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 01.01.10
Востаннє: 23.07.17
Повідомлень: 2036

2012-04-01 12:23  
olexlviv написано:

StarRoverEngUkr.pdf 2 MB
2 StarRoverUkr.pdf
що за 2 файли?

Додано через 49 секунд:

olexlviv написано:
додатково є англо-український варіант
olexlviv написано:
Мова: українська
виправте
olexlviv 
Частий відвідувач


З нами з: 15.11.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 47

2012-04-01 12:36  
gnommak
Цитата:
olexlviv написано:
1915 році
А ця книга коли була видана?
Додано через 22 секунди:
Іменно ця, а не та що 1915-го року


роман Джека Лондона "Міжзоряний мандрівник" українською мовою видавався двічі, в 1957 окремою книгою, і в 1972 в 10-му томі дванадцятитомного зібрання творів Джека Лондона - який і оцифрувала iro4ka_skin тут в рамках проекту "оцифрування Гуртом" і який і використаний для розпізнавання в процесі підготовки даного релізу. Чи використаний в виданні 1972 переклад 1957, чи це окремий незалежний переклад, цього на жаль не знаю. Тому і вказав дату, коли ця книга вперше побачила світ, тобто дату першого опублікування оригіналу.

Додано через 5 хвилин 43 секунди:

cizarion написано:

olexlviv написано:

StarRoverEngUkr.pdf 2 MB
2 StarRoverUkr.pdf

що за 2 файли?

Додано через 49 секунд:

olexlviv написано:
додатково є англо-український варіант
olexlviv написано:
Мова: українська
виправте


1) українська, 2) українська з паралельним англійським текстом
- так буде добре?

gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2012-04-01 13:08  
olexlviv написано:
1972 в 10-му томі дванадцятитомного зібрання творів Джека Лондона - який і оцифрувала iro4ka_skin тут в рамках проекту "оцифрування Гуртом"

Тоді і пишіть, що 1972. Бо рік написання нас не цікавить, ми ж не рукопис виставляєм Джека Лондона, а видання ще й перекладене, значить використовується дата видання книги видавництвом.

ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 11799

2012-04-01 13:59  
olexlviv написано:

Даний реліз - результат розпізнавання й переведення в текстовий формат роману "Міжзоряний мандрівник" Джека Лондона, який входить в т.10 12-ти томного видання творів Джека Лондона українською мовою. Цей том оцифрувала iro4ka_skin (https://toloka.to/t31938).

Таким чином "Міжзоряний мандрівник" Джека Лондона, невеличкий за кількістю букв, але величезний за обсягом змісту суперроман Джека Лондона, тепер вільно доступний в розпізнаному, зручному для електронних читалок, компактному, копі-пастабельному текстовому .pdf-форматі.

В даній роздачі окрім власне українського перекладу - який можна читати чи завантажувати прямо з:
https://docs.google.com/open?id=0B-gWbuz5e6alSU13eU1PSmtSZ09fQmdlQUd4Qmw1Zw

додатково є англо-український варіант (паралельний оригінальний разом з українським перекладом):
https://docs.google.com/open?id=0B-gWbuz5e6alRlpKNGRPWk1UWFdMS3pIWDZSUHlNZw
- цінний для тих, кому або цікаво бачити на сторінці поруч з якісним українським перекладом оригінальний текст (зверніть увагу на присутність в редакційній колегії українського видання 1972 року Миколи Лукаша), і (або) так само для тих, у кого є потреба поглиблювати своє розуміння англійської (і української) мови, роблячи це в надзвичайно цікавому й багатющому за тематикою інфооточенні.

може це варто взяти хоча б під спойлер, бо до опису книги воно не має жодного відношення

olexlviv 
Частий відвідувач


З нами з: 15.11.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 47

2012-04-01 19:59  
ssTAss написано:

olexlviv написано:
Даний реліз - результат розпізнавання й переведення в текстовий формат роману "Міжзоряний мандрівник" Джека Лондона, який входить в т.10 12-ти томного видання творів Джека Лондона українською мовою. Цей том оцифрувала iro4ka_skin (https://toloka.to/t31938).
Таким чином "Міжзоряний мандрівник" Джека Лондона, невеличкий за кількістю букв, але величезний за обсягом змісту суперроман Джека Лондона, тепер вільно доступний в розпізнаному, зручному для електронних читалок, компактному, копі-пастабельному текстовому .pdf-форматі.
В даній роздачі окрім власне українського перекладу - який можна читати чи завантажувати прямо з:
https://docs.google.com/open?id=0B-gWbuz5e6alSU13eU1PSmtSZ09fQmdlQUd4Qmw1Zw
додатково є англо-український варіант (паралельний оригінальний разом з українським перекладом):
https://docs.google.com/open?id=0B-gWbuz5e6alRlpKNGRPWk1UWFdMS3pIWDZSUHlNZw
- цінний для тих, кому або цікаво бачити на сторінці поруч з якісним українським перекладом оригінальний текст (зверніть увагу на присутність в редакційній колегії українського видання 1972 року Миколи Лукаша), і (або) так само для тих, у кого є потреба поглиблювати своє розуміння англійської (і української) мови, роблячи це в надзвичайно цікавому й багатющому за тематикою інфооточенні.

може це варто взяти хоча б під спойлер, бо до опису книги воно не має жодного відношення


а до чого це має відношення, як на Вашу думку, шановний ssTAss? А то я і далі продовжую думати, що дані наведені Вами слова прямо відносяться до даної конкретної книги.

Якщо ж Ви під словом "Опис" розумієте тільки виключно сюжет книги, чи її зміст, тоді замість слова "Опис" слід прямо так і назвати дану річ її справжнім іменем: "Сюжет", "Зміст".

Але якщо Ви хочете ці слова під спойлер, то я зовсім не проти. Киньте мені будь ласка в приват, що таке спойлер і як текст взяти під спойлер.

olexlviv 
Частий відвідувач


З нами з: 15.11.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 47

2012-04-02 10:43  
Цитата:
Оцінка літератури: 8.2/10 (Голосів: 5)


цікаво було б взнати мотивацію п'ятої оцінки "Оцінка літератури: " - ця людина поставила "Міжзоряному мандрівнику" 1 з 10 (перед тим четверо усі поставили оцінку 10 і було 10/10, а після п'ятої оцінки стало 8.2/10). Якщо звісно ця людина не зробила таке своє дійство принципово анонімно, без мотивації свого аж такого крайньо негативного ставлення, з якихсь там типу особистих міркувань, щоб ну хоч щось, хоч трохи підпсувати. Чи коли там людину на щось жаба дуже дусить, тоді які можуть бути питання.

Якщо ж причина такої оцінки - ненависть її автора до українського слова, що в даному випадку найбільш ймовірно, тоді слід прийняти до уваги, що тут на Гуртом, зокрема в розділі "Зарубіжна художня література", бувають присутні зовсім не тільки закохані в наше слово люди, але також і люди з ставленням до української мови цілком протилежним. І тоді а чи не доцільно було б таку людину усім знати в лице? тут вона себе виявила. Таке оприлюднення думаю взагалі суттєво зменшило б кількість свідомих ворожих дій до діяльності "Гуртом", адже боягузливі холуї московської банди практично ніколи не діють (тобто не паскудять) відкрито.

gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2012-04-02 11:24  
olexlviv написано:
цікаво було б взнати мотивацію п'ятої оцінки "Оцінка літератури: " - ця людина поставила "Міжзоряному мандрівнику" 1 з 10 (перед тим четверо усі поставили оцінку 10 і було 10/10, а після п'ятої оцінки стало 8.2/10). Якщо звісно ця людина не зробила таке своє дійство принципово анонімно, без мотивації свого аж такого крайньо негативного ставлення, з якихсь там типу особистих міркувань, щоб ну хоч щось, хоч трохи підпсувати. Чи коли там людину на щось жаба дуже дусить, тоді які можуть бути питання.

Я ніколи не звертав уваги на ті оцінки Happy Але скажу що книга не варта 10 з 10 максимум 9 і то з натяжкою, для мене нешедевр.

olexlviv 
Частий відвідувач


З нами з: 15.11.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 47

2012-04-02 12:30  
gnommak написано:
Я ніколи не звертав уваги на ті оцінки Happy Але скажу що книга не варта 10 з 10 максимум 9 і то з натяжкою, для мене нешедевр.


Не буду сперечатися, шедевр чи ні, хоч як на мою думку, це шедевр найвищого ґатунку, - судити, самостійно судити тим, хто прочитав. І прочитав також багато всього іншого, а тому має змогу порівнювати.

Що ж до оцінок, то чесно кажучи, я також мало приділяв їм уваги. В даному ж випадку звертає увагу на себе, а тому цікава аномалія. Той, хто поставив 1, звертає увагу, на відміну від Вас, на оцінки. І поставив 1 не просто так, а з якоїсь причини. От та причина і становить собою справжній інтерес, як на мою скромну думку - вона, та причина, говорить досить таки багато і по суті про свого власника.

ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 11799

2012-04-02 16:04  
olexlviv написано:
що таке спойлер і як текст взяти під спойлер

вже сам це зробив
можете через меню "зміна" глянути як це робиться і надалі будете використовувати (при потребі)

olexlviv 
Частий відвідувач


З нами з: 15.11.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 47

2012-04-02 16:21  
ssTAss написано:

вже сам це зробив
можете через меню "зміна" глянути як це робиться і надалі будете використовувати (при потребі)


добре

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти