Код Гіас: Повстання Лелуша / Code Geass: Hangyaku no Lelouch (7 з 25) (2007) 720p Jap | sub Ukr

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2011-04-26 21:04  
Код Гіас: Повстання Лелуша / Code Geass: Hangyaku no Lelouch (7 з 25) (2007) 720p Jap | sub Ukr


Альтернативні постери:




Жанр: фантастика, драма, меха, школа
Країна: Японія



Кіностудія / кінокомпанія: Sunrise, Mainichi Broadcasting, Bandai Entertainment
Режисер: Таніґуті Ґоро
Ролі озвучують: Лелуш - Фукуяма Дзюн, Судзаку - Сакурай Такахіро, Каллен - Косімізу Амі, С.С. - Юкана

Сюжет:
Священна Імперія Британія — величезна імперія, населення якої перевищує 1/3 від загального населення планети, держава, яка 10 серпня 2010 року вторглася до Японії. Завдяки допомозі передових військових розробок — бойових роботів Нічних Вершників, цей напад став успішним бліцкригом. Політична верхівка Японії була знищена. В результаті Японія втратила свій суверенітет і була перейменована у Зону 11, а самих японців стали називати одинадцятими. Жителі Японії були вислані в гетто, тоді як британці заснували свої окремі поселення.
Приблизно у той самий час відбулася трагедія менш глобального масштабу — Перша принцеса Британії, була вбита у своєму палаці невідомими терористами, а її діти — Лелуш та Нанналі були кинуті на призволяще, в світ, де їм довелося забути про те, що вони — «особи королівської крові».
Минуло сім років. Деяким японцям набридло називатися одинадцятими і спочатку маленькі групи людей почали боротися за свою незалежність. Втім ці «дії» для Імперії були майже непомітними. Волею долі, у центрі цих подій опинився Лелуш, для якого цей день став переломним моментом у житті.


Тривалість: 1 серія: ~22 хв. (цілком серій: 25)
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280х720
бітрейт: ~2200 кб/с

Аудіо:
мова: японська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 320 кб/с

Субтитри:
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.ass
Скріншоти:





Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!

Торрент оновлено 20.05.2011 р. 02:22
Виправлено помилки в попередніх епізодах. Добавлено 6-7-й епізоди


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати аніме українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2011-05-20 02:22
 Розмір:   2.5 GB 
 Оцінка аніме:   8.6/10 (Голосів: 13)
   
gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2011-04-26 21:07  
Цікавить наскільки воно буде популярним. Якщо будуть вантажити то завтра додам, другий епізод.
Gummy 
Свій


З нами з: 20.09.10
Востаннє: 27.03.13
Повідомлень: 53

2011-04-26 21:07  
дякую!
давно хотів подивитися)

gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2011-04-26 21:09  
І ще бажано, щоб хтось вичитав то всьо Wide grin

Додано через 28 секунд:

Gummy написано:

дякую!
давно хотів подивитися)

Тут тільки одна серія Happy

Gummy 
Свій


З нами з: 20.09.10
Востаннє: 27.03.13
Повідомлень: 53

2011-04-26 21:11  
gnommak написано:
Тут тільки одна серія Happy

Хоть щось)
gnommak написано:
І ще бажано, щоб хтось вичитав то всьо Wide grin

Можливо спробую)

Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-04-26 21:49  
а хто робив саби??? +дякую!
gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2011-04-26 21:54  
uzumik написано:
а хто робив саби???

Переклад чи взагалі? Взагалі робила група gg. А переклад я.
uzumik написано:
+дякую!

Прошу.

ZASE 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 14.04.09
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 317

2011-04-27 00:02  
Оу, дякую! Для фанів мехи саме те.

До речі, влітку третій сезон.

Snuryus 
VIP


З нами з: 24.07.10
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 384

2011-04-27 00:51  
О, давно чекав доки на Гуртом з'явиться Happy

Взагалі у мене уже є цілий перелік аніме з позначкою "подивлюся зразу як з'явиться на Гуртом" Happy

Додано через 42 хвилини 41 секунду:

Віндовс не хоче розуміти кодування субтитрів.



переплутано утф-8 та ансі не любить віндовс файли з мака.

ZASE 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 14.04.09
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 317

2011-04-27 02:07  
До речі, маю таку ж саму проблему із субтитрами.
Snuryus 
VIP


З нами з: 24.07.10
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 384

2011-04-27 02:42  
ZASE написано:
До речі, маю таку ж саму проблему із субтитрами.

Лікується, якщо відкрити в openoffice і вказати що кодування UTF-8 та перезберегти. Можливо і в ворді звичайному можна.

Виникає така проблема, якщо текстовий документ зберігати з кодуванням по замовчанню. В маку це utf-8 як я розумію. А віндовс думає, що раз текстовий документ збережений по замовчанню - то це ансі.
Хоча може і помиляюсь.

Додано через 10 хвилин 6 секунд:

Доречі про серію.

Я так хотів щоб там у машині був якись робот, чи ще якась фігня, за допомогою якої Лелуш всім надає. А там якась "сила" Sad (1)((((

А партія на дошці - цю задачку мені років 20 назад тренер у шаховому клубі показував Happy Виграш якраз завдяки ходу королем на h5, потім кінь g4 і у білих нема шансів. Довго я над нею мучився Happy)

gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2011-04-27 08:48  
От млинець. Я й забув про кодування. Віндовз єдина система яка неможе нормально прочитати утф-8. Всі інші без проблем з нею справляються.
ZASE 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 14.04.09
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 317

2011-04-27 11:52  
Snuryus написано:
Лікується, якщо відкрити в openoffice і вказати що кодування UTF-8 та перезберегти. Можливо і в ворді звичайному можна.


Дякую, вилікував через ворд.

6a6ayka-kun 
VIP


З нами з: 27.08.10
Востаннє: 29.07.17
Повідомлень: 308

2011-04-27 16:20  
Завантажу, коли будуть всі серії, а так влом дивитися
gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2011-04-27 17:06  
6a6ayka-kun написано:
Завантажу, коли будуть всі серії, а так влом дивитися

Значить через рік Happy

Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-04-27 17:08  
Цитата:
Значить через рік 

нащо так лякати?

gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2011-04-27 18:06  
uzumik написано:
нащо так лякати?

Доречі ще ніхто не відписав як переклад?
Просто для зрозумілого перекладу одого епізоду потрібно витратити майже 6 годин. Просто на одному компі я дивлюсь аніме, на другому перекладаю з англійської, а з третього підчитую російський переклад, бо в декотрих моментах розібрати, що до чого просто неможливо.
Ну і враховуючи, що я буду сидіти тільки по 2 години в день за цим ділом, то на одну серію піде 3 дні.
Математика:
(3*25 (перший сезон))+(3*25 (другий сезон)) = 150 днів Happy. Ось так.....

Додано через 1 хвилину 17 секунд:

Якщо думаєте, чому онгоінги перекладають так швидко, то візміть до уваги, що вони виходять раз в тиждень!

6a6ayka-kun 
VIP


З нами з: 27.08.10
Востаннє: 29.07.17
Повідомлень: 308

2011-04-27 22:09  
Ну через рік так через рік... Це вже не ті часи, що аніме на касетах було майже неможливо дістати. І зараз Лілуш якось не дуже сильно пече
DEMO 
Свій


З нами з: 21.05.09
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 50

2011-04-27 22:28  
gnommak написано:
Доречі ще ніхто не відписав як переклад?
Викладайте на форумі uanime
gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2011-04-28 02:19  
Попробував змінити кодування. Відпишіться чи все гаразд.
ZASE 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 14.04.09
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 317

2011-04-28 02:40  
З кодуванням все гаразд Wink (1)
Snuryus 
VIP


З нами з: 24.07.10
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 384

2011-04-28 04:52  
Так, з кодуванням усе добре.

До речі, якщо у вас є завантажені файли з thoranime то можна просто підкласти, щоб не качати поновому. (я у себе знайшов на компі, виявляється є усі епізоди на англійській)

Додано через 53 хвилини 31 секунду:
багато багато тексту з помилками

Dialogue: 0,0:02:28.14,0:02:31.08,geass,,0000,0000,0000,,Ти втратив свій шанс потрапити на небеса, your chance to enter heaven, рядовий Куруругі.
англійська зайва

Dialogue: 0,0:02:58.73,0:03:00.60,geass,,0000,0000,0000,,Яка остановка?
останівка. Happy - Яка зараз ситуація?

Dialogue: 0,0:03:03.07,0:03:05.74,geass,,0000,0000,0000,,Похоже, що він став причиною багатьох жертв серед Одинадцятих.
"Похоже" - повбивав би.

Dialogue: 0,0:03:22.40,0:03:25.76,geass,,0000,0000,0000,,Єдиний в своєму роді Нічний Вершник чикає на тебе.
чикає -"чекає"

Dialogue: 0,0:03:44.03,0:03:47.69,geass,,0000,0000,0000,,Я буду приманкою. Огі-сан, використайте цей шанс для того щоб спасти жителів.
не треба спасати жителів, треба рятувати мешканців.

Dialogue: 0,0:03:50.92,0:03:53.00,geass,,0000,0000,0000,,Але зараз ми під потужним обстрілом!
не говорять "потужній обстріл" говорять "сильний", а в англійських субтитрах взагалі про оточення, а не про обстріл.

Dialogue: 0,0:04:54.77,0:04:56.59,geass,,0000,0000,0000,,Чому він завжди кладе слухавку?!
Не кладе, "кидає", обриває розмову.

Dialogue: 0,0:05:09.80,0:05:13.38,geass,,0000,0000,0000,,Навіть якщо й так, то пробитись мені одному церез ворогів буде не легко.
церез - через

Dialogue: 0,0:05:13.81,0:05:15.96,geass,,0000,0000,0000,,Просити захисту буде ще не розумніше.
Просити захисту буде ще небезпечніше.

Dialogue: 0,0:05:20.96,0:05:23.46,geass,,0000,0000,0000,,Можливо мені варто попросити оплатити за збитки, тих хто мене втягнув в цю ситуацію?
payback - це ні в якому разі не "оплата за збитки". "Може скористатися допомогою тих, хто втягнув мене в це?"

Додано через 21 хвилину 51 секунду:

Dialogue: 0,0:05:38.15,0:05:40.65,geass,,0000,0000,0000,,Використай рейси і направляйся до західного виходу!
рейси(автобусні?) - рейки, направляйся - прямуй

Dialogue: 0,0:05:44.20,0:05:46.03,geass,,0000,0000,0000,,Якщо ви хочете перемогти, то довіртесь мені!
довіртесь - довіртеся (множина)

Dialogue: 0,0:06:11.79,0:06:13.72,geass,,0000,0000,0000,,Ти хоті мене цим зупинити?
хоті - хотів

Dialogue: 0,0:06:27.67,0:06:28.40,geass,,0000,0000,0000,,У ворога всього лиш одна рука!
всього лиш = лише

Dialogue: 0,0:06:57.26,0:06:58.53,geass,,0000,0000,0000,,Що це була за трансляція?!
"З ким це ти говорила по радіо?"

Dialogue: 0,0:07:07.42,0:07:10.16,geass,,0000,0000,0000,,Я дарю вам, те що в середині поїзда.
дарю - дарую, кома після те, а не перед. (здається десь раніше теж таке було.) - в середині поїзда - у потязі.

Dialogue: 0,0:07:58.35,0:08:01.20,geass,,0000,0000,0000,,Однак, в них нема шансів перемогти переважаючу кількість наших військ.
Однак, це не змінює того факту, що наші війська отримають переконливу перемогу над ворогом.

Dialogue: 0,0:08:02.52,0:08:03.53,geass,,0000,0000,0000,,А, що більш головніше...
"більш головніше" - це знущання над українською мовою. Вищий ступінь порівняння "головніше" або "більш головне". найвищий ступінь - "найголовніше" або "найбільш головне". І краще використати слово "важливе", тобто "важливіше" або "більш важливе" якщо треба вищий ступінь

Dialogue: 0,0:08:18.97,0:08:22.03,geass,,0000,0000,0000,,Незалежно від того, як ми дивимся на ситуацію, ворог і так має перевагу в цій битві.
"No matter how you look at" - це стала фраза, її не треба перекладати, це те саме що "So..." Я б усе це речення переклав як "У ворога перевага." - і це буде абсолютно адекватним перекладом.

Dialogue: 0,0:08:50.94,0:08:52.80,geass,,0000,0000,0000,, Признаки ворога в точці F31!
Ознаки ворога зафіксовані у точці F31! (Признаки - це не по нашому)

Dialogue: 0,0:08:59.30,0:09:00.39,geass,,0000,0000,0000,,В дарип по ним зі спини!
В дарип = Вдаримо, і краще "Вдаримо їм в спину" а не зі спини

Dialogue: 0,0:09:19.28,0:09:21.99,geass,,0000,0000,0000,,Сигнал ідентифікації - меч з двома кінцями.
або двосічний меч (з двома краями), або палка з двома кінцями. - палка краще, більш відповідає

Dialogue: 0,0:09:22.29,0:09:27.75,geass,,0000,0000,0000,,Поки терористи будуть слідувати моїм наказам, тоти в нас є всі умови для перемоги.
Доки ..., доти ... (використовується парою, бажано не змішувати з "поки" )

Dialogue: 0,0:09:33.97,0:09:35.88,geass,,0000,0000,0000,,Чудово! Прислухайтесь до цього голосу!
"Гаразд! Виконуйте його наказ!"

Dialogue: 0,0:09:44.18,0:09:44.89,geass,,0000,0000,0000,,І попереде теж!
попереду
Пішов спати на половині Happy шоста година ранку.

DrediS 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 13.09.08
Востаннє: 30.06.17
Повідомлень: 215

2011-04-28 10:49  
Сюрпрайз





Snuryus 
VIP


З нами з: 24.07.10
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 384

2011-04-28 11:34  
DrediS
Wide grin третій сподобався

і п'ятий Vampire-like teeth

gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 1951

2011-04-28 12:43  
to Snuryus

Dialogue: 0,0:04:54.77,0:04:56.59,geass,,0000,0000,0000,,Чому він завжди кладе слухавку?!
Не кладе, "кидає", обриває розмову. - залишив без змін. бо якось воно не підходить під сюжет. Можливо він і обриває розмову (але явно не "кидає"), але говорить він лише одне слово, тож якщо це будуть озвучувати, то ці фрази не зовсім будуть відповідати відеоряду.

"payback - це ні в якому разі не "оплата за збитки"." - це я і так знаю, але точно перекласти фразу не вдалось.

Dialogue: 0,0:08:18.97,0:08:22.03,geass,,0000,0000,0000,,Незалежно від того, як ми дивимся на ситуацію, ворог і так має перевагу в цій битві.
"No matter how you look at" - це стала фраза, її не треба перекладати, це те саме що "So..." Я б усе це речення переклав як "У ворога перевага." - і це буде абсолютно адекватним перекладом. - Залишив без змін, бо речення має відповідати приблизній кількості сказаних слів, а так виходить, що наплів на пів абзацу, а перекладено одним словом Happy

Dialogue: 0,0:08:59.30,0:09:00.39,geass,,0000,0000,0000,,В дарип по ним зі спини!
В дарип = Вдаримо, і краще "Вдаримо їм в спину" а не зі спини - якщо повністю змінити речення, то вийде щось похоже що спілкуються двоє між собою, насправдіж це віддається наказ який має тільки відбутись. А з речення виходить що він вже відбувається. Тож тут це теж не підходить

Dialogue: 0,0:09:19.28,0:09:21.99,geass,,0000,0000,0000,,Сигнал ідентифікації - меч з двома кінцями.
або двосічний меч (з двома краями), або палка з двома кінцями. - палка краще, більш відповідає - теж дума про "двосічний", але так краще звучить і серйозніше Happy воно добавляє певний віддінок до подій Wide grin

Dialogue: 0,0:09:33.97,0:09:35.88,geass,,0000,0000,0000,,Чудово! Прислухайтесь до цього голосу!
"Гаразд! Виконуйте його наказ!" - на японській добре чути, що там сказано про голос, тож тут теж нічого не мінятиму
Додано через 6 хвилин 49 секунд:

to DrediS

Низький уклін тобі Happy
Якраз думав кого б це попросити намалювати постер Wide grin

Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-04-28 15:19  
О! Швиденько ви)
Miternum 
Новенький


З нами з: 07.01.11
Востаннє: 15.05.11
Повідомлень: 1

2011-04-28 16:02  
О, нарешті хтось взявся за переклад Коду Гіас, проте субтитри треба ще доопрацювати, цей серіал заслуговує на це. ІМХО перекласти Гіас дуже не просто, але переклад справді потрібний.
З.І. Гіас чи може все-таки Ґіас краще?

ZASE 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 14.04.09
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 317

2011-04-28 16:25  
Прикро, що відсутній опенінг та ендінг.
Otani-kun 
VIP


З нами з: 28.08.10
Востаннє: 21.06.16
Повідомлень: 461

2011-04-28 16:55  
Чий постер?
Shugu 
Забанено
Забанено


З нами з: 30.01.09
Востаннє: 04.06.17
Повідомлень: 232

2011-04-28 17:02  
перша серія

Dialogue: 0,0:01:07.22,0:01:13.13,geass,,0000,0000,0000,,Лінії оборони сформовані для захисту Японії були проломані одна за одною.

проломлені, проламані
-----===============================================================-----

Dialogue: 0,0:02:05.64,0:02:10.49,geass,,0000,0000,0000,,Згідно ЗПВ ціль перміщується з рівня 5 на рівень 2, код 3.

переміщується
Можна замінити на «пересувається»
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:02:18.17,0:02:23.51,geass,,0000,0000,0000,,Цей напад привів до загибелі 8 Братанців, а також ще 51-ї особи...
Dialogue: 0,0:04:31.95,0:04:36.06,geass,,0000,0000,0000,,Зараз ви почуєте звернення Його Величності Кловіса, Третього Принца Братанської Імперії.

Британців
Британської
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:02:56.31,0:02:57.17,geass,,0000,0000,0000,,Твоє і'мя?

ім’я
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:02:59.73,0:03:00.36,geass,,0000,0000,0000,,Ей, ей!

Як варіант: Гей, гей! (якщо так, то далі воно ще зустрічається в тексті)
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:03:00.85,0:03:03.91,geass,,0000,0000,0000,,Щоб ти не робив ти не зможеш виграти цю партію, авжеш?
Dialogue: 0,0:03:18.62,0:03:21.06,geass,,0000,0000,0000,,Авжеш. Я поговорю з ними.

авжеж
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:03:11.23,0:03:13.69,geass,,0000,0000,0000,,Тоді, будь-ласка, керуй акуратніше по дорозі назад.

будь ласка (без дефісу)
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:04:55.79,0:05:01.33,geass,,0000,0000,0000,,Однак, Я, відповідальний за Одинадцятий Сектор, не можу зкоритися цим терористам!

З коритися чи коритися
(чесно кажучи не знаю, перевірка орфографії каже що окремо. Що по цьому думає решта трекерчан?).
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:05:04.66,0:05:07.78,geass,,0000,0000,0000,,Справидливість яка захищає мир!

Справедливість
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:05:15.38,0:05:16.50,geass,,0000,0000,0000,,Давайте мовчки помолимся.

помолимося
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:05:17.05,0:05:18.72,geass,,0000,0000,0000,,Гм, тиж не молитимешся?

ти ж
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:05:23.55,0:05:27.05,geass,,0000,0000,0000,,Навіть якщо ми будем ридати, мертві всеодно не оживуть.

будемо
все одно
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:05:56.99,0:06:00.98,geass,,0000,0000,0000,,Ми надіємся, що можемо чимось прислужитись під час вашого правління Ваша Величність Кловісе.

надіємося (сподіваємося)
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:06:14.60,0:06:19.60,geass,,0000,0000,0000,,М-Ми повідоимили поліцію що це лише медичне обладнання. Якщо ми зберемо всі свої сили...

повідомили
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:06:28.53,0:06:31.64,geass,,0000,0000,0000,,Ескадри 2 і 3 вже вилитіли.

вилетіли
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:06:31.99,0:06:34.26,geass,,0000,0000,0000,,Ескадра 9 бути на поготові.

напоготові
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:05:29.25,0:05:31.14,geass,,0000,0000,0000,, Врешті-решт, це всього лише само виправдовування.

самовиправдання
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:06:59.41,0:07:00.56,geass,,0000,0000,0000,,Стій! Там жеш...!

Же ш
(Ну і зазвичай у нас з початку йдуть знаки оклику чи питання, а вже зразу після них двокрапка. ?.. / !..
За необхідністю кількість крапок можна ставити в залежності від емоційного забарвлення та ситуацій).
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:07:16.71,0:07:19.03,geass,,0000,0000,0000,,Зачекайте, управління передано воєнним.
Dialogue: 0,0:13:29.74,0:13:33.10,geass,,0000,0000,0000,,Ти... То ти став Британським воєнним?

Може військовим, це ж люди.
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:07:34.53,0:07:35.79,geass,,0000,0000,0000,,Агов! Сюда!

Сюди!
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:07:38.29,0:07:39.62,geass,,0000,0000,0000,,Що сталось? Аврія?

Аварія
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:07:42.25,0:07:44.08,geass,,0000,0000,0000,,Ей, хто-небуть допоможіть їм.

хто-небудь
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:08:53.69,0:08:54.06,geass,,0000,0000,0000,,Що будем робити?

будемо
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:09:00.41,0:09:02.34,geass,,0000,0000,0000,,Ситуація і так вже гіше нема куда...

гірше
нема куди...
Ситуація і так, вже гірше нема куди... (кома)
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:09:06.13,0:09:08.00,geass,,0000,0000,0000,,Ми можем попасти в метро іншим шляхом.

можемо
попасти --> потрапити (дістатися)
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:09:58.38,0:10:03.03,geass,,0000,0000,0000,,Особливо виродки Одинадцяті, які навіть не можуть получити визнання Його Величності!

Треба «отримати»
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:42.08,geass,,0000,0000,0000,,Кінцевий пунк призначення - один з районів Гетто. Висовуватись для мене, явно небезпечно.

пункт
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:10:48.33,0:10:50.36,geass,,0000,0000,0000,,Як подарунок візьму ріацію терористів.

рацію
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:11:13.20,0:11:16.00,geass,,0000,0000,0000,,Якщо ви дозволете тирористам втекти, тоді ви знайдете їх укриття.

дозволите терористам
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:11:24.93,0:11:27.86,geass,,0000,0000,0000,,Ну я ж говорив, ми хочем допомогти в дослідженнях.

хочемо
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:12:02.08,0:12:06.65,geass,,0000,0000,0000,,Хоча ви Почесні Британці, всеодно ви все ті ж Одинадцяті.

все одно
Як варіант: «Хоча ви Почесні Британці, ви залишаєтеся бути Одинадцятими.»
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:13:02.78,0:13:04.19,geass,,0000,0000,0000,,Хватить невинних жертв!

Як варіант: «Достатньо (Досить) невинних жертв!»
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:14:00.58,0:14:03.17,geass,,0000,0000,0000,,Все в порядку. Використай комунікатор "Глазго".

Як варіант: «Усе гаразд.»
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:14:48.04,0:14:51.20,geass,,0000,0000,0000,,Рядовий Куруругі, візьми це, і вбий теросистів.

терористів
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:16:41.72,0:16:42.69,geass,,0000,0000,0000,,Це рідкість получити справжнє бойове завдання.

отримати
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:16:55.18,0:16:57.49,geass,,0000,0000,0000,,Хто ти вбіса така?!

в біса
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:17:21.31,0:17:24.18,geass,,0000,0000,0000,,Слухай... Зачеркай тут.

Зачекай
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:18:27.96,0:18:32.28,geass,,0000,0000,0000,,"Но до того часу, як ми прибули, заручниця вже була вбита."

Але до того часу
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:18:32.28,0:18:34.56,geass,,0000,0000,0000,,{\fad(0,1410)}Що ти думаєш на рахунок цього, стеднт?

Студент
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:19:13.28,0:19:20.11,geass,,0000,0000,0000,,Якщо згідний, ти житимеш як людина, але відрізнятимишся від інших.

відрізнятимешся
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:20:12.01,0:20:16.35,geass,,0000,0000,0000,,Я, Лелуш ві Британия, наказую вам мерзотникам...

Британія
-----===============================================================-----

-----===============================================================-----

-----===============================================================-----

-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:03:37.52,0:03:39.78,Overlap,,0000,0000,0000,,В них нема належного відношення до студентської ради!

У них нема належного ставлення до студентської ради!
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:03:41.95,0:03:44.70,geass,,0000,0000,0000,,Можливо в Лелуша є голова, але використовує він її не за призначенням!

Як варіант:
«Можливо в Лелуша є голова, але він використовує її не належним чином!»
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:05:43.10,0:05:48.60,geass,,0000,0000,0000,,В кінці кінців Генерал-губернатор головний актор в Одинадцятому секторі. Рівень пристосованості, ніщо.

Зрештою, генерал-губернатор – головний актор в Одинадцятому секторі.
Бо до як, генерал-губернатор – головний актор в Одинадцятому секторі.
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:08:50.40,0:08:52.54,geass,,0000,0000,0000,,Наступна атака буде на поразку! Здавайтесь!

Наступна атака буде на ураження!
-----===============================================================-----
Dialogue: 0,0:09:02.34,0:09:03.02,geass,,0000,0000,0000,,Можливо позвонити до когось?..

подзвонити (але це неправильно, треба «зателефонувати» Дзвонити можна у дзвони, в двері. У випадку зв'язку, телефонують.
-----===============================================================-----

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна