Ю Несбьо. Мисливці за головами [Серія "Карта світу"] (2013) [djvu, fb2] | Оцифровано Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Anonymous 







2020-11-09 13:59  
Ю Несбьо. Мисливці за головами [Серія "Карта світу"] (2013) [djvu, fb2] | Оцифровано Гуртом

Ю Несбьо. Мисливці за головами [Серія "Карта світу"] (2013) [djvu, fb2] | Оцифровано Гуртом


Мова: українська
Опис:
Норвежець Ю Несбьо (нар. 1960 р.) у себе на батьківщині спочатку став відомим як економічний оглядач (він закінчив Норвезьку школу економіки), потім як рок-музикант і композитор популярної групи «Di Derre», а наприкінці 90-х ще і як письменник, автор серії романів про поліцейського Харрі Холе. Перший з романів серії — «Нетопир» (1997) — був визнаний кращим детективом Скандинавії, удостоївся у критиків звання «миттєвого бестселера» й приніс автору престижну премію «Срібний ключ». У видавництві «Фоліо» вийшли друком романи Ю Несбьо «Нетопир», «Червоногрудка», «Безтурботний», «Привид».
Роджер Браун — цілком успішна людина: він «мисливець за головами», працює у рейтинговому агентстві, що займається пошуком спеціалістів для великих корпорацій, має красуню-дружину, яка майже на голову вища за нього, їздить на шикарному «лексусі», мешкає у величезному будинку… Проте у вільний час промишляє крадіжкою цінних картин у своїх потенційних клієнтів. Та раптом «мисливець за головами» сам перетворюється на здобич…


Автор: Ю Несбьо
Переклад : Ю. Максимейко
Місце видання: Харків
Видавництво: Фоліо
Серія: Карта світу
ISBN 978-966-03-6440-0
Формат: djvu, fb2
Кількість сторінок: 285 с.

Джерело: Сканування, fb2 - ArmanDragon, djvu - balik2
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім

книга оцифрована у рамках проекту
"Оцифрування книг Гуртом"


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2020-11-09 13:59
 Розмір:   5 MB 
 Оцінка літератури:   9/10 (Голосів: 9)
   
lost_in_you 
Свій


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 20.01.21
Повідомлень: 115

2020-11-09 19:17  
Переклад швидше за все з англійської. В резюме Юлії Максимейко вказано:

Знання мов
Англійська — просунутий
Французька — вище середнього

Anonymous 







2020-11-09 20:00  
lost_in_you написано:

Переклад швидше за все з англійської. В резюме Юлії Максимейко вказано:

Знання мов
Англійська — просунутий
Французька — вище середнього


Ніхто навіть з англійським не заморочувався, переклад - калька з російського перекладу Катерини Чевкіної. Можете поцікавитися, текст є у всіх бібліотеках, наприклад, на Флібусті.

ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 21.01.21
Повідомлень: 17288

2020-11-09 20:17  
lost_in_you написано:
Переклад швидше за все з англійської

можливо, але скоріш за все з кацапської... це ж Фоліо
Anonymous написано:
Переклад з норвезької: Ю. Максимейко

якби б було з норвезької, то так би і в книзі написали, натомість там читаємо таке
Переклад Ю. В. Максимейко

варто виправити в темі

Додано через 11 хвилин 34 секунди:

Anonymous написано:
Переклад з норвезької (насправді з російської): Ю. Максимейко

о, поки писав свій пост, то вже пані модератор виправила) (і свій коментар написала)
дякую, але все ж таки я б написав так як в книзі
Переклад: Ю. В. Максимейко
щодо
Цитата:
(насправді з російської)

варто б було надати хоч якісь докази і написати в цю тему https://toloka.to/t75670

Anonymous 







2020-11-09 21:45  
Доказом слугує увесь текст, від першого абзацу до останнього. Відкриваєте обидва тексти поруч, обираєте будь-який абзац і просто порівнюєте український і російський варіанти:

Так, я припустив би Келлі. Або Амрупа. Судячи з прикиду, цей чувак принаймні не з тих великих, безпонтових, неексклюзивних контор на кшталт «Manpower» чи «Adecco». Але і не з цих мікроскопічних і розпонтованих типу «Hopeland», бо тоді б я знав, хто він. Звісно, він може бути із солідної контори середнього рівня понтів, як, наприклад, «Mercury Urval» чи «Дельфа», або з якоїсь дрібної, зовсім без понтів і без імені, які наймають керівників середньої ланки і тільки з нашого дозволу та конкурують з нами, великими хлопчиками. І програють, і вертаються назад, підшукувати директорів магазинів та головних бухгалтерів. І шанобливо вітаються з такими, як я, сподіваючись, що, можливо, одного разу ми про них згадаємо і покличемо до себе на роботу.

Н-да, я предположил бы Келли. Или Амрупа. Судя по прикиду, чувак, по крайней мере, не из этих крупных, беспонтовых, неэксклюзивных контор типа «Мэнпауэр» или «Адеко». Но и не из микроскопических и распонтованных типа «Хоупленд», тогда я бы знал, кто это. Может, разумеется, быть из солидной конторы средней понтовости, вроде «Меркьюри арвал» или «Дельфы», или из какой-нибудь мелкой, совсем беспонтовой и безымянной, какие набирают средний руководящий состав и только с нашего разрешения конкурируют с нами, большими мальчиками. И проигрывают, и возвращаются назад – подбирать директоров магазинов и главных бухгалтеров. И почтительно здороваются с такими, как я, в надежде, что однажды мы их вспомним и пригласим к себе на работу.

Метр шістдесят вісім. Немає потреби ходити до ідіота-психолога, щоб зрозуміти: це вимагає компенсації, маленький зріст потребує великих справ. Ми знаємо, що неймовірну кількість найзначніших витворів людства створено коротунами. Ми підкорили імперії, породили найгеніальніші ідеї, зафільмували найпрекрасніших жінок — коротше кажучи, ми завжди обираємо туфлі на високій платформі. Окремі недоумки, виявивши, що багато сліпих стає прекрасними музикантами, а деякі аутисти можуть добувати в думці квадратні корені, роблять висновки, буцімто будь-яка неповноцінність — це приховане благо. По-перше, це маячня. По-друге, я не те щоб карлик, я лишень трохи нижче середнього зросту. По-третє, більше сімдесяти відсотків людей вищого соціального прошарку мають зріст вище середнього по своїй країні. Високий зріст також напряму корелює з інтелектом, рівнем статків та рейтингом у суспільній думці. Коли я пропоную людину на керівну посаду в економіці, зріст для мене — один з найголовніших критеріїв. Високий зріст передбачає повагу, довіру та авторитет. Високі люди — помітні, вони не можуть сховатися, вони як щогли, з яких вітром здуває будь-який бруд, вони можуть спокійно стояти там, де стоять. А коротуни снують у каламутній воді біля самого дна, у них є потаємний план, своя програма, головне в якій те, що ти — коротун.

Метр шестьдесят восемь. Незачем ходить к идиоту психологу, чтобы понять: это требует компенсации, маленький рост требует больших дел. Мы знаем, что невероятное количество величайших произведений человечества создано коротышками. Мы покорили империи, породили гениальнейшие идеи, запечатлели красивейших женщин на киноэкране – короче говоря, мы всегда выбираем себе туфли на высокой платформе. Отдельные придурки, обнаружив, что многие слепые – прекрасные музыканты, а некоторые аутисты могут извлекать в уме квадратные корни, делают выводы, будто всякая ущербность – это скрытое благо. Во-первых, это ерунда. Во-вторых, я все-таки не то чтобы карлик, всего-то чуть ниже среднего роста. В-третьих, более семидесяти процентов людей высшего социального слоя имеют рост выше среднего по своей стране. Высокий рост также напрямую коррелирует с интеллектом, уровнем доходов и рейтингом в общественном мнении. Когда я предлагаю человека на руководящий пост в экономике, рост для меня – один из главных критериев. Высокий рост предполагает уважение, доверие и авторитет. Высокие люди – заметные, они не могут спрятаться, они как мачты, с которых ветром сдувает любую грязь, они могут спокойно стоять там, где стоят. А коротышки шныряют в мутной воде у самого дна, у них есть тайный план, своя программа, в которой главное – что ты коротышка.

bahtin 
VIP


З нами з: 17.11.07
Востаннє: 21.01.21
Повідомлень: 333

2020-11-11 14:05  
У Фоліо якщо переклад з оригіналу завжди вказують мову, якщо не з оригіналу - ніколи не вказують, лише перекладача. Так завжди. Це алгоритм.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти