Темні початки (Темні матерії, Піраньї тьми) (Сезон 1) / His Dark Materials (Season 1) (2019) 1080р Ukr/Eng | Sub Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
AdrianZP 
VIP


З нами з: 28.08.14
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 327

2019-11-08 22:04  
Темні початки (Сезон 1) / His Dark Materials (Season 1) (2019) 1080р Ukr/Eng | Sub Ukr/Eng


Інші назви: Темні матерії / Піраньї тьми

Альтернативний постер
Темні початки (Темні матерії, Піраньї тьми) (Сезон 1) / His Dark Materials (Season 1) (2019) 1080р Ukr/Eng | Sub Ukr/Eng


Проєкт підготовлено за підтримки fishMD


Жанр: Пригоди, драма, сімейний
Країна: США та Велика Британія



Кінокомпанія: HBO
Режисер: Джек Торн
Актори: Дафні Кін, Джеймс Мак-Евой, Кларк Питерс, Анна-Марі Дафф та інші

Сюжет:
Дівчинка Ліра Белаква живе в Оксфорді при одному з коледжів. Її дядько — могутній лорд Ізраель — здійснює часті експедиції на Північ. Під час чергової експедиції ректор коледжу віддає Ліру на виховання місіс Кольтер, яка відвозить дівчинку до Лондона. Коли Ліра розуміє, що місіс Кольтер не та, за кого себе видає, Ліра тікає від неї. Вона потрапляє до бродячих циган. Далі її шлях лежить на Північ, куди цигани відправляють загін з метою врятувати дітей, викрадених з усієї Англії страшними «гоблінами». Там Ліра знайомиться з відьмами, броньованими ведмедями і дізнається про плани лорда Ізраеля.


Тривалість: 1 серія: 60 хв. (цілком серій: 8 з 8)
Перелік серій
1. Джордан Ліри
2. Розповідь про північ
3. Шпигуни
4. Обладунки
5. Зниклий хлопчик
6. Клітки для деймонів
7. Не на життя, а на смерть
8. Зрада
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1 920 х 1 080
бітрейт: ~10 000 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий | Озвучка AdrianZP
кодек: 5.1
бітрейт: 640 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: E- 5.1
бітрейт: 640 кб/с

Субтитри:
мова: українська | Озвучка AdrianZP
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Info
Format :
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 4.03 GiB
Duration : 54 min 38 s
Overall bit rate : 10.5 Mb/s
Movie name : 1. Джордан Ліри
Encoded date : UTC 2019-12-03 12:18:09
Writing application : v9.4.0 ('Knurl') 64bit
Writing library : libebml v1.3.4 + v1.4.5
Attachments : Poster V2-min.jpg

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 54 min 38 s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 9 266 kb/s
Nominal bit rate : 10 000 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.179
Stream size : 3.54 GiB (88%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709

Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 54 min 38 s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 250 MiB (6%)
Title : Озвучка AdrianZP
Language : Ukrainian
Default : Yes
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Format : E-AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_EAC3
Duration : 54 min 38 s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 187.500 FPS (256 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 250 MiB (6%)
Language : English
Default : No
Forced : No

Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 53 min 15 s
Bit rate : 93 b/s
Count of elements : 762
Stream size : 36.7 KiB (0%)
Title : Субтитри від "Озвучка AdrianZP"
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No

Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 53 min 10 s
Bit rate : 59 b/s
Count of elements : 761
Stream size : 23.4 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Скріншоти





Озвучення виконано:
Переклад: Наталя Плотник
Редагування субтитрів: Dakshina_Kali
Ролі озвучили: Lira, Anna_Smile, Сафін, Snovyda, Ізмалков та AdrianZP
Робота зі звуком та координатор: AdrianZP
Постер: AdrianZP
Додаткова інформація
За основу було взято український переклад трилогії «Темні початки» від видавництва КСД
Джерело:
Особиста оцінка: 9 - BBC Рекомендує!



Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати серіал українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2020-01-10 18:56
 Розмір:   32.5 GB 
 Оцінка серіалу:   9.7/10 (Голосів: 55)
   
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 23713

2019-12-03 14:57  
Тему перенесено з Анонси релізів до форуму Серіали в HD


AdrianZP

AdrianZP 
VIP


З нами з: 28.08.14
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 327

2019-12-03 14:58  
Озвучено 1 серію!

Назва серіалу та адаптації були взяті за основу з книжкового українського перекладу.
Перший сезон переказує (звісно зі своїм баченням та можливими змінами) книгу «Північне сяйво» з трилогії «Темні початки».


Не забувайте, що найкраща подяка — лишатися на роздачі. Дякуємо!


Якщо хтось створюватиме додаткові релізи з іншою якістю, просимо вказувати всю інформацію про команду озвучення.

zoomymba2012 
VIP


З нами з: 08.01.15
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 673

2019-12-03 16:26  
AdrianZP
У дужки тоді логічніше було б взяти альтернативні переклади.

А за озвучення вам ❤️

Romantik_gam 
Новенький


З нами з: 17.08.15
Востаннє: 25.03.20
Повідомлень: 6

2019-12-05 18:34  
Адріане, дякую за працю
Anaive 
Поважний учасник


З нами з: 07.06.11
Востаннє: 28.03.20
Повідомлень: 166

2019-12-06 00:43  
[офтоп видалено]
але мені сподобалось - гарно озвучили та й серіал кайфовий

Romantik_gam 
Новенький


З нами з: 17.08.15
Востаннє: 25.03.20
Повідомлень: 6

2019-12-07 10:52  
[офтоп видалено]
Ще раз дякую, Адріане, за вашу працю.

AdrianZP 
VIP


З нами з: 28.08.14
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 327

2019-12-07 13:57  
Озвучено 2 серію!


Не забувайте, що найкраща подяка — лишатися на роздачі. Дякуємо!


Запрошую всіх кому не подобається обрана назва СЮДИ


Romantik_gam
І вам дякую)

Phantom 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 29.01.08
Востаннє: 28.03.20
Повідомлень: 444

2019-12-07 18:37  
Пане AdrianZP, а легший реліз коли можна очікувати ???
І дякую за пророблену роботу. З нетерпінням чекатиму ваші переклади.

zoomymba2012 
VIP


З нами з: 08.01.15
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 673

2019-12-07 21:40  
Phantom написано:
Пане AdrianZP, а легший реліз коли можна очікувати ???

+++
Не відмовився б від малого з .

1659 
Новенький


З нами з: 19.11.14
Востаннє: 21.03.20
Повідомлень: 2

2019-12-07 22:23  
Вікіпедія каже: Назву для своєї трилогії His Dark Materials Філіп Пуллман узяв із другої книги «Утраченого раю» Мільтона. Перший український переклад цієї поеми вийшов у вересні 2019 року, у відповідному уривку тексту Олександр Жомнір ужив фразу «піраньї тьми».
у книгах
…Into this wilde Abyss,
The Womb of nature and perhaps her Grave,
Of neither Sea, nor Shore, nor Air, nor Fire,
But all these in their pregnant causes mixt
Confus'dly, and which thus must ever fight,
Unless th' Almighty Maker them ordain
His dark materials to create more
Worlds, Into this wilde Abyss the warie fiend
Stood on the brink of Hell and look'd a while,
Pondering his Voyage; for no narrow frith
He had to cross.

 — Paradise Lost, Книга 2, рядки 910—920

…Туди, в бездонну
Утробу, що породжує світи
І стане їх могилою колись,
Де ще нема повітря ні вогню,
Ні суші, ні морів — є лиш вагітність
Напруженої суміші, що жде
Творцевого наказу піраньям тьми:
«Формуйтесь! Станьте світлом!» — в ту безодню
Дивився з краю пекла Сатана
І важився на мандри в Невідоме…

 — Утрачений рай, Книга 2, рядки 884—893 (переклад Олександра Жомніра)

ivasykus 
VIP


З нами з: 10.02.09
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 591

2019-12-08 00:47  
Pavlo_Taiko написано:
не слід мавпувати з російського перекладу


Назву трилогії змавпували свого часу з російської у КСД, коли видавали її українською. Студія взяла той переклад за основу - і це, на мою думку, дуже правильно, бо це ознака культурної тяглості. Так само для українського озвучення фільмів про Гаррі Поттера взяли за основу український переклад книжок від Віктора Морозова.

Варіант із "піраньями" - теж ознака тяглості, бо саме цей уривок вжито в єдиному українському перекладі Мілтона.

Варіант із "матеріями" найближчий до суті, але йому бракує саме оцієї інтертекстуальності. Точніше, бракувало донедавна, бо буквально пару тижнів тому в Nebo Booklab Publishing оголосили про друк трилогії, і у них вона вийде під назвою "Темні початки". Крім того, очевидно, у цьому перекладі також відрізнятимуться від перекладу КСД й імена та назви якихось понять. Наприклад, лорд Ізраель може цілком стати лордом Азріелем (чи й Азрієлем, відповідно до нового правопису). Але ми цього не дізнаємось, поки той переклад не вийде друком.
Загалом, звісно, питання адаптації дуже непросте, особливо в таких випадках. Але студія тут обрала найбільш раціональний варіант.

Чепелик 
Новенький


З нами з: 18.03.19
Востаннє: 20.03.20
Повідомлень: 1

2019-12-09 17:10  
Доладна праця. Не звертайте з цього шляху. Наснаги!
Anna96 
Новенький


З нами з: 16.05.12
Востаннє: 10.02.20
Повідомлень: 1

2019-12-17 00:40  
Дякую за переклад!
з нетерпінням чекаю наступні серії)

Great Dragon 
Свій


З нами з: 26.01.13
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 72

2019-12-23 20:41  
1659
Цитата:
Навіщо його видавали? Він (Утрачений рай українською) нікому не потрібен, якщо й після його виходу ми продовжуємо мавпувати. Не хочу нікого образити.

Переклад того уривка в «Утраченому раї» вкрай довільний. Тобто це проблема самого «утраченого раю», що там з'явилися «піраньї» через бажання перекладача.
В польському варіанті хоча б нічого не вигадували, тому і зберігся однаковий переклад виразу в двох не пов'язаних між собою творах.

AdrianZP 
VIP


З нами з: 28.08.14
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 327

2019-12-23 20:42  
ДОДАНО 3 СЕРІЮ ВІД ЯКОЇ НЕМАЄ СЕНСУ!

Також було оновлено назву й постер серіалу на новий, аби підкреслити початок кукурудзи.

Цікавий факт
А ви знали про ще одні фільми де автори надихалися початком?
Всім гарного настрою, веселих свят та очікуйте на нову серію вже завтра!)

ValicV 
Свій


З нами з: 18.01.10
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 136

2019-12-23 23:44  
-VJ-
Цитата:
Якось і сенсу вже нема.

Сенс є!
Я дітям фільтрую контент, тому вони чекають на продовження

Додано через 1 хвилину 4 секунди:

AdrianZP
Жартівник, ти Wink (1)

-VJ- 
VIP


З нами з: 01.11.09
Востаннє: 26.03.20
Повідомлень: 747

2019-12-24 10:34  
ValicV написано:
Я дітям фільтрую контент


Я теж такий самий маніяк
Але я писав не про винятки, а про широкі маси.
Представники яких з числа моїх знайомих ще пару тижнів тому писали мені "я не втримався, вже російською половину подивився".

AdrianZP 
VIP


З нами з: 28.08.14
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 327

2019-12-24 17:47  
ДОДАНО 4 СЕРІЮ!

1659 
Новенький


З нами з: 19.11.14
Востаннє: 21.03.20
Повідомлень: 2

2019-12-30 01:35  
Great Dragon "...Перекладачеві із вірогідною художньою еквівалентністю й адекватністю вдалося відтворити проблематику цього геніального твору – спокуту «гріха», яка може бути досягнута боротьбою з різними спокусами... Олександр Жомнір впорався блискуче, що ставить його переклади в один ряд із такими шедеврами, як «Одіссея» Гомера (пер.Борис Тен), «Енеїда» Верґілія (Михайло Білик), його «Буколіки» і «Георгіки» (Андрій Содомора), «Божественна комедія» Данте (Євген Дроб’язко), «Дон Кіхот» Сервантеса (Микола Лукаш, Анатоль Перепадя), «Декамерон» Джованні Бокаччо і «Фауст» Ґете (Микола Лукаш), «Пан Тадеуш» Адама Міцкевича, «Король Лір» і «Дванадцята ніч» Шекспіра (Максим Рильський) та ін..." - це невеликий уривок рецензії Олександра Астаф'єва (поет, критик, літературознавець, перекладач. Член Національної спілки письменників України (1992). Доктор філологічних наук (1999). Професор (1999)) в журналі "Золота пектораль". Назва - "Олександр Жомнір: перший український переклад геніальної поеми Джона Мілтона", є в мережі.
AdrianZP 
VIP


З нами з: 28.08.14
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 327

2019-12-31 14:11  
ДОДАНО НОВОРІЧНІ 5-6 СЕРІЮ!



З прийдешніми вас святами!

stwnik 
Свій


З нами з: 12.08.09
Востаннє: 25.03.20
Повідомлень: 117

2019-12-31 19:48  
Оце так несподіванка! Колись читав трилогію. Видалася доволі захопливою. Радів, що зняли фільм. Хоча вже й не пам'ятаю чи сподобався він мені (типу норм), бо продовження скасували і сам по собі він втрачав сенс. Залюбки подивлюся серіал. Цікаво що там назнімали. Дякую, дідусю Ріку, що доклав до цього свій портальний пістолет Happy
Треба б принести тобі трохи меганасіння :/

Твій Морті

bombel 
Новенький


З нами з: 15.09.11
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 11

2020-01-01 13:33  
7-8 серія буде?
Місухіцу 
Новенький


З нами з: 26.03.10
Востаннє: 26.03.20
Повідомлень: 17

2020-01-01 22:50  
Трендюки....

Напишіть, як сам серіал, а триндіти про правильність йдіть кудись окремо.
Культурна тяглість - це коли під серіалом пишуть про серіал, а не про зв'язок оперного театру з космічними кораблями...

Bandit 01 
Частий відвідувач


З нами з: 22.07.11
Востаннє: 28.03.20
Повідомлень: 34

2020-01-02 00:10  
Цитата:
Напишіть, як сам серіал, а триндіти про правильність йдіть кудись окремо.

Перші серії нічим таким не особливі. А от уже коли сюжет розкручується - тут і оціните цей серіал. Все таки робота авторів серіалу зовсім не мала, якість на висоті. Великі сцени зроблені як у кіно можна сказати. Тому раджу продивитись його, буде цікаво.

stwnik 
Свій


З нами з: 12.08.09
Востаннє: 25.03.20
Повідомлень: 117

2020-01-02 13:12  
Місухіцу написано:
Напишіть, як сам серіал


Подивився три серії. Мені цікаво. Однак я не можу тверезо судити, бо колись читав книгу і загалом знаю, що має відбутися.

ValicV 
Свій


З нами з: 18.01.10
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 136

2020-01-03 23:29  
Як на мене серіал вартий перегляду.
Книгу також читав

nik_a 
Новенький


З нами з: 30.01.16
Востаннє: 19.03.20
Повідомлень: 3

2020-01-06 09:40  
Цитата:
Напишіть, як сам серіал, а триндіти про правильність йдіть кудись окремо.


Ну таке, або я не зовсім розумію тієї акторскої гри, або актори трохи не доігрують (або переігрують).
А загалом цікаво.. колись давно читав книжку, і зараз переглядаю, ніби все доволі близько до оповідання. Треба буде якось ще раз перечитати

chіef 
Поважний учасник


З нами з: 20.04.15
Востаннє: 28.03.20
Повідомлень: 228

2020-01-06 22:29  
Звичайно, серіал для любителя. Хто звик до фантастики, фентезі не сподобається. Хвилювання за героїв вже не ті, якщо книгу прочитали, фільм переглянули але все одно історія приємна.
Не помітив недогравання героїв, чи їх перегравання. Мені серіал сподобався
Чим доросліший глядач, тим він більш примхливий.

AdrianZP 
VIP


З нами з: 28.08.14
Востаннє: 27.03.20
Повідомлень: 327

2020-01-07 12:30  
bombel написано:
7-8 серія буде?

Буде! Вже очікую на запис лише однієї акторки. На свята складно все організовувати.
Трохи терпіння, вже добиваємо)

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна