Автор |
Повідомлення |
krigg070 Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.10.14 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 1879
|
2020-12-09 00:10 |
Ваша Честь (Сезон 1, серії 1-7) / Your Honor (Season 1, episodes 1-7) (2020-2021) 720p Ukr/Eng | Sub Eng
Жанр: трилер, драма, кримінальний
Країна: США
Кінокомпанія: CBS Television Studios, Scripted World
Автор ідеї: Пітер Моффат
Актори: Браян Кренстон, Хантер Дуган, Майкл Стулбарг та інші
Сюжет: Син впливового та успішного судді збиває мотоцикліста та тікає з місця злочину, в результаті чого сім’я виявляється втягнутою в небезпечну гру з брехні і обману, адже загиблий був сином місцевого кримінального боса. Перелік серій Your Honor. Season 1, Episode 01. Part One
Your Honor. Season 1, Episode 02. Part Two
Your Honor. Season 1, Episode 03. Part Three
Your Honor. Season 1, Episode 04. Part Four
Your Honor. Season 1, Episode 05. Part Five
Your Honor. Season 1, Episode 06. Part Six
Your Honor. Season 1, Episode 07. Part Seven
Your Honor. Season 1, Episode 08. Part Eight
Your Honor. Season 1, Episode 09. Part Nine
Тривалість: 1 серія: ~50 хв. (цілком серій: 7)
Якість: 720p (AMZN)
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280 х 720
бітрейт: ~2 343 кб/с
Аудіо # 1:
мова: українська
озвучення: багатоголосе закадрове [DniproFilm]
кодек: 5.1
бітрейт: 384 кб/с
Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: E- 5.1
бітрейт: 640 кб/с
Субтитри #1 (форсовані, на написи):
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Субтитри #2 (SDH):
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt Info Код: | Відео
Ідентифікатор : 1
Формат : AVC
Формат/Відомості : Advanced Video Codec
Профіль формату : [email protected]
Налаштування формату : CABAC / 4 Ref Frames
Налаштування формату, CABAC : Так
Налаштування формату, RefFrames : 4 кадр(-и,-ів)
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC
Тривалість : 56 хв. 55 сек.
Режим розрахунку бітрейта : Постійний (CBR)
Бітрейт : 2 343 Кбіт/сек
Номінальний бітрейт : 6 000 Кбіт/сек
Ширина кадру : 1 280 пікс.
Висота кадру : 720 пікс.
Співвідношення сторін екрану : 16:9
Режим частоти кадрів : Постійний
Частота кадрів : 23.976 (24000/1001) кадр/сек
Простір кольору : YUV
Субдискретизація хроматичності : 4:2:0
Бітова глибина : 8 біт
Тип сканування : Прогресивний
Біт/(Пікселі*Кадри) : 0.106
Розмір потоку : 954 МіБ (70%)
Мова : English
Default : Так
Forced : Ні
Color range : Limited
Основні кольори : BT.709
Характеристики трансферу : BT.709
Матричні коефіцієнти : BT.709
Аудіо #1
Ідентифікатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Відомості : Audio Coding 3
Комерційна назва : Dolby Digital
Ідентифікатор кодеку : A_AC3
Тривалість : 56 хв. 55 сек.
Режим розрахунку бітрейта : Постійний (CBR)
Бітрейт : 384 Кбіт/сек
Кількість каналів : 6 канал(-и,-ів)
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Частота кадрів : 31.250 кадр/сек (1536 SPF)
Тип стиснення : Із втратами
Розмір потоку : 156 МіБ (11%)
Заголовок : DD 5.1 @ 384 kbps - DniproFilm
Мова : Ukrainian
Service kind : Complete Main
Default : Так
Forced : Ні
Аудіо #2
Ідентифікатор : 3
Формат : E-AC-3
Формат/Відомості : Enhanced AC-3
Комерційна назва : Dolby Digital Plus
Ідентифікатор кодеку : A_EAC3
Тривалість : 56 хв. 55 сек.
Режим розрахунку бітрейта : Постійний (CBR)
Бітрейт : 640 Кбіт/сек
Кількість каналів : 6 канал(-и,-ів)
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Частота кадрів : 31.250 кадр/сек (1536 SPF)
Тип стиснення : Із втратами
Затримка відносно відео : 18 мс
Розмір потоку : 261 МіБ (19%)
Заголовок : E- @ 640 kbps - Original
Мова : English
Service kind : Complete Main
Default : Ні
Forced : Ні
Текст #1
Ідентифікатор : 4
Формат : UTF-8
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/UTF8
Ідентифікатор кодеку/Відомості : UTF-8 Plain Text
Тривалість : 44 хв. 39 сек.
Бітрейт : 0 біт/сек
Count of elements : 5
Розмір потоку : 149 Байт (0%)
Заголовок : Text only
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Так
Текст #2
Ідентифікатор : 5
Формат : UTF-8
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/UTF8
Ідентифікатор кодеку/Відомості : UTF-8 Plain Text
Тривалість : 52 хв. 42 сек.
Бітрейт : 50 біт/сек
Count of elements : 562
Розмір потоку : 19.4 КіБ (0%)
Заголовок : SDH
Мова : English
Default : Ні
Forced : Ні
| Джерело:
Українізація постерів: mrgalser
Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації) |
|
|
|
|
 |
21jumpstreet VIP

З нами з: 03.07.12 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 1632
|
2020-12-09 20:46 |
Дай Боже, щоб з перекладом та озвученням був порядок. Бо Dniprofilm став об'єктом критики для користувачів. |
|
|
|
 |
Masanchick VIP

З нами з: 08.04.11 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 984
|
2020-12-09 20:48 |
21jumpstreet
А де критика?
Окрім кількох хейтерів, які просто ненавидять Дніпрофілм, щось критики я не помічав |
|
|
|
 |
ivan vyrvyvuho VIP

З нами з: 19.08.12 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 1184
|
2020-12-09 21:36 |
21jumpstreet
Не переживайте, озвучення на високому рівні. Нема що критикувати, тим паче, у першій серії мало говорять. |
|
|
|
 |
21jumpstreet VIP

З нами з: 03.07.12 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 1632
|
2020-12-09 22:00 |
ivan vyrvyvuho
А як саме текст перекладений? Наголоси? |
|
|
|
 |
Neytreenor Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 03.04.11 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 3025
|
2020-12-09 22:03 |
21jumpstreet
З таким підходом краще зачекати на офіційний дубляж .
Чи вивчити англійську... |
|
|
|
 |
don pedro Попереджень: 1

З нами з: 29.06.11 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 18618
|
2020-12-09 22:14 |
21jumpstreet написано: | Dniprofilm став об'єктом критики для користувачів. |
Критика це не висери якихось анонімів та заздрісників, а обґрунтований розбір помилок у перекладі та озвученні з наведенням їх конкретних прикладів. На Гуртомі цього, на жаль, дуже мало. |
|
|
|
 |
21jumpstreet VIP

З нами з: 03.07.12 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 1632
|
2020-12-09 22:17 |
don pedro
Я саме це і маю на увазі |
|
|
|
 |
Masanchick VIP

З нами з: 08.04.11 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 984
|
2020-12-09 22:34 |
Neytreenor а хіба дубляж в нас завжди ідеальний? Є унікуми які і там знаходять купу недоліків |
|
|
|
 |
don pedro Попереджень: 1

З нами з: 29.06.11 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 18618
|
2020-12-09 22:37 |
21jumpstreet
Я розумію. Тут це багато хто плутає. |
|
|
|
 |
tilda4334 VIP

З нами з: 15.08.14 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 1309
|
2020-12-09 22:44 |
21jumpstreet написано: | А як саме текст перекладений? Наголоси? |
Ну до вашого так званого "ідеального" перекладу і монотонного бубніння плюсів ще далеко. |
|
|
|
 |
bot робот

З нами з: 30.09.07 Востаннє: 26.05.05 Повідомлень: 26958
|
2020-12-10 20:45 |
|
|
|
|
 |
nichohosobi Свій

З нами з: 10.06.19 Востаннє: 20.01.21 Повідомлень: 50
|
2020-12-11 14:43 |
Дякую дуже. Але зробіть українську звукову доріжку гучніше. Нічого не чути... |
|
|
|
 |
krigg070 Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.10.14 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 1879
|
2020-12-12 11:13 |
nichohosobi написано: | Дякую дуже. Але зробіть українську звукову доріжку гучніше. Нічого не чути... |
Усе прекрасно чути навіть на динаміках лептопа, не кажучи вже про колонки чи навіть навушники.
Вам треба перевірити ваш пристрій чи його налаштування.
Додано через 2 хвилини 57 секунд:
Або не використовувати всратий Windows Media Player, який відтворює кілька доріжок одночасно. |
|
|
|
 |
nichohosobi Свій

З нами з: 10.06.19 Востаннє: 20.01.21 Повідомлень: 50
|
2020-12-12 12:39 |
Так, чути прекрасно, невірно висловився, вибачте.
Скажемо так... при однаковому положенню важеля гучності акустики та максимальному рівні у плеєрі(MPC-BE), від музики/радіо меблі вже вібрують, а от гучність фільму хочеться додати ще рази в два. |
|
|
|
 |
expert.nab Новенький

З нами з: 07.03.14 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 22
|
2020-12-15 23:50 |
Варто дивитися? Не дуже люблю такі жанри але все що можна передивився  |
|
|
|
 |
Apocaliptis Новенький

З нами з: 17.03.20 Востаннє: 21.01.21 Повідомлень: 4
|
2020-12-17 09:18 |
А коли можна очікувати на озвучку 2ї серії? Вона вийшла 13 грудня. І можете анонсувати скіль часу потрібно на переклад зазвичай, щоб не задавати таких питань надалі? |
|
|
|
 |
krigg070 Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.10.14 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 1879
|
2020-12-17 09:27 |
Apocaliptis написано: | А коли можна очікувати на озвучку 2ї серії? Вона вийшла 13 грудня. І можете анонсувати скіль часу потрібно на переклад зазвичай, щоб не задавати таких питань надалі? |
Сьогодні ввечері. |
|
|
|
 |
Apocaliptis Новенький

З нами з: 17.03.20 Востаннє: 21.01.21 Повідомлень: 4
|
2020-12-17 11:27 |
krigg070
Цитата: | Сьогодні ввечері. |
Таким чином 4 дні йде на переклад і наступні серії можна очікувати через 4 дні після їх виходу? |
|
|
|
 |
Masanchick VIP

З нами з: 08.04.11 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 984
|
2020-12-17 11:45 |
Apocaliptis написано: | krigg070 |
На першоджерелі серія була готова 15 грудня. на гуртом ці серії викладаються з затримкою так як в них видаляється реклама |
|
|
|
 |
krigg070 Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.10.14 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 1879
|
2020-12-17 15:20 |
Apocaliptis написано: | Таким чином 4 дні йде на переклад і наступні серії можна очікувати через 4 дні після їх виходу? |
Прем'єра в світі - щонеділі. ДніпроФільм озвучують зазвичай - 1-2 доби. Я викладаю без реклами - коли є вільний час, переважно із затримкою в кілька діб. |
|
|
|
 |
krigg070 Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.10.14 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 1879
|
2020-12-17 21:07 |
+ 1x02 |
|
|
|
 |
Apocaliptis Новенький

З нами з: 17.03.20 Востаннє: 21.01.21 Повідомлень: 4
|
2020-12-17 21:14 |
krigg070
Дякую |
|
|
|
 |
HorosheKino Свій

З нами з: 17.10.19 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 51
|
2020-12-17 22:11 |
Дякую! |
|
|
|
 |
sirkon10 Свій

З нами з: 13.05.12 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 62
|
2020-12-18 15:10 |
Буде на толоці у 1080? |
|
|
|
 |
krigg070 Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.10.14 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 1879
|
2020-12-22 21:55 |
+ 1x03 |
|
|
|
 |
-VJ- VIP

З нами з: 01.11.09 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 792
|
2020-12-24 02:53 |
Masanchick написано: | Окрім кількох хейтерів, які просто ненавидять Дніпрофілм, щось критики я не помічав |
Я не дивився нічого їхнього, окрім третього сезону "Окупованих"
Переклад, чесно кажучи, жахливий.
Додано через 52 секунди:
expert.nab написано: | Варто дивитися? Не дуже люблю такі жанри але все що можна передивився |
Гарний серіал. На відміну від ізраїльського оригіналу вони досить сильно переробили головних героїв та їх мотиви.
Вийшло краще, НМСД. |
|
|
|
 |
blazebayley Новенький

З нами з: 02.05.16 Востаннє: 18.01.21 Повідомлень: 17
|
2020-12-25 14:58 |
Дивився на філмикс, написано озвучка хдрезка, перейшов туди там цей переклад має назву hdrezka studio.
Dnipro film озвучує на замовлення хдрезки чи вони просто пи***ть?
Переклад сподобався хоча не порівнював з сабами, думав черговий проходняк. Краще ніж ізраїльський оригінал. Поки що 3 серії, затягнуло, 8.5\10, чекаю ще полтора місяця усіх серій.
ПС: Найбільша проблема фільму, це те що заради сюжету американського суддю всі ні во що не ставлять на відміну від 99.9% решти фільмів де фігурують судді. |
|
|
|
 |
Masanchick VIP

З нами з: 08.04.11 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 984
|
2020-12-25 15:13 |
|
|
|
|
 |
-VJ- VIP

З нами з: 01.11.09 Востаннє: 22.01.21 Повідомлень: 792
|
2020-12-25 17:10 |
blazebayley написано: | Dnipro film озвучує на замовлення хдрезки |
Наскільки я зрозумів, другі просто купили перших.
Воно від початку йшло під російським брендом гемблінгу, тепер просто об'єднали проекти. |
|
|
|
 |