Межа (Čiara) / The Line (2017) 1080p Slo(Ukr) | Sub Ukr

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
pavorit 
Частий відвідувач


З нами з: 26.02.15
Востаннє: 20.03.20
Повідомлень: 25

2019-10-07 00:56  
Межа (Čiara) / The Line (2017) 1080p Slo(Ukr) | Sub Ukr

Межа (Čiara) / The Line (2017) 1080p Slo(Ukr) | Sub Ukr
Альтернативні постери:







Жанр: трилер, кримінальний
Країна: Україна, Словаччина



Кінокомпанія: Garnet International Media Group (Україна), Wandal Production (Словаччина), Rozhlas a televízia Slovenska (Словаччина), HomeMedia Production (Словаччина)
Режисер: Петер Беб'як
Актори: Томаш Машталір, Євген Лібезнюк, Станіслав Боклан, Рима Зюбіна, Олександр Піскунов, Крістіна Канатова

Сюжет:
Адам Крайняк - батько сім'ї, а також ватажок контрабандистів, які живуть і "працюють" на словацько-українському кордоні. У своїй банді і сім'ї він намагається бути щирим та справедливим, жити за писаними та неписаними правилами, яким його навчила мати та непросте життя. Все начебто і непогано, але скоро Словаччина вступить до Шенгену, і український кордон закриють для незаконної "комерції". Чи ні? Хто вийде з цієї ситуації переможцем? Благородний контрабандист, корумпований капітан поліції чи кримінальний авторитет, який відчуває себе Богом?


Тривалість: 01:48:35
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1920 х 1080
бітрейт: 2170 кб/с

Аудіо:
мова: словацька, українська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Субтитри:
мова: українська
тип: вбудовані (жорсткі)
переклад: власний
звіт Info

Загальна інформація
CompleteName : D:\ФИЛЬМЫ\ФИЛЬМЫ UA\Meja Ciara (2017) 1080p [Svk Ukr sub Ukr Svk]-Hurtom.avi
Format/String : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
FileSize/String : 1.80 ГіБ
Duration/String : 1 год.
OverallBitRate_Mode/String : Змінний (VBR)
OverallBitRate/String : 2 376 Кбіт/сек
Encoded_Application/String : Lavf55.12.100
Encoded_Library/String : Boilsoft AVI tool build 1/release

Відео
ID/String : 0
Format/String : MPEG-4 Visual
Format_Profile : Advanced [email protected]
Format_Settings : BVOP2
Format_Settings_BVOP/String : 2
Format_Settings_QPel/String : Ні
Format_Settings_GMC/String : Без точок деформації
Format_Settings_Matrix/String : Default (H.263)
MuxingMode : Стиснутий бітовий потік
CodecID :
CodecID/Hint :
Duration/String : 1 год.
BitRate/String : 2 170 Кбіт/сек
Width/String : 1 920 пікс.
Height/String : 1 080 пікс.
DisplayAspectRatio/String : 16:9
FrameRate/String : 25.000 кадр/сек
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling/String : 4:2:0
BitDepth/String : 8 біт
ScanType/String : Прогресивний
Compression_Mode/String : Із втратами
Bits-(Pixel*Frame) : 0.042
StreamSize/String : 1.65 ГіБ (91%)
Encoded_Library/String : 67

Аудіо
ID/String : 1
Format/String : LC
Format/Info : Advanced Audio Codec Low Complexity
Format_Version : Version 2
MuxingMode : ADTS
CodecID : FF-2
Duration/String : 1 год.
BitRate_Mode/String : Змінний (VBR)
BitRate/String : 192 Кбіт/сек
Channel(s)/String : 2 канал(-и,-ів)
ChannelLayout : L R
SamplingRate/String : 48.0 кГц
FrameRate/String : 46.875 кадр/сек (1024 SPF)
Compression_Mode/String : Із втратами
StreamSize/String : 149 МіБ (8%)
Alignment/String : Вирівнювання по проміжкам
Interleave_Duration/String : 21 мс (0.53 Відеокадр)
Interleave_Preload/String : 512 мс
Скріншоти
Джерело:
Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати український фільм



відео для новачків



 Зареєстрований:   2019-10-08 22:02
 Розмір:   1.8 GB 
 Оцінка фільму:   9.3/10 (Голосів: 64)
   
Інші релізи
   Межа / Čiara / The Line (2017) antik_2008  24 / 0   1.43 GB   2020-02-24 23:03 
   Межа / Čiara / The Line (2017) 1080p Ukr/Slo | Sub Slo krigg070  17 / 0   4.03 GB   2020-02-23 16:24 
   Межа / Čiara / The Line (2017) IPTVRemux krigg070  35 / 1   1.59 GB   2020-02-23 10:42 
jaral 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.10.07
Востаннє: 21.01.20
Повідомлень: 980

2019-10-07 02:13  
Це не українське кіно.
sjoker7 
Новенький


З нами з: 16.11.10
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 5

2019-10-07 14:19  
jaral написано:
Це не українське кіно.


Спільне виробництво (так само, як, наприклад, Іній чи Ізі). У кінотеатрах йшло, як українське.

jaral 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.10.07
Востаннє: 21.01.20
Повідомлень: 980

2019-10-07 16:58  
sjoker7
Ізі також не українське кіно, так як і це, яке навіть не адаптовано для українського глядача – відсутність професійного дубляжу українською мовою. Російський дистриб'ютор "Ukrainian Film Distribution", ще, вміє знущатися – для українців не створює повноцінний український дубляж так, як це зробили місцеві дистриб'ютори в Словаччині та Чехії. Для словаків – словацький дубляж, для чехів – якісний чеський дубляж.

max1976 
Новенький


З нами з: 25.02.12
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 1

2019-10-07 19:21  
як завантажити? Торрент не зареєстрований на трекері
sjoker7 
Новенький


З нами з: 16.11.10
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 5

2019-10-07 21:03  
jaral

Наскільки я пригадую, у кінотеатрах "Межа" йшла в українській озвучці.

jaral 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.10.07
Востаннє: 21.01.20
Повідомлень: 980

2019-10-08 02:29  
sjoker7
я про цифрові копії

Додано через 10 хвилин 54 секунди:

Поспішив придбав на ґ-п, а там лише дубляж словацькою, дякую пане Беб'яку, що сховали український дубляж під ліжком.

DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 689

2019-10-08 15:36  
jaral
Ukrainian Film Distribution відповідає за цифрові копії "Межі" українською?

77997997 
VIP


З нами з: 26.02.13
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 944

2019-10-08 15:45  
Цитата:
Ukrainian Film Distribution відповідає за цифрові копії "Межі" українською?

Напевно, що ні, Але вони, чомусь, категорично НЕ ХОЧУТЬ випускати свої фільми в онлайн платформах...
Навіть Атомну блондинку не випустили, маючи ВСІ права на неї... І десь я читав, що Вони (Монументал Партнерс, купляють всі права для ЮФД, і дочка власника працює на ЮФД) підписали з якимось агрегатором контракт, який викладає фільми на Айтюнз та Гугл Плей...

DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 689

2019-10-08 16:02  
77997997
Чекайте, вони не мають "своїх" фільмів, вони їх беруть у власників для дистрибуції кінотеатрам на певний період. Вони ж займаються кінотеатральною дистрибуцією, то до чого онлайн-платформи, які беруть контент звідти ж, звідки й UFD? Це як звинувачувати B&H (чи тепер уже Кіноманію), що на онлайн платформах нема фільмів Disney. Чи я щось пропустив?

77997997 
VIP


З нами з: 26.02.13
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 944

2019-10-08 18:43  
DDBj, так пропустили, бо Вони мають 40-50 фільмі на ВСЮ дистрибуцію. Також Вони походу купили і всі права на фільм "Ласкаво просимо в Акапулько", бо окрім Мегого ніхто не дублює фільми для рос прокату в Україні. А на сайті монументал пвртнерс.ру Ви можете переглянути їх повний перелік фільмів для дистрибуції (в тому числі VOD права)...
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 689

2019-10-08 20:21  
77997997
Дякую.

pavorit 
Частий відвідувач


З нами з: 26.02.15
Востаннє: 20.03.20
Повідомлень: 25

2019-10-08 22:57  
Доброї ночі. Перепрошую за зволікання - перший раз роздаю реліз) Сподіваюсь, що навіть такий варіант Межі (без українського дубляжу, тільки ukr sub) зможе задовольнити тих, хто, як і ми з дружиною, давно чекали на цю стрічку.
А ситуація дійсно парадоксальна: у Словаччині кіно стало найкасовішим за всю історію їхнього кінематографу, окупилось і принесло декілька мільйонів $ прибутку, а у нас прокат був повністю провальним та ще й україномовну версію не знайдеш, на ТВ жодного разу не показали.

lightinsight 
Свій


З нами з: 07.04.14
Востаннє: 29.03.20
Повідомлень: 125

2019-10-09 00:26  
pavorit
Знімали ж напевно словацькою? Я наприклад не дивлюсь фільми (загалом будь що), дубльовані українською, але зняті на москвинській балачці.

jaral 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.10.07
Востаннє: 21.01.20
Повідомлень: 980

2019-10-09 00:32  
Цитата:
ситуація дійсно парадоксальна
Подякуймо російським розповсюджувачам ліценцій в Україні, зокрема "Ukrainian Film Distribution", які навмисно створюють цю ситуацію без українського дубляжу, щоб просувати все іноземною мовою, який не завжди якісний, адже на першому місці для російського бізнесу не заробіток, а політика.

pavorit
Сьогодні дістав копію оригінального ДВД-9, який продають в кожному супермаркету Словаччини, подивився на якість звукових доріжок i жахнувся, напевно клепали дилетанти, або як продати шлак недобросовісних творців, напевно швидко вчаться у сусідів, як створювати лайно по ціні європейського якісного кіно.

pavorit 
Частий відвідувач


З нами з: 26.02.15
Востаннє: 20.03.20
Повідомлень: 25

2019-10-09 09:26  
lightinsight
Більша частина словацькою (доречі, часто зрозумілої і без перекладу), але відсотків 20-25 українською. Наразі й словацькі актори у цих фрагментах розмовляють українською з невеликим акцентом, тобто так, як воно, мабуть і є у житті. На кордоні люди двомовні з обох боків межі.

sergiyko.5 
VIP


З нами з: 25.02.16
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 3014

2019-10-09 09:58  
pavorit
А є у вас сирий, не перекодований матеріал, той що записано з супутника? Якщо є, залийте на fex та дайте посилання. Дякую.

pavorit 
Частий відвідувач


З нами з: 26.02.15
Востаннє: 20.03.20
Повідомлень: 25

2019-10-09 20:28  
sergiyko.5
Це було найкраще за якістю зі всього, що вдалося знайти - https://uloz.to/file/ZMBL6MEQZ6dl/ciara-2017-stv1-hd-sk-avi Саме це відео я трохи і переробив)

pavorit 
Частий відвідувач


З нами з: 26.02.15
Востаннє: 20.03.20
Повідомлень: 25

2019-10-10 22:44  
Доречі, музика у фільмі, це не тільки "Гей, соколи". У епізоді, де Луція з Івором просипаються і спізнюються звучить ДахаБраха "Шо з-под дуба".
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 16008

2019-10-11 22:11  
Є чисте відео (і напевно краще)
МІ
General
Unique ID : 235387138223762065066304877457486640693 (0xB115E9EEFC3BB31D9A4CF27129EBF635)
Complete name : Čiara 2017 (1080 HD).
Format :
Format version : Version 4
File size : 3.88 GiB
Duration : 1 h 52 min
Overall bit rate : 4 922 kb/s
Encoded date : UTC 2017-12-13 06:51:33
Writing application : v18.0.0 ('Apricity') 32-bit
Writing library : libebml v1.3.5 + v1.4.8

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings : CABAC / 5 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 52 min
Bit rate : 4 536 kb/s
Width : 1 916 pixels
Height : 800 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 24.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.123
Stream size : 3.58 GiB (92%)
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709

Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 52 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 310 MiB (8%)
Language : Slovak
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No

Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 5 b/s
Count of elements : 176
Stream size : 4.08 KiB (0%)
Language : Slovak
Default : Yes
Forced : No
Скрін
можу перекинути, але прохання не вшивати субтитри, а зробити м'які
не треба псувати відео

Додано через 39 секунд:

pavorit написано:
Межа / Čiara (2017) Svk Ukr | Sub Ukr

ага, і в назві треба було б додати 1080р

pavorit 
Частий відвідувач


З нами з: 26.02.15
Востаннє: 20.03.20
Повідомлень: 25

2019-10-11 22:44  
ssTAss
Ok. Назву підрихтував. Дякую за пропозицію щодо відео, але хоч якість і краща, але ж і важить удвічі більше... Файл субтитрів можу перекинути, якщо потрібно)

jaral 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.10.07
Востаннє: 21.01.20
Повідомлень: 980

2019-10-13 21:55  
pavorit написано:
На кордоні люди двомовні з обох боків межі.
Цю хворобу називають, трішечки, інакше -- сурогатним раком, який знищує мови.
feron9 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 07.11.17
Востаннє: 07.03.20
Повідомлень: 11

2019-10-13 22:17  
jaral
це називається пішов звідси, дегенерат. Досить тролити тему.

pavorit 
Частий відвідувач


З нами з: 26.02.15
Востаннє: 20.03.20
Повідомлень: 25

2019-10-17 15:39  
Трохи криво, але завантажив субтитри на цей сайт - https://opensubtitles.online/uk/-iara-ukrainian-srt-6021228/
igor911 
Модератор відео


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 14330

2019-10-18 10:48  
Додав оригінальну назву згідно imdb, кнопку з рейтингом imdb, кілька офіційних постерів, виправив Svk на Slo (ISO 639-2 B).
pavorit написано:
розмір кадру: 1920 х 1080

треба додати звіт Info

pavorit написано:
завантажив субтитри на цей сайт - https://subtitlebank.net/uk/-iara-ukrainian-srt-6021098/

видає помилку "The requested page does not exist."

pavorit 
Частий відвідувач


З нами з: 26.02.15
Востаннє: 20.03.20
Повідомлень: 25

2019-10-18 23:28  
igor911
Дякую, пане Ігорю! Звіт Info додав. Субтитри завантажив на інший сайт - https://www.opensubtitles.org/uk/search/sublanguageid-all/idmovie-603659

jaral 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.10.07
Востаннє: 21.01.20
Повідомлень: 980

2019-10-19 17:23  
igor911 написано:
Додав оригінальну назву згідно imdb
Огинальна назва "Čiara / Čára (2017)",

краще записувати так: Межа / Čiara / Čára (2017) 1080p Slo | Sub Ukr

pavorit 
Частий відвідувач


З нами з: 26.02.15
Востаннє: 20.03.20
Повідомлень: 25

2019-10-19 20:05  
jaral написано:
Čára

При всій повазі, але стрічка словацько-українського виробництва або україно-словацького, тому чеське Čára або ж The Line не є оригінальними назвами. Це переклади, яких може бути безліч. Російською, наприклад, "Черта". Найдоречнішою є українська назва "Межа", імхо.

jaral 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.10.07
Востаннє: 21.01.20
Повідомлень: 980

2019-10-22 22:29  
Цитата:
The Line


Тут якраз реліз словацько-чеської версії іноземного фільму без українського звуку, тому пропоную писати так:
Межа / Čiara (2017) 1080p Slo | Sub Ukr

Буде версія з іншим відеорядом та повністю з українським дубляжем, тоді можна прибрати всі переклади назви кіношедевру, крім українського та писати Slo (Ukr) | Sub Ukr.

1985ad 
Новенький


З нами з: 27.04.17
Востаннє: 31.03.20
Повідомлень: 24

2019-10-24 12:11  
jaral написано:
Буде версія з іншим відеорядом та повністю з українським дубляжем

Якщо я правильно зрозумів з коментарів, ймовірність появи дубляжу близька до нуля і це з категорії "якщо ратом з'явиться", чи є якась обгрунтована надія?

Теж хотів цей фільм подивитися, але 75-80% фільму читати субтитри щось не дуже хочеться.

Щодо назви теми маю пропозицію від пересічного користувача. Пропоную великими літерами, або якось інакше, але вказати так, щоб було відразу зрозуміло, що фільм без звукового перекладу. Те, що зараз, не всім буде зрозуміло. Я, якби не почитав коментарі, то не здогадався б, що перекладу немає.
Мені здається, що для подібних випадків потрібні якісь "ахтунги з алярмами".

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна