Котляревский И. Енеида (1808) [PDF]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
ingwar 
Модератор літератури


З нами з: 08.03.08
Востаннє: 16.03.19
Повідомлень: 1284

2010-06-25 18:17  
Котляревский И. Енеида (1808) [PDF]




Мова: українська, у старій редакції
Опис:
Іван Петрович Котляревський (* 9 вересня (29 серпня стар. ст.) 1769, Полтава — † 10 листопада (29 жовтня стар. ст.) 1838, там же) — видатний український письменник, поет, драматург, засновник сучасної української літератури. Громадський діяч. Його поема «Енеїда» (1798) стала першим в українській літературі твором, написаним народною мовою.

Взявши за основу сюжетну канву однойменної поеми Вергілія, Котляревський в традиціях давнього українського бурлеску створив свій оригінальний художній твір. У поемі автор відтворив різні сторони життя українського суспільства у другій половині 18 століття. Національне забарвлення і співчуття до долі простого народу зумовили великий успіх «Енеїди» серед сучасників.


Головний інтерес представляє те, що видання дуже старе: фактично, найстарша з відомих друкованих книг, написаних явно українською мовою.

Автор: Котляревський Іван Петрович
Видавництво: Санкт-Петербург, Типографія Івана Глазунова
Рік: 1808
Формат: PDF, скановані сторінки
Кількість сторінок: 156
Розмір: 52,2 МБ

Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім

Ще одне старе видання творів І.Котляревського (1862 року): Котляревський І. Твори (Енеїда, Наталка Полтавка, Москаль-чарівник, Ода до князя Куракина), 1862 [PDF]
Особливості мови і читання

Текст "Енеїди" написаний українською мовою з використанням прийнятих на той час у російській мові літер. Українська абетка ще не усталена: для позначення українських звуків різні письменники використовували різні літери. Одні- церковнословянські, інші- загальноприйняті російські. Але при цьому спеціально обговорювалось, які літери як слід читати, щоб відтворювались особливості української.

Так, Михайло Максимович у своєму (російськомовному) виданні "Малороссийские песни", яке вийшло у Москві в 1827 році, таким чином описує специфіку використання літер для позначення української мови: літерою "Ъ" (ять, як сучасний російський твердий знак, перекреслений зверху) у російській мові позначають звук "є", в українській - "і". Російські літери "И" та "Ы" в українській вимові майже завжди звучать як українське "И".

Крім цього, оскільки україномовні тексти видавались у Росії для росіян, то слова, схожі для обох мов, писались на російський лад.

Тобто, якщо дуже грубо описати, то:
- літеру "Ъ" (ять, а не твердий знак) слід читати "І"
- літери "И" та "Ы" слід читати як "И" з різною ступінню твердості, хоча не завжди.

Скріншоти кількох сторінок із згаданої праці М.Максимовича (її можна завантажити звідси):
Попередній перегляд кількох сторінок (скріншоти з Acrobat Reader)



 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2010-06-25 18:17
 Розмір:   52 MB 
 Оцінка літератури:   10/10 (Голосів: 49)
   
ingwar 
Модератор літератури


З нами з: 08.03.08
Востаннє: 16.03.19
Повідомлень: 1284

2010-06-26 07:12  
Ще раз, просьба: якщо хтось має старі україномовні видання, дайте будь-ласка мені знати. Або просто- виставте на трекері Happy
FAkie 
Новенький


З нами з: 24.12.09
Востаннє: 09.02.13
Повідомлень: 24

2010-06-26 12:26  
дякі
vignat21 
Новенький


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 27.02.12
Повідомлень: 1

2012-02-27 16:06  
Я бачив цю книжку, як кажуть, живцем, в моєі прабабці була вона. Де зараз вона, не знаю.
Написан цей твір МАЛОРОССІЙСКОЮ мовою. А вона від тієї мови, яку зараз звуть укрвїнська, значно відрізняється. ПРабаця моя, коли її питали, хто вона, вона відповідала: "Я, малоруса".

gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.03.19
Повідомлень: 1961

2012-02-27 21:41  
vignat21 написано:

Я бачив цю книжку, як кажуть, живцем, в моєі прабабці була вона. Де зараз вона, не знаю.
Написан цей твір МАЛОРОССІЙСКОЮ мовою. А вона від тієї мови, яку зараз звуть укрвїнська, значно відрізняється. ПРабаця моя, коли її питали, хто вона, вона відповідала: "Я, малоруса".

Ммммм..... да. Happy Здається вам це теж передалось від пРабаці Wide grin

Gato_Fogoso 
Новенький


З нами з: 01.12.11
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 19

2012-03-04 23:08  
Цитата:
Написан цей твір МАЛОРОССІЙСКОЮ мовою. А вона від тієї мови, яку зараз звуть укрвїнська, значно відрізняється.


Попри щире небажання флудити, просто змушена (як-не-як надзвичайно цінний твір, та й реліз також) зауважити: НІЯКОЇ МАЛОРОСІЙСЬКОЇ МОВИ НЕ ІСНУЄ І НЕ ІСНУВАЛО НІКОЛИ!!! (Сприймайте великі літери як дууууже гучний та емоційний крик.)

ingwar 
Модератор літератури


З нами з: 08.03.08
Востаннє: 16.03.19
Повідомлень: 1284

2012-05-12 12:25  
vignat21 написано:
А вона від тієї мови, яку зараз звуть укрвїнська, значно відрізняється.

Та завантажте книгу, і подивіться, наскільки вона відрізняється. Всі питання автоматом відпадуть.

Навіть поверхневий погляд показує, що відрізняється (у звучанні) несуттєво. Ну а правопис- так, відрізняється суттєво Happy. Але ж не у правописі справа.

Якщо віднайдете книжку, дайте будь-ласка знати!

m16117 
Новенький


З нами з: 04.09.12
Востаннє: 05.09.12
Повідомлень: 2

2012-09-04 21:05  
Дещо можна подивитися тут http://xxxxxxxxx . Нажаль можна лише читати. А щодо викладеного файла - хто ж аркуші так порізав безбожно?

Цитата:
2.10 Публікувати відкриті і приховані посилання в дописі і підписі на
- файлообмінники, варезники, фтп та сторонні торрент-трекери, онлайн-бібліотеки, соціальні мережі,
- сайти, що містять еротичний та порнографічний контент,
- сайти, що містять заклики до насильства, расової, релігійної чи національної нетерпимості, порушення норм і правил загальнолюдської моралі.


gnommak

taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5094

2012-09-05 19:36  
m16117 написано:
Дещо можна подивитися тут http://xxxxxxxxx . Нажаль можна лише читати. А щодо викладеного файла - хто ж аркуші так порізав безбожно?

Це ж раритет, якщо це книжка тих років.

Додано через 1 хвилину 20 секунд:

То посилання на наш ресурс, а це лише вітається.

m16117 
Новенький


З нами з: 04.09.12
Востаннє: 05.09.12
Повідомлень: 2

2012-09-05 20:54  
Хоч поважний гном порізав посилання зважаючи на правила але я нажаль не знайшов цифрованих оригіналів Енеиди Котляревського 1798 року та Кобзаря Шевченка 1840 року крім електронної бібліотеки адресу якої навів. якщо хтось зацікавлений в цих та деяких інших раритетних виданнях можу скинути посилання на сайт до ПП.

taras1994 написано:
Це ж раритет, якщо це книжка тих років.
Порізав сторінки не час а цифрувальник. краще б залишив як було в оригіналі.
gnommak 
VIP


З нами з: 20.10.07
Востаннє: 18.03.19
Повідомлень: 1961

2012-09-05 22:01  
m16117 написано:
Хоч поважний гном

В мене є нікнейм gnommak і попрошу вживати тільки його, я ж вас не називаю якийсь там М 16-й номер.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти