[Win] Dark Souls III (2016) Українізатор

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-06-01 04:55  
[Win] Dark Souls III (2016) Українізатор

[Win] Dark Souls III (2016) Українізатор


Жанр: RPG, Action
Розробник: From Software
Мова інтерфейсу: українська
Локалізація: RGM
Оновлення від 12.07.2020:
Оновлення від 12.07.2020 є останнім плановим оновленням українізатора.
Наступні оновлення будуть лише у разі критичних проблем, або коли набереться достатньо неточностей/помилок/одруків, які необхідно буде виправити.
- Повністю вичитано переклад основної гри та доповнень
- Вирішено проблему з відображенням назв локацій, якщо замінити будь-яку мову, крім російської (скріншот проблеми)
- В інсталятор додано дві мови для заміни українською (польска, португальська). Російська видалена зі списку мов для заміни
- Залишено лише один спосіб встановлення
Оновлення від 03.06.2020:
- Тепер можна обирати мову, яку ви хочете замінити українською (доступно шість мов на вибір)
- Частково автоматизовано старий спосіб встановлення українізатора
- Додано новий спосіб встановлення
- Додано скрипт для видалення українізатора
- Виправлені помилки в описах, діалогах тощо.

УВАГА
Встановлюйте на власний страх та ризик, оскільки розробники люблять банити за різного роду модифікації гри.
Хоча з того, що я дізнався, то локалізація це найменш небезпечна, з точки зору бану, модифікація.

Примітки про українізатор:
- Даний українізатор українізує лише текст
- Перекладена основна гра та всі доповнення (Ashes of Ariandel та The Ringed City)
- Переклад виконувався переважно з англійської мови
- Українізатор не додає українську мову, як додаткову опцію, а лише замінює існуючу мову на вибір
- Вікно з інформацією перед головним меню перекласти не вдасться, оскільки текст тягнеться зі серверів
Скріншоти:















Інструкція
Примітка перед встановленням:
якщо раніше ви вже встановлювали стару версію українізатора (за допомогою програми «UXM 2.4»),
перед встановленням нової версії рекомендовано видалити старий українізатор.


КРОК 1
Скопіюйте завантажену теку «DS3_ukr_v1.2» до теки «Game», яка знаходиться в кореневій теці встановленої гри
(стандартний шлях — C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\DARK SOULS III\Game)
КРОК 2
Запустіть файл «DS3_install_UKR.bat». Дотримуйтеся інструкцій у вікні терміналу.
-- КІНЕЦЬ ВСТАНОВЛЕННЯ --
НЕ ЗАБУДЬТЕ перед запуском «Dark Souls III» встановити ту мову гри, яку ви замінили українською під час виконання КРОКУ 2.
Примітка для тих, хто переживає про бан
Після встановлення українізатора у вас з’явиться файл «modengine.ini».
Знайти цей файл можна, якщо відкрити шлях, вказаний в КРОЦІ 1.
Цей файл дозволяє модифікувати певні параметри ModEngine.
Модифікувати сам файл можна будь-яким текстовим редактором.
Нас цікавить наступна стрічка в цьому файлі:
blockNetworkAccess=0
Вона відповідає за те, чи буде мати гра доступ до мережі.
В загальних рисах, це те ж саме, якби ви перейшли в offline режим в Steam та запустили гру.
Тобто, якщо змінити початкове значення стрічки на 1, ModEngine заблокує грі доступ до серверів.
Таким чином ви убезпечите себе від можливого бану.
Мінусом є те, що всі мережеві компоненти, як-от вторгнення, PvP поєдинки, спільна гра з друзями, будуть недоступні.
Видалення
КРОК 1
Відкрийте теку з українізатором. Запустіть файл «delete_ukr.bat». Дотримуйтеся інструкцій у вікні терміналу.

Післямова:
1. Відписуйте, будь ласка, про різного роду текстові помилки. Коли їх чимало назбирається, я оновлю українізатор.
2. Також повідомляйте про різного роду баги (не влазить текст, відсутній текст і т.д.)
3. Якщо маєте поради щодо покращення перекладу теж пишіть, бо я безперечно міг невірно зрозуміти лор чи якийсь опис абощо.


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати гру українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2020-07-12 02:22
 Розмір:   44 MB 
 Оцінка гри:   9/10 (Голосів: 13)
   
Pangolin 
Частий відвідувач


З нами з: 30.05.11
Востаннє: 11.08.20
Повідомлень: 41

2020-06-01 10:29  
Круто!
Дякую за переклад!

RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-06-01 10:50  
Pangolin
Прошу Happy
Сподіваюся, переклад сподобається, або хоч не викликатиме сильного горіння всім відомої точки Happy

Pangolin 
Частий відвідувач


З нами з: 30.05.11
Востаннє: 11.08.20
Повідомлень: 41

2020-06-01 11:19  
RGM
Не знаю коли вдасться пограти. Але подія непересічна.

Для поінформування спільноти створив посібник на Steam:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2115560557

Хотілося б додати, з якої мови був зроблений переклад.
Є одне побажання - якщо це технічно можливо було б непогано зробити заміну саме англійської мови.

PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 23.07.20
Повідомлень: 381

2020-06-01 11:31  
Pangolin написано:
Хотілося б додати з якої мови був зроблений переклад.

Те саме хотів запитати.
RGM написано:
Мова інтерфейсу: Українська

З маленької
RGM написано:
Інструкція

Встановлення
RGM написано:

Післямова
1. Я впевнений, що у поточній версії перекладу є помилки, оскільки редактури як такої не було, якщо не рахувати сервіси онлайн-перевірки правопису. Тому відписуйте про різного роду текстові помилки. Коли їх назбирається чимало, я оновлю українізатор.
2. Також повідомляйте про різного роду баги (не влазить текст, відсутній текст і т.д.)
3. Якщо маєте поради щодо покращення перекладу теж пишіть, бо я безперечно міг невірно зрозуміти лор чи якийсь опис абощо.

Це під спойлер заховай
Код:
[spoiler]Післямова
1. Я впевнений, що у поточній версії перекладу є помилки, оскільки редактури як такої не було, якщо не рахувати сервіси онлайн-перевірки правопису. Тому відписуйте про різного роду текстові помилки. Коли їх назбирається чимало, я оновлю українізатор.
2. Також повідомляйте про різного роду баги (не влазить текст, відсутній текст і т.д.)
3. Якщо маєте поради щодо покращення перекладу теж пишіть, бо я безперечно міг невірно зрозуміти лор чи якийсь опис абощо.[/spoiler]
[/quote]

RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-06-01 11:47  
Pangolin, PMyk
Більшість тексту перекладалося з англійської, іноді заглядав в російський переклад, коли щось не вдавалося добре зрозуміти, або коли було важко сформулювати читабельне речення. Трохи на реддіт заглядав з обговоренням японської, але то швидше для кращого розуміння лору.

Цитата:
Pangolin: Є одне побажання - якщо це технічно можливо було б непогано зробити заміну саме англійської мови.

Теоретично можна замінити будь-яку мову хоч вже (окрім напевно японської/китайської), просто руками скопіювати файли у відповідні папки. Але щоб точно сказати, мушу перевірити, а це вдасться зробити лише ввечері.

PMyk, виправив.

Did Kokos 
VIP


З нами з: 27.05.13
Востаннє: 11.08.20
Повідомлень: 377

2020-06-01 22:14  
Як щодо попередніх частин?
SpyceR 
VIP


З нами з: 05.03.11
Востаннє: 13.08.20
Повідомлень: 301

2020-06-02 00:20  
Дякую, грандіозна робота! З нетерпінням чекатиму локалізації інших ігор серії.
RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-06-02 03:40  
Did Kokos, SpyceR

Я не планую перекладати перші дві частини.

Додано через 2 хвилини 57 секунд:

Підкажіть, будь ласка, як оновити торрент?

Я створив batch скрипт, щоб не потрібно було вручну копіювати файли та змінив структуру папок.

PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 23.07.20
Повідомлень: 381

2020-06-02 14:15  
RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-06-03 22:56  
Оновив роздачу.
pintg 
Поважний учасник


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 13.08.20
Повідомлень: 181

2020-06-10 18:14  
Дякую. А ось і привід почати гру на NG+5 =)

Хоча авжеж трохи лячно... але чим я ризикую, гру я пройшов вже не раз, та можливо не запускав би її вже, як би не локалізація. Хоча доберуся я до неї не сьогодні та і не завтра.

Заодно дочекаюся відгуків тих, хто поставить на ліцензію.

Після вичитки треба буде написати розробникам, щоб вони його офіційно додали. Бо якщо вони і додадуть, то певно лише один раз в остаточній редакції.

Додано через 17 хвилин 45 секунд:

RGM написано:
Я не планую перекладати перші дві частини.

Особисто мені, перші дві частини не зайшли, отож я не засмутився.
А щось плануєте?

RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-06-10 20:12  
pintg

Дуже сумнівно, що Фроми будуть додавати українську. Окрім того, вичитку потрібно ґрунтовну робити. Сам я її не осилю, недостатній скіл. Я ще хочу поточний переклад вичитати, а в мене вже навіть бажання немає його відкривати) Потрібно тиждень-другий відпочити від нього.

В планах Секіро. Але поки я не впевнений чи взагалі буду його перекладати. Хоча шрифти про всяк вже підготував.
Якщо й почну перекладати, то не раніше липня.

godfazr 
Новенький


З нами з: 09.02.16
Востаннє: 09.08.20
Повідомлень: 8

2020-06-17 03:30  
Меню->Система->Налаштування: "Автозамкнення" (цілі) - це переклад без контексту.
Більш підходящий за контекстом термін - "Автоматичне захоплення цілі" (з варіаціями щоб влізало у плейсхолдер - "автозахоплення", "автофіксація на").

по ходу гри ще буду вичитувати, мабуть в файл спочатку збиратиму щоб одразу пачку видавати.

RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-06-20 21:33  
Відпишіть, будь ласка, хто встановлював українську замість будь-якої мови окрім російської, чи у вас присутня дана проблема? (Завеликі відступи між буквами)
https://i.imgur.com/fanva6D.jpg

godfazr
Файлом буде дуже файно. Дякую.

PMyk 
VIP


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 23.07.20
Повідомлень: 381

2020-06-20 21:42  
RGM
У чому саме проблема.(З графікою щось не те, чи що)

Елігос 
Поважний учасник


З нами з: 16.06.09
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 150

2020-06-21 00:09  
RGM написано:

Відпишіть, будь ласка, хто встановлював українську замість будь-якої мови окрім російської, чи у вас присутня дана проблема? (Завеликі відступи між буквами)
https://i.imgur.com/fanva6D.jpg


так, присутня, якщо встановлювати на англомовну версію.

RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-07-02 02:17  
Трошки апдейту щодо українізації.

1. Поточний статус
Зараз працюю над вичиткою перекладу. Наразі відредагував описи предметів, спорядження, зброї, діалоги та деякі системні описи для основної гри. Залишилося відредагувати скорочені описи усього переліченого вище плюс чимало файлів з різноманітними системними описами. Після цього візьмуся за редагування доповнень.

Просувається, на жаль, не так швидко, як мені хотілося б, оскільки зараз вдається взятися за редактуру переважно на вихідних. Плюс я тільки нещодавно повернувся до роботи над локалізацією, бо мені потрібно було морально відпочити від неї Happy

Наразі планую завершити редагування до кінця липня.

2. Проблеми
Проблему, яку я описав у попередньому коментарі, вирішити не вдається і не знаю чи вдасться. Тому єдиним виходом поки що є встановлення українізатора замість російської мови. Я це додатково опишу в інструкції зі встановлення, коли буду оновлювати торрент.

InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 13.08.20
Повідомлень: 1280

2020-07-02 16:24  
RGM
І це вже добре, що редагуєш переклад,. А терміни не горять. Ніхто в шию не підганяє. Ми усі почекаємо. Бажаю легкого редагування та вирішення усіх проблем локалізації.

pintg 
Поважний учасник


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 13.08.20
Повідомлень: 181

2020-07-10 22:09  
Є успіхи з становленням на альтернативну мову? Випиляти московитську, то я залюбки, просто не хочеться, щоб статистика рахували мене як того, хто нею грає((
RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-07-11 03:07  
pintg
Буквально щойно вдалося вирішити цю проблему Happy
Сьогодні-завтра вичитаю останній шматок перекладу (там реально небагато залишилося), оновлю інструкцію, інсталятор (видалю російську, як опцію, можливо додам польську і португальську), і вже тоді оновлю торент.

RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-07-12 02:31  
Торрент оновлено
Waltarnar 
Новенький


З нами з: 21.10.10
Востаннє: 19.07.20
Повідомлень: 8

2020-07-13 15:48  
Дуже дякую!
RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-07-14 22:51  
Гм, хтось поставив оцінку 6.
Було б цікаво послухати критику цієї людини.

Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 13.08.20
Повідомлень: 2731

2020-07-15 08:26  
RGM написано:

Гм, хтось поставив оцінку 6.
Було б цікаво послухати критику цієї людини.

А хіба можна бачити, які оцінки виставляли окремі люди? Там же тільки середнє арифметичне з оцінок видно.

RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-07-15 21:32  
Krest0
Не можна, але коли було всього п’ять оцінок зі середнім балом 10, а потім оцінок стає 6, а середній бал —9.3, то порахувати останню оцінку не важко)

super_vitek 
Новенький


З нами з: 21.08.15
Востаннє: 13.08.20
Повідомлень: 2

2020-07-26 15:11  
Красно дякую, що ви переклали таку чудову і чималу за обсягом гру.
До того ж, з англійської - це справді неймовірна робота!
У мене ніколи не виникало особливого бажання грати в цю забавку, оскільки вона може виявитись трохи складною для пересічного гравця, але коли я шукаючи собі книгу випадково наткнувся на сайті на ваш переклад, то зрозумів, що зобов'язаний пройти цю гру.

Маю таке питання куди мені писати з приводу різних недоліків у перекладі ?

Наприклад таких:

https://i.imgur.com/Pb93mj3.jpg

https://i.imgur.com/n6fVuxq.jpg

RGM 
Новенький


З нами з: 12.12.19
Востаннє: 12.08.20
Повідомлень: 14

2020-07-26 19:09  
super_vitek
Дякую за теплі слова Happy

Недоліки та помилки перекладу можна надсилати або в особисті повідомлення тут, або в діскорд L1ke_a_Bot#8707

Racketeervan 
Новенький


З нами з: 07.03.19
Востаннє: 31.07.20
Повідомлень: 7

2020-07-31 01:14  
В мене таке питання, а чи правильно було перекладати Zweihander як Цвайгендер?

Звісно я бачив у різних онлайн словниках саме такий переклад, але не вважаю його правильним, адже слово саме із німецької мови, а там все простіше ніж в англійській.

Hände hoch - хенде хох.

Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 13.08.20
Повідомлень: 2731

2020-07-31 15:30  
Racketeervan написано:

Звісно я бачив у різних онлайн словниках саме такий переклад, але не вважаю його правильним, адже слово саме із німецької мови, а там все простіше ніж в англійській.

Hände hoch - хенде хох.

Вже купу раз піднімалися подібні питання. Лінь розписувати. Але така логіка ма недоліки.
Ось наприклад:
Hitler - ? Habsburg - ? Hamburg - ? buchhalter - ? haubitze - ? herzog - ?
Уже не так все просто?

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна