Досьє Лорда Ель-Мелоя ІІ / Lord El-Melloi II-sei no Jikenbo (сезон 1) (2019) 720р

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-06-29 13:28  
Досьє Лорда Ель-Мелоя ІІ / Lord El-Melloi II-sei no Jikenbo (сезон 1) (2019) 720р

Досьє Лорда Ель-Мелоя ІІ / Lord El-Melloi II-sei no Jikenbo (сезон 1) (2019) 720р


Жанр: бойовик, фентезі
Країна: Японія

??? (?? голосів)
Кіностудія / кінокомпанія: TROYCA
Режисер: Като Макото
Ролі озвучують: Намікава Дайске, Мінасе Інорі, Уеда Рейна та інші.

Сюжет:
Історія хлопчика, який став Лордом. Розповідь повертає нас до світу Долі, де один із двох вцілілих господарів Четвертої Війни Святого Ґрааля, колишній господар Райдера, Вейвер Вельвет, повернувшись додому, отримує титул свого полеглого вчителя Кейнета, і стає тимчасовим Лордом Ель-Мелоєм ІІ, головою впливової родини Арчібальдів. Разом із тим він отримує викладацьку посаду в Годинниковій Вежі, магічній організації, яка займається вивченням таємниць цього світу через магічний аспект. Але чекають на нашого героя не слава і визнання, а вічні інтриги та вороги, що ховаються в тіні.


Тривалість: 1 серія: 23:45 (цілком серій: 0-13 із 13)
Перелік серій
Епізод 0 - Доглядач гробниць, кіт і маг
Епізод 1 - Вавилон, засуджений і спогади короля
Епізод 2 - Сім небесних тіл і вічна клітка
Епізод 3 - Грім і підземний лабіринт
Епізод 4 - Майстерня, могила і некромант
Епізод 5 - Спис, що сяє до краю землі
Епізод 6 - Дівчина, торговий центр і подарунок
Епізод 7 - Свисток відправлення і перше вбивства
Епізод 8 - Колісниця Гордія і спогади про Короля Завойовників
Епізод 9 - Сивілли, вибір і ліс Айннеш
Епізод 10 - Містичні очі швидкоплинності і пробуджений детектив
Епізод 11 - Залишкове зображення і аукціон
Епізод 12 - Блискавка і зорепад
Епізод 13 - Годинникова Вежа, звичайні дні і перший крок уперед до майбутнього
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280 х 720
бітрейт: 1600 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 2.0
бітрейт: 256 кб/с

Субтитри:
мова: українська (форсовані)
тип: програмні (м'які)
формат: *.

Скріншоти




Звіт Info

Загальна інформація
Формат :
Версія формату : Version 2
Розмір файлу : 322 МіБ
Тривалість : 24 хв. 33 сек.
Загальний бітрейт : 1 836 Кбіт/сек
Дата кодування : UTC 2019-06-29 10:19:11
Програма кодування : v4.3.0 ('Escape from the Island') сборка от Sep 5 2010 10:30:51
Бібліотека кодування : libebml v1.0.0 + v1.0.0
Attachments : OpenSans-Semibold.ttf

Відео
Ідентифікатор : 1
Формат : AVC
Формат/Відомості : Advanced Video Codec
Профіль формату : [email protected]
Налаштування формату, CABAC : Так
Налаштування формату, RefFrames : 6 кадр(-и,-ів)
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC
Тривалість : 24 хв. 33 сек.
Ширина кадру : 1 280 пікс.
Висота кадру : 720 пікс.
Співвідношення сторін екрану : 16:9
Режим частоти кадрів : Постійний
Частота кадрів : 23.976 (24000/1001) кадр/сек
Простір кольору : YUV
Субдискретизація хроматичності : 4:2:0
Бітова глибина : 8 біт
Тип сканування : Прогресивний
Бібліотека кодування : core 142
Налаштування бібліот. кодування : cabac=1 / ref=6 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=0.40:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=10 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=48 / keyint_min=25 / scenecut=0 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=48 / rc=crf / mbtree=1 / crf=15.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=4000 / vbv_bufsize=6000 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.60
Мова : Japanese
Default : Так
Forced : Так

Аудіо
Ідентифікатор : 2
Формат :
Формат/Відомості : Advanced Audio Codec
Профіль формату : LC
Ідентифікатор кодеку : A_AAC
Тривалість : 24 хв. 33 сек.
Кількість каналів : 2 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L R
Частота дискретизації : 44.1 кГц
Частота кадрів : 43.066 кадр/сек (1024 SPF)
Тип стиснення : Із втратами
Затримка відносно відео : -83 мс
Заголовок : Багатоголосе озвучення
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Так

Текст
Ідентифікатор : 3
Формат :
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/
Ідентифікатор кодеку/Відомості : Advanced Sub Station Alpha
Тип стиснення : Без втрат
Заголовок : Форсовані субтитри (написи) від Surgeon
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Так
Переклад та озвучення виконано:
Переклад: Surgeon
Ролі озвучили: Surgeon, Crupt, Helga Victim
Робота зі звуком: Surgeon
Студія:
Постер: Surgeon

Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати аніме українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2019-10-08 13:55
 Розмір:   7.55 GB 
 Оцінка аніме:   9.8/10 (Голосів: 13)
   
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-07-11 12:49  
Додано 1 серію.
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-07-16 17:48  
Додано 2 серiю.
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-07-25 16:19  
Додано 3 серію.
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-07-30 13:22  
Додано 4 серію.
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-08-11 19:18  
Додано 5 серiю.
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-08-16 14:34  
Додано 6 серію.
Ergo Proxy 
Свій


З нами з: 23.05.12
Востаннє: 26.05.20
Повідомлень: 145

2019-09-12 23:18  
досить цікаве аніме) чекаю нових серій)
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-09-17 16:45  
Додано 7 серiю.
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-09-18 14:50  
Додано 8 серію.
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-09-19 15:04  
Додано 9 серію.
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-09-20 20:41  
Додано 10 серію.
Ergo Proxy 
Свій


З нами з: 23.05.12
Востаннє: 26.05.20
Повідомлень: 145

2019-09-22 01:17  
FanVoxUA
дякую)
мабуть, у описі жанру можна було б додати "детектив")

FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-09-26 14:47  
Додано 11 серiю.
Helga_Victim 
Новенький


З нами з: 03.02.12
Востаннє: 27.05.20
Повідомлень: 16

2019-09-26 15:27  
Ergo Proxy
цілком погоджуюся Rolleyes (2)

Nazaрій 
Свій


З нами з: 25.05.11
Востаннє: 15.05.20
Повідомлень: 110

2019-10-04 11:08  
коли остатні серії вийдуть?
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-10-08 13:55  
Додано 12-13 серії. Проект завершено.
Nazaрій 
Свій


З нами з: 25.05.11
Востаннє: 15.05.20
Повідомлень: 110

2019-10-08 22:55  
дякую велике
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 01.06.20
Повідомлень: 6908

2019-11-07 02:17  
невже настільки принципово не давати можливість дивитися в оригіналі з субтитрами? бо ж якщо є озвучка, то має бути і текст, по якому читали, і найімовірніше це були саме перекладені субтитри.

при всій повазі до людей, які це створили, і їхньої праці: дана озвучка невдала. її просто неприємно слухати і це відволікає від перегляду.

Helga_Victim 
Новенький


З нами з: 03.02.12
Востаннє: 27.05.20
Повідомлень: 16

2019-11-07 11:43  
Virake
схоже на те, що релізи із субтитрами все ж таки більш логічно шукати в розділі "Українські субтитри", а не "Українське озвучення" Happy

Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 01.06.20
Повідомлень: 6908

2019-11-07 13:28  
подивіться на цю картинку. ви бачите щось таке, чого не бачу я?
Helga_Victim 
Новенький


З нами з: 03.02.12
Востаннє: 27.05.20
Повідомлень: 16

2019-11-08 15:18  
Virake
цей реліз у розділі "Українське озвучення", чому в ньому мають бути субтитри?

Virake написано:
ви бачите щось таке, чого не бачу я?

те саме питання у відповідь.

Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 01.06.20
Повідомлень: 6908

2019-11-08 17:16  
Helga_Victim, ото насмішили Wide grin це ж очевидно, що ваша команда просто намагається спонукати людей дивитися з вашим озвученням, тому і реліз без субтитрів.
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-11-08 18:03  
Virake, ми ніколи не позиціонували себе як фансаб-об'єднання, і субтитри, за якими озвучується є технічними, редагуються безпосередньо під час озвучення, і не викладаються не для того, щоб когось до чогось спонукати, а тому, що на волонтерській основі нелегко знайти редакторів, які б займалися редагуванням і це не відкладало вихід серії на 2-3 дні. Тож, якщо наше озвучення чимось не влаштовує - на жаль, нічим допомогти не можемо.
BMK12 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 13.04.09
Востаннє: 30.05.20
Повідомлень: 3648

2019-11-10 16:19  
FanVoxUA, а є варіант отримати технічні субтитри і передати комусь (наприклад тому ж Virake) для редагування та таймінгу?
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-11-10 17:32  
BMK12, зазвичай ті, хто так скаржаться, не хочуть робити нічого, крім того, щоб скаржитися, тому ні, ми такого не практикуємо)
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 01.06.20
Повідомлень: 6908

2019-11-10 17:57  
ич як спритно — спершу налаштували проти себе, а тепер бідкаються, що я їм не допомагаю.
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 31.05.20
Повідомлень: 3129

2019-11-10 18:04  
Virake, ніхто тебе не налаштовував, ніхто не бідкається і ніхто допомоги не потребує, ми собі робимо свою справу)
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 01.06.20
Повідомлень: 6908

2019-11-10 19:17  
ні, так не піде. ви або хрінь всяку не пишіть, або не прикидайтеся білими і пухнастими. хто марнував мій час демагогією про те, в якому розділі цей реліз? хто потім звинувачував мене в тому, що я тільки скаржуся і сам нічого робити не хочу?

тепер серйозно. не хочете ви викладати з субтитрами — окей. навіщо при цьому ставати в позу? тут хтось зазіхав на вашу гідність, чи що? коли в релізі відео відсутня оригінальна звукова доріжка і субтитри, то абсолютно закономірно, що цю проблему хтось підніме.

а щодо того, чи ви потребуєте допомоги — це, звісно, вирішувати вам. але ж має бути якась послідовність. якщо ви пишете «нам нелегко знайти редакторів», то потім не пишіть, що у вас все в шоколаді.

bills_spirit 
Свій


З нами з: 22.09.09
Востаннє: 01.06.20
Повідомлень: 133

2019-11-11 14:15  
Virake
вам потрібні субтитри - перекладайте їх собі самі, це ж ніхто не забороняє. Команда не хоче викладати субтитри і це їхнє право, тож нічого їх ображати, якщо вам не подобається як озвучено. Здається, більше ніхто на це не скаржився. Всім все подобається.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна