Донбас / Donbass (2018) 1080p Ukr/Rus | Sub Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Anonymous 







2019-06-30 08:14  
Донбас / Donbass (2018) 1080p Ukr/Rus | Sub Eng

Донбас / Donbass (2018) 1080p Ukr/Rus | Sub Eng
Обкладинка блурея:



Жанр: драма
Країна: Україна, Німеччина, Франція, Нідерланди, Румунія



Кінокомпанія: Ma.Ja.De Filmproduktions-GmbH, Arthouse Traffic, JBA Production, Graniet Film, Wild at Art, Atoms & Void, Digital Cube Post-Production, Держкіно України
Режисер: Сергій Лозниця
Актори: Валеріу Андрюце, Георгій Делієв, Борис Каморзін, Костянтин Ітунін, Сергєй Колєсов, Світлана Колесова, Наталія Бузько, Торстен Мертен, Вадим Дубовський, Євген Чистяков

Сюжет:
Тринадцять коротких сюжетів показують панораму життя на окупованих територіях, від трагедії до комічного фарсу. «Зелені чоловічки» не можуть пригадати назви свого «рідного містечка, тут поруч». Німецького журналіста на блокпосту зустрічають криком «фашиста зловили!». Тут святкують весілля та влаштовують вуличні розправи, експропріюють на благо «республік» машини та гроші, живуть у підвалах, рятуючись від обстрілів. Фільм Сергія Лозниці шукає відповідь на запитання: де в цьому калейдоскопі проходить грань між правдою і вигадкою?

Світова прем'єра відбулася 9 травня 2018 на 71-му Каннському міжнародному фестивалі, де стрічка отримала приз за найкращу режисуру у програмі «Особливий погляд» а також стала фільмом-відкриттям фестивалю.

Фільм став переможцем у трьох номінаціях національної кінопремії “Золота Дзиґа”: найкращий фільм, найкраща режисерська робота та найкращий сценарій.

Держкіно України виділило майже 17 млн.грн. на зйомки фільму.
Офіційний трейлер (обережно, матюки):

Вікова категорія: 16+

Тривалість: 02:01:35
Якість: 1080p [Англомовний відеоряд з британського блурея]

Відео:
кодек:
розмір кадру: 1920 х 800
бітрейт: 8788 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 2.0 [стерео]
бітрейт: 192 кб/с

Аудіо # 2:
мова: російська, українська (декілька реплік)
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 1509 кб/с
примітка: обережно, присутні матюки!

Аудіо # 3:
мова: російська, українська (декілька реплік)
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 640 кб/с
примітка: обережно, присутні матюки!

Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Info
Код:
General
Unique ID                   : 68278123198854244441936400864395094958 (0x335DE3612CCF57E4B4B35C2ECB676BAE)
Complete name               : Donbass (2018) [Ukr,Rus sub.Eng] 1080p [Hurtom].
Format                      :
Format version              : Version 4
File size                   : 9.45 GiB
Duration                    : 2 h 1 min
Overall bit rate            : 11.1 Mb/s
Movie name                  : Донбас / Donbass (2018) [Ukr,Rus sub.Eng] 1080p [Hurtom]
Encoded date                : UTC 2019-06-30 13:36:57
Writing application         : v35.0.0 ('All The Love In The World') 64-bit
Writing library             : libebml v1.3.9 + v1.5.2
Cover                       : Yes
Attachments                 : cover.jpg

Video
ID                          : 1
Format                      : AVC
Format/Info                 : Advanced Video Codec
Format profile              : [email protected]
Format settings             : CABAC / 5 Ref Frames
Format settings, CABAC      : Yes
Format settings, Reference  : 5 frames
Codec ID                    : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration                    : 2 h 1 min
Bit rate                    : 8 788 kb/s
Width                       : 1 920 pixels
Height                      : 800 pixels
Display aspect ratio        : 2.40:1
Frame rate mode             : Constant
Frame rate                  : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space                 : YUV
Chroma subsampling          : 4:2:0
Bit depth                   : 8 bits
Scan type                   : Progressive
Bits/(Pixel*Frame)          : 0.239
Stream size                 : 7.46 GiB (79%)
Title                       : Донбас / Donbass (2018) 1080p [CADAVER]
Writing library             : core 157 r2969 d4099dd
Encoding settings           : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8788 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language                    : English
Default                     : Yes
Forced                      : No

Audio #1
ID                          : 2
Format                      : AC-3
Format/Info                 : Audio Coding 3
Commercial name             : Dolby Digital
Codec ID                    : A_AC3
Duration                    : 2 h 1 min
Bit rate mode               : Constant
Bit rate                    : 192 kb/s
Channel(s)                  : 2 channels
Channel layout              : L R
Sampling rate               : 48.0 kHz
Frame rate                  : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth                   : 16 bits
Compression mode            : Lossy
Stream size                 : 167 MiB (2%)
Title                       : MVO, 2.0 [stereo] 192 Kbps [Hurtom]
Language                    : Ukrainian
Service kind                : Complete Main
Default                     : Yes
Forced                      : No

Audio #2
ID                          : 3
Format                      :
Format/Info                 : Digital Theater Systems
Codec ID                    : A_DTS
Duration                    : 2 h 1 min
Bit rate mode               : Constant
Bit rate                    : 1 509 kb/s
Channel(s)                  : 6 channels
Channel layout              : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate               : 48.0 kHz
Frame rate                  : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth                   : 24 bits
Compression mode            : Lossy
Stream size                 : 1.28 GiB (14%)
Title                       : Original, 5.1 1509 Kbps
Language                    : Russian
Default                     : No
Forced                      : No

Audio #3
ID                          : 4
Format                      : AC-3
Format/Info                 : Audio Coding 3
Commercial name             : Dolby Digital
Codec ID                    : A_AC3
Duration                    : 2 h 1 min
Bit rate mode               : Constant
Bit rate                    : 640 kb/s
Channel(s)                  : 6 channels
Channel layout              : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate               : 48.0 kHz
Frame rate                  : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth                   : 16 bits
Compression mode            : Lossy
Stream size                 : 557 MiB (6%)
Title                       : Original, 5.1 640 Kbps
Language                    : Russian
Service kind                : Complete Main
Default                     : No
Forced                      : No

Text
ID                          : 5
Format                      : UTF-8
Codec ID                    : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info               : UTF-8 Plain Text
Duration                    : 1 h 55 min
Bit rate                    : 45 b/s
Count of elements           : 1422
Stream size                 : 38.5 KiB (0%)
Language                    : English
Default                     : No
Forced                      : No

Menu
00:00:00.000                : en:Chapter 01
00:08:38.852                : en:Chapter 02
00:18:34.613                : en:Chapter 03
00:33:32.886                : en:Chapter 04
00:41:13.096                : en:Chapter 05
00:49:56.202                : en:Chapter 06
01:00:18.865                : en:Chapter 07
01:08:33.484                : en:Chapter 08
01:19:18.295                : en:Chapter 09
01:27:50.891                : en:Chapter 10
01:40:25.728                : en:Chapter 11
01:47:07.671                : en:Chapter 12
Скріншоти
Джерело: &


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати український фільм



відео для новачків



 Зареєстрований:   2019-06-30 16:36
 Розмір:   9.45 GB 
 Оцінка фільму:   9.2/10 (Голосів: 29)
 ЗАЛИШАЙТЕСЬ ЯКОМОГА ДОВШЕ НА РОЗДАЧІ! ЗАВАНТАЖИВ САМ - ДАЙ ЗАВАНТАЖИТИ ІНШИМ!
   
Інші релізи
   Донбас / Donbass (2018) 720p Ukr/Rus | Sub Eng igor911  4 / 0   4.89 GB   2019-06-30 17:16 
   Донбас / Donbass (2018) Remux 1080p Ukr/Rus | Sub Eng igor911  12 / 0   32.56 GB   2019-06-30 15:16 
   Донбас / Donbass (2018) Ukr/Rus igor911  24 / 0   1.62 GB   2019-03-03 11:40 
   Донбас / Donbass (2018) 1080p Ukr/Rus igor911  18 / 0   4.02 GB   2019-03-03 11:35 
   Донбас / Donbass (2018) AVC 11FrYkT  7 / 0   1.45 GB   2019-03-03 08:56 
Cerguk 
Свій


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 07.03.21
Повідомлень: 113

2019-06-30 09:26  
Тобто я вірно розумію, що основна (оригінальна) мова фільму - російська, а перша доріжка це переклад з російської на українську ?
Anonymous 







2019-06-30 09:27  
Cerguk написано:
основна (оригінальна) мова фільму - російська, а перша доріжка це переклад з російської на українську ?

так

drop_plz 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 07.02.14
Востаннє: 07.03.21
Повідомлень: 2816

2019-06-30 09:48  
Може зробити виключення з правил і прибрати оригінальну доріжку з HD-релізів цього фільму?
Anonymous 







2019-06-30 09:52  
drop_plz написано:
прибрати оригінальну доріжку

це буде ведмежа послуга, адже в даному фільмі російська підкреслює всю неадекватність "рус.міра"

Cerguk 
Свій


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 07.03.21
Повідомлень: 113

2019-06-30 10:14  
Ну не знаю як кому, а мені, коли я чую спочатку оригінальну доріжку - рос. мову, а навздогін їй закадровий український переклад.... це такий дисонанс і розрив мозку ! Вже потрібен або повний дубляж, або вже краще дивитись в оригіналі, бо інакше це якесь збочення виходить.
P.S. Гадаю нікому тут не потрібно перекладач щоб розуміти "великий магучий".

Anonymous 







2019-06-30 10:34  
Ні, закадрова укр.озвучка чи дубляж мають бути обов'язково, але в даному випадку вона неякісна, створена аби як, для галочки для Держкіно.

Додано через 1 хвилину 36 секунд:

Cerguk написано:
чую спочатку оригінальну доріжку - рос. мову, а навздогін

тут російської нечутно в закадрі, сильно приглушили

Додано через 1 хвилину 10 секунд:

тож можна сказати, що це типу псевдо-дубляж

кокошнік 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 09.06.15
Востаннє: 27.05.20
Повідомлень: 2139

2019-06-30 10:35  
Cerguk написано:

Ну не знаю як кому, а мені, коли я чую спочатку оригінальну доріжку - рос. мову, а навздогін їй закадровий український переклад.... це такий дисонанс і розрив мозку ! Вже потрібен або повний дубляж, або вже краще дивитись в оригіналі, бо інакше це якесь збочення виходить.
P.S. Гадаю нікому тут не потрібно перекладач щоб розуміти "великий магучий".

це ще не збочення, ви справжнього ще не чули, росіяни українську мову переозвучують, дублюють та затирають оригінальний звук.

Але справжнє збочення, це коли американці переозвучують анлійські фільми\передачі)))

DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 07.03.21
Повідомлень: 777

2019-06-30 11:30  
Cerguk написано:
P.S. Гадаю нікому тут не потрібно перекладач щоб розуміти "великий магучий".

Я багатьох слів не розумію (маю почуватися через це незручно?), своїх дітей "могучому" не вчу, тож вони та інші українські діти, аби дивитися українське кіно, тепер зобов'язані вчити росийську? Я не забираю на це право і не звинувачую когось, хто хоче це робити. Але ще раз. Аби дивитися українське кіно ти змушений вчити росийську мову?

Cerguk 
Свій


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 07.03.21
Повідомлень: 113

2019-06-30 12:34  
DDBj написано:
Аби дивитися українське кіно ти змушений вчити росийську мову?

Для початку, я гадаю що українське кіно не повинне бути російською мовою, чи не так ? Happy
Ні, я теж своїх дітей не вчу російській і ніхто не зобов"язаний вчити, але в реальності виходить так, що навколо нас стільки російської мови, що діти її цілком нормально розуміють і без вивчення в школі. Гляньте хоча б в ютубі ті всі дитячі блоги, канали, вони всі російською (хоча деякі ведуться киянами), і діти постійно в них засідають, і прекрасно розуміють. Тобто я хотів сказати, що для нас розуміння звичайної рос. мови на побутовому рівні не є проблемою, а вивчення її потрібне вже для вміння спілкуватись і грамотно писати.

Anonymous 







2019-06-30 12:41  
Cerguk написано:
гадаю що українське кіно не повинне бути російською мовою, чи не так ?

Звичайно. Але це кіно швидше не для внутрішньоукраїнського вжитку, а в першу чергу для пост-совка, "русміра" та західної аудиторії. Тому тут використання рос. виправдане.

Додано через 51 секунду:

Єдине зауваження - авторам треба було зробити більш якісний дубляж українською для українського глядача.

Anonymous 







2019-06-30 16:37  
Реліз готовий до завантаження.
Soncezahyst 
Частий відвідувач


З нами з: 12.05.19
Востаннє: 07.03.21
Повідомлень: 46

2019-07-17 23:47  
Усе зроблено дуже добре - фільм, переклад, атмосфера та відповідність дійсності. Єдине питання постає після перегляду - що ми намагаємось повернути такою дорогою ціною і чому досі не відгородилися від того великим парканом???
0mage0 
VIP


З нами з: 06.10.15
Востаннє: 07.03.21
Повідомлень: 784

2019-10-26 15:22  
Cerguk написано:
P.S. Гадаю нікому тут не потрібно перекладач щоб розуміти "великий магучий".

Звісно ж, всі чудово розуміють московську балачку. Тому гадаю, в Україні треба знімати всі фільми московською — і собі й "людям", тобто москвинам продати можна буде. І не перекладати іноземні фільми українською, є ж московська озвучка, а всі розуміють московську. Та й взагалі варто перейти всім на московську — навіщо ця другорядна українська, всі ж розуміють московську...

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти