Страсті Христові / The Passion of the Christ (2004) DVD5 Aram/Lat/Hebr | Sub Ukr/Eng/Esp

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2
Автор Повідомлення
Слоник24 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 10.03.10
Востаннє: 21.03.19
Повідомлень: 228

2010-05-13 17:53  
Спасибі. Швидкість зросла!
SkiF 
Свій


З нами з: 03.02.08
Востаннє: 23.03.19
Повідомлень: 114

2010-05-13 18:20  
Цитата:
Завантажили

ostryzhniukn

А на роздачі один тільки я... Хтось там розповідав, що як завантажить до кінця, то буде роздавати та підвищить швидкість роздачі Wink (1)
Малдер 
Частий відвідувач


З нами з: 19.08.08
Востаннє: 22.03.19
Повідомлень: 41

2010-05-13 20:13  
GregMort
Цитата:
Я мав на увазі саме твій варіант, який, як я розумію, затверджений богословами . А щодо формату мені байдуже. У Subtitle Workshop можна переганяти з будь-якого формату у який заманеться.


HappyHappyHappy Затверджений богословами. то надто сильно сказано, ніяка комісія богословів ці титри не затверджувала Happy. Я просто консультувався у священиків (УПЦ КП та УГКЦ) в особистій розмові і на сторінках форумів. Слід сказати, що одностайної категоричної думки про написання титрів до фільму немає (це я про те, як слід писати слова, пов'язані з Пресвятою Трійцею - з великої літери, чи з малої). Все таки схилився до варіанту, що з великої, в усякому разі помилки тут немає (ось ця думка була одностайною).
Тепер про викладення самих титрів. Соромно дізнатися, але, нажаль, я не знаю, як їх тут викласти Sad (1). Тому пропоную два варіанти:ї
1) Ти досить таки популярно розказуєш, як це робиться, на кшталт ось цих;
2) В приваті мені скидаєш свою електронну адресу, на яку я вишлю титри.
GregMort 
Частий відвідувач


З нами з: 22.02.09
Востаннє: 01.01.19
Повідомлень: 44

2010-05-13 20:48  
Малдер написано:
2) В приваті мені скидаєш свою електронну адресу, на яку я вишлю титри.


Уже надіслав.
ostryzhniukn 
VIP


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 15.06.13
Повідомлень: 508

2010-05-13 21:37  
Я СКАЧАВ, якість супер, картинка відповідає дискам двд - 9, субтири смисл ще не читав, але шрифт і розмір мені сподобались

Додано через 6 хвилин 48 секунд:

SkiF написано:
А на роздачі один тільки я... Хтось там розповідав, що як завантажить до кінця, то буде роздавати та підвищить швидкість роздачі Wink (1)

Мені йшла майже вся твоя швидкість відвантаження, а так, швидкість вже підвищилась Vampire-like teeth
А якшо взагалі, то мушу сказати, шо я всебе вдома за компом не один, тож на роздачу вкладаю весь час, що можу Sad (1)
Korleone 
Свій


З нами з: 05.11.09
Востаннє: 13.03.19
Повідомлень: 75

2010-05-13 21:39  
Я вже скачав цей фільм з іншого трекера, але там тривалість 2:06:32. Чи підійдуть до нього субтитри з цього релізу? Якщо так, то викладіть субтитри окремо. Дякую.
Малдер 
Частий відвідувач


З нами з: 19.08.08
Востаннє: 22.03.19
Повідомлень: 41

2010-05-13 23:13  
nazarko2405 написано:

Малдер. дякую за роботу. Особливо титри. Бо з іншого релізу, де є зовнішні титри - то я просто самотужки змушений був їх редагувати. Сам добряче кумекаю у філології та богословії. А там - жах якийсь. Та ще й якість ріпу мене не вляштовувала. А зараз прошу відповісти по черзі на мої наступні запитання:

1. Це оригінальний DVD, куди було прилаштовано українські титри?

2. Хотілось би бачити у виборі мови меню і українську... Я б сказав, ВИМАГАЮ україномовного меню диска (з вибором звійсно).

Наскільки я розумію, то ліцензійного українського DVD диска "Страсті Христові" у природі не існує... Дуже шкода...

А щодо озвучки - то і питання не повинно стояти - все повинно бути за задумом автора. А дивитись цей культовий фільм з озвучкою, то якесь збочення, як на мене. Оскільки він не простий...

Дякую! Щодо самого фільму:
1) Я не знаю, наскільки це оригінальний ДВД (коли писав про нього "оригінальний", то мав на увазі той фільм, який був в мене до редагування, до внесення змін), і навіть вже не пригадаю, де він в мене взявся - мені його десь скачали. Допускаю, що його вже могли редагувати, бо немає в ньому характерних попереджень, анонсів та реклами... Нагадаю, що оригінальне меню з вибором мов титрів та озвучки мало ось такий вигляд, яка зараз ця сторінка - можна побачити на другому скріні. Отже коли я отримав цей фільм, то одразу вирішив, що колись обов'язково зроблю його українізованим - тобто додам українські титри і, можливо, видалю російську двоголосу озвучку. Виконав обидва цих пункти... Отже, резюме:
- це ДВД, в якому я видалив російську закадрову озвучку і замість російських титрів поставив українські, що зараз є першими в переліку (потім англійські та іспанські);
- титри це не зовнішні, їх можна обрати з меню, а також в процесі відтворення фільму (як за допомогою правої клавіші миші, коли відтворюється на компі, так і за допомогою відповідної кнопки пульту, коли дивитися на ДВД-плеєрі).

2) Була в мене думка в меню, там де зазначена мова титрів замість "Ukrainian" написати "Українська". Але ж тоді треба було б написати і про іспанські титри іспанською... Першоджерело (це я про мову меню) в мене було англомовне, таким я його і залишив... Можливо, варто було б перекласти повністю всі сторінки меню українською... Теоретично, це можна зробити, в Фотошопі замінити "Language Selection" на "Обрати мову", а "замість Main Menu" було б "Головне меню" тощо, а вже потім перемістити ці заміни до ДВД... Можливо... Я тоді цього не зробив. Зараз навіть не знаю, чи правильно це... Повторюся, що теоретично, це цілком можливо. Але для того, щоби зараз таке зробити - слід вилучити з роздачі вже існуючий фільм, поредагувати та перезалити наново... Одним словом, тут є питання.

3) Я також не чув про ліцензійний український ДВД "Страстей Христових". Більше того, чомусь гадав, що коли цей фільм показували по нашому телебаченню, то, можливо, десь є в природі і закадровий переклад українською з ТВ (тоді б можна українською озвучкою замінити російську). Але української звукової доріжки я так і не знайшов, отже "маємо те, що маємо" (с).

Додано через 57 хвилин 7 секунд:

Korleone написано:
Я вже скачав цей фільм з іншого трекера, але там тривалість 2:06:32. Чи підійдуть до нього субтитри з цього релізу? Якщо так, то викладіть субтитри окремо. Дякую.


Якщо чесно, то важко сказати. Справа в тім, що до того, як відредагувати цей фільм на ДВД, я зробив ріп, до якого і долучав титри в форматі *.srt. Коли я передивляюся цей фільм на ДВД, то бачу, що тривалість його - 02:06:26, коли відкриваю інформаційну сторінку у ВіртуалДабМоді на ріп, то бачу іншу тривалість - 02:06:35,29 - тобто різниця досить таки істотна.
Але титри до цих фільмів я брав однакові (з *.srt, що долучається до ріпу я зробив *.sup, який і вставив у ДВД). Тому відповісти зі 100%-ю точністю на це питання я не можу. Поки що для мене це загадка. Коли хто підкаже, буду вдячний. Але "розсінхри" титрів та відео немає ні на ДВД, ні на ріпі.
Можливо, коли вже фільм отримав "золото", то варто його закачати і не експериментувати? Тим більше сідерів зараз істотно побільшало! Happy
Коли ж таки проблема в готових титрах, то це не питання - знайдемо спосіб обмінятися Happy

Додано через 15 хвилин 41 секунду:

Панове!

Можливо я і не правий (бо цілком достовірно про це інформації не маю), але все таки скажу. Якщо ви скачали фільм та будете передивлятися його на компі, то однієї теки VIDEO_TS з файлами, гадаю, буде досить для перегляду. Принаймні, мій програвач DVD X Player 4.0 Professional - відтворює її одну без проблем. А ось для відтворення на ДВД-плеєрі, можливо, треба буде ще на диск закинути й теку AUDIO_TS, тим більше, що вона буде порожньою. Знову таки. це я не стверджую, а лише припускаю, бо класичні ДВД містять в собі саме ці дві течки. Особисто я, перед тим, як викладати створив образ із двох тек, але пан Skif , що більш знайомий з правилами додавання новин, сказав, що треба викладати не образом, а так, як ви зараз качаєте (чи вже скачали).

І ще, в черговий раз хочу подякувати пану Skif -у за надане місце на своєму компі, інтернет-трафік та викладення новини. Але в нього існують певні проблеми з вільним місцем на вінчестері, і довго він фільм цей тримати у себе не в змозі. Тому велике прохання до тих хто вже закачав - по можливості потримайте деякий час фільм. Дякую!
ostryzhniukn 
VIP


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 15.06.13
Повідомлень: 508

2010-05-14 04:52  
audio ts програма nero express робить самостійно
Малдер 
Частий відвідувач


З нами з: 19.08.08
Востаннє: 22.03.19
Повідомлень: 41

2010-05-14 09:00  
Happy Я просто для такого Nero ніколи не залучав. Для цього фільму створив аудіо течку, а тоді її та відео течку закинув на диск за допомогою простенької проги CD Writer.

Але дякую, буду знати. Happy
LordOfWorld 
Новенький


З нами з: 05.03.09
Востаннє: 10.03.19
Повідомлень: 15

2010-05-18 11:05  
Дякую.!
скачав
Малдер 
Частий відвідувач


З нами з: 19.08.08
Востаннє: 22.03.19
Повідомлень: 41

2010-05-27 21:39  
Тепер є ще питання... Зробив обгортку на сам диск та обгортку на футляр з диску. Комусь потрібно щось з цього?
Chloptschyk 
VIP


З нами з: 23.10.08
Востаннє: 28.11.18
Повідомлень: 371

2010-05-28 09:37  
Цитата:
Тепер є ще питання... Зробив обгортку на сам диск та обгортку на футляр з диску. Комусь потрібно щось з цього?

Чом би й ні.
Викладеш на трекері?
Малдер 
Частий відвідувач


З нами з: 19.08.08
Востаннє: 22.03.19
Повідомлень: 41

2010-05-28 19:41  
Chloptschyk написано:

Чом би й ні.
Викладеш на трекері?

Викласти проблематично, я не дуже в цьому розуміюся. Зараз спробую показати, що воно вийшло...

це на диск.

Це на футляр.
Розумію, що не досконало, бо з дизайнерством в мене завжди було не дуже. Коли хто зацікавився, дайте мені електронну свою адресу, я скину і в форматі *.jpg, і в *.psd. Тоді вже можна розібрати по шарам та відредагувати кожну складову окремо... А після цього, коли вважатимете за потрібне, можна і викласти...
ostryzhniukn 
VIP


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 15.06.13
Повідомлень: 508

2010-06-02 12:31  
Малдер написано:
Розумію, що не досконало, ...

ти шо гониш?
Це класно
Малдер 
Частий відвідувач


З нами з: 19.08.08
Востаннє: 22.03.19
Повідомлень: 41

2010-08-26 22:46  
nazarko2405 написано:
Хотілось би бачити у виборі мови меню і українську... Я б сказав, ВИМАГАЮ україномовного меню диска (з вибором звійсно).

Всім доброго часу доби. Важко було щось заперечити на таку вагому вимогу. Happy
Після певних роздумів та маси відпрацьованих годин все таки повністю українізував меню до фільму. Якщо хтось зацікавився - пишіть. Думаю, щось вигадаємо ... Happy
simon 2 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.03.11
Востаннє: 13.05.12
Повідомлень: 337

2011-06-09 20:53  
Сильний фільм !
gt.a 
Свій


З нами з: 10.12.08
Востаннє: 21.03.19
Повідомлень: 86

2013-09-06 02:25  
Цитата:
Так, звичайно! Мову титрів можна обрати в меню, або безпосередньо під час перегляду фільму як на компі, так і на ДВД-плеєрі. Правда мій компівський DVD X Player 4.0 Professional, коли заходжу через праву кнопку в меню та дивлюся мови тирів, все таки показує російську (очевидно, що для цього редагувати треба було десь і щось набагато глибше - не лише титри, але і їх назви ).


Я виставив в DVD Remake Pro назву мови субтитрів - ukrainian. VLC Media Player відображає, як українська мова, а мої два різних побутових DVD програвачі не бачать цієї назви. Мабуть, вони не здогадуються що в світі крім російської існує ще й наша солов'їна мова.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2