Легенди Нічної Варти / Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole (2010) 720p Eng | sub Ukr

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Останній раз роздавалося vdima82 (2017-08-21)
Автор Повідомлення
pohgejib 
VIP


З нами з: 06.06.08
Востаннє: 27.07.17
Повідомлень: 362

2011-01-13 12:51  
Легенди Нічної Варти / Legend of the Guardians: The Owls of Ga'Hoole (2010) 720p Eng | sub Ukr



Жанр: фентезі, пригоди, мультфільм
Країна: США, Австралія



Кіностудія / кінокомпанія: Warner Bros. Pictures
Режисер: Зак Снайдер
Актори: Джим Стерджесс, Джоел Едгертон, Хьюго Вівінг, Едріенн Дефар, Річард Роксбург, Девід Венем, Хелен Міррен, Міріам Марголіс, Сем Ніл, Джеффрі Раш

Сюжет:
Після отримання титулу генія екранізацій режисер "300 спартанців" та "Хранителів" Зак Снайдер взявся за адаптацію дитячої серії фентезі про світ сов, в якій налічується цілих 15 книжок. Фільм "Легенди нічних стражів" є екранізацією перших трьох томів про пригоди Сорена - маленької сови, яку випадково виштовхнула з гнізда сестра, після чого його викрав патруль військової академії Сен-Аеголіус, аби зробити з нього тупого і слухняного зомбі для армії їх повелителя. В академії, де учнів на вечір віддають на поталу кажанам-вампірам, аби у них не було сил втекти, Сорен знайомиться з кільком іншими нещасливцями і разом вони продумують план втечі на легендарне Велике Дерево Га'Хуул, де, за чутками, збирається армія повстанців.


Тривалість: 01:36:47
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280 х 544
бітрейт: 2258 кб/с (max 22.8 Мб/с, 2 pass) HDLiTE

Аудіо:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 401 кб/с

Субтитри:
мова: українська (pohgejib)
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Субтитри:
мова: англійська, французька, іспанська, румунська, португальська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Скріншоти:





Особиста оцінка: 8/10


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати мультфільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2011-01-13 12:51
 Розмір:   1.8 GB 
 Оцінка мультфільму:   9.5/10 (Голосів: 52)
   
yume 
Свій


З нами з: 09.09.10
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 93

2011-01-13 14:12  
pohgejib написано:

Субтитри:

мова: українська (pohgejib)

pohgejib написано:
Особиста оцінка: 0 - не дивився


просто цікаво, як можна перекласти і при цьому не бачити відео? Wink (2)

pohgejib 
VIP


З нами з: 06.06.08
Востаннє: 27.07.17
Повідомлень: 362

2011-01-13 14:14  
видно фільм не важкий для розуміння. можна не дивлячись перекладати))
Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 6356

2011-01-13 14:49  
pohgejib, можна попрохати десь під спойлером шматочок сабів? Був би дуже вдячний.
Щоб то раптом гугл транслейт не виявився Wink (1)

pohgejib 
VIP


З нами з: 06.06.08
Востаннє: 27.07.17
Повідомлень: 362

2011-01-13 15:10  
от кусок
http://www.text-upload.com/read.php?id=40658&c=1335396
робив сам, міг допустити 3-4 помилки по правопису.

svoboda181 
Поважний учасник


З нами з: 06.01.10
Востаннє: 28.02.17
Повідомлень: 215

2011-01-13 15:17  
а що українською переклад не буде? Смерть табачникам і тому подібним!
pohgejib 
VIP


З нами з: 06.06.08
Востаннє: 27.07.17
Повідомлень: 362

2011-01-13 15:28  
РЕД вийшов без перекладу, думаю цей мульт також вийде без нього. тепер зламали ланцюжок кіностудія-держава-прокатчик/видавець ДВД. укр дубляж тепер не обовязковий
vizzi 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 06.08.09
Востаннє: 06.04.15
Повідомлень: 402

2011-01-13 15:44  
svoboda181 написано:
Смерть табачникам і тому подібним!

pohgejib написано:
зламали ланцюжок кіностудія-держава-прокатчик/видавець ДВД


Тут зайві дві складові: "прокатник", якому плювати на ДВД. Це гроші винятково студії-виробника. І "держава", яка не має жодного відношення як до прокату, так і до ДВД. Те, що вони собі дозволяють/забороняють нікого не колише. Гроші платить студія-виробник. І якщо ми голосуватимемо гривнею за українську мову в кінотеатрах, вона буде. Відповідно ДВД. Торенти це прекрасно. Але якщо не купуватимемо ліцензійне, його не будуть випускати. Це ринок.
І залиште у спокої тих дурнуватих бабачників... Коли їхні прізвища ліплять до дублювання аж гидко. Вони толком не розуміють, що це таке.
А якщо нема української доріжки в ДВД-релізах - пишіть видавництвам. Насправді ланцюжок: "студія-виробник"-"видавництво-посередник"-"покупець". Наприклад: "Дісней"-"Відеосервіс Україна"-"покупець". "Відеосервіс" як хоче, так і... скаче. Йому і треба скаржитися і на відсутність доріжок, і на поліграфію (мене особисто ці російсько-українські обгортки законупали).
Щодо Воррнерів, їх диски випускає "Геміні". http://www.geminifilm.com.ua/ Якщо нема доріжки чи ще якісь проблеми - лише до них. І так у кожному випадку. Бо лаяти табачників у цьому випадку - трясти повітря.

thefir 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 27.01.09
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 670

2011-01-13 15:46  
Шкода, що в семплі англійські саби, а в шматку на аплоаді помилка:
"Давай в наступний раз, йде?..."
Але стягую, звичайно. Дякую.

Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 6356

2011-01-13 15:53  
pohgejib написано:
РЕД вийшов без перекладу, думаю цей мульт також вийде без нього.

Хто вам таке сказав? В мережі ще немає BluRay CEE. Те, що є на російських трекерах - то американський БДРіп, до якого приліпили доріжку з DVD R5. Так що цілком можливо, що українська ліцензій до РЕДу все ж таки буде (вихід БД заплановано на 27 січня).
А щодо Легенд Нічної Варти, то вихід БД запланований на 10 лютого. Так що не треба кіпішувати, а варто просто почекати.

Додано через 5 хвилин 38 секунд:

Якщо це ваш власний переклад, то оце варто прибрати:
pohgejib написано:
Переклад і озвучення виконано:

або написати щось типу "власний аматорський переклад"

pohgejib 
VIP


З нами з: 06.06.08
Востаннє: 27.07.17
Повідомлень: 362

2011-01-13 16:48  
thefir написано:
Шкода, що в семплі англійські саби

в семплі є як укр так і англ саби. гадаю, у вас в настройках плеєра виставлені англійські субтитри як пріоритетні.

thefir 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 27.01.09
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 670

2011-01-13 17:06  
pohgejib написано:
в семплі є як укр так і англ саби. гадаю, у вас в настройках плеєра виставлені англійські субтитри як пріоритетні.

Так - розібрався.

Воїн 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 30.06.08
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 1132

2011-01-14 11:26  
Хороший мульт, в стилі Зака

За реліз дякую. але переклад, чесно кажучи, трохи кепський. Мало адаптований під мульт і деколи доводилось самому перефразовувати.

thefir 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 27.01.09
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 670

2011-01-14 14:27  
Головний недолік в перекладі - помилки і те, що релізер не дивився відео зі своїми сабами. Дуже важливо для виявлення помилок передивлятись відео і то не раз (кажу з власного досвіду).
pohgejib 
VIP


З нами з: 06.06.08
Востаннє: 27.07.17
Повідомлень: 362

2011-01-14 16:35  
робив переклад з росіської. ті саби були з дюжиною помилок (якщо не більше). більшість я виправив при перекладі, але не буду сперечатися, що могли залишитися ще кілька не виявлених
zgryvus 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 21.08.09
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 1493

2011-01-14 16:39  
Воїн написано:
переклад, чесно кажучи, трохи кепський. Мало адаптований під мульт

pohgejib написано:
робив переклад з росіської

Тепер зрозуміло чому...

pohgejib 
VIP


З нами з: 06.06.08
Востаннє: 27.07.17
Повідомлень: 362

2011-01-14 18:27  
залив окремо виправленні субтитри.
Солоха17 
Свій


З нами з: 16.02.10
Востаннє: 03.06.17
Повідомлень: 52

2011-01-21 17:09  
ех! чому ніхто не зробить 1280 х 544 розширення з саме дубляжем?
tomashfamily 
Новенький


З нами з: 24.09.11
Востаннє: 29.06.15
Повідомлень: 4

2011-10-09 11:00  
Народ хтось роздає ??? Будь-ласка !!! Буду вдячний ....)
igor1zz 
Новенький


З нами з: 29.11.14
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 6

2015-02-26 18:03  
Субтитри:
мова: українська (pohgejib)
<--це що жарт? "Цей файлО обміник тільки для ворогів!" Дякую за Вашу свідомість!

Цитата:
pohgejib Будьласка завантажте укр. саби, на іншій корректний та доступний фойлообміник.

Дякую!

Панове! ось вам саби, для вільного доступу на закачування, у двох варіантах; оригінал і відредаговані для BD - формату.
Користуйтеся в радість, та на власний россуд!
track_5_ukr_full.srt адреса завантаження --> https://yadi.sk/d/8vVhiEdlexC5X
track_5_ukr_full.sup адреса завантаження --> https://yadi.sk/d/t1pEhXTQexC5d
примірник як виглядае: --> https://yadi.sk/i/Z93BW-OWexDAk
Цитата:
"І чому в нашій ненький Україні; так багато роСійСкого контенту?"Sad (2)

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти