Карлсон, який мешкає на даху / Karlsson på taket (2002) -AVC Ukr/Sve

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
kinovar 
Новенький


З нами з: 14.05.09
Востаннє: 15.06.19
Повідомлень: 16

2019-05-05 00:55  
Карлсон, який мешкає на даху / Karlsson på taket (2002) -AVC Ukr/Sve

Карлсон, який мешкає на даху / Karlsson på taket (2002) -AVC Ukr/Sve


Жанр: анімація, дитячий, сімейний
Країна: Швеція, Норвегія



Кінокомпанія: Filmkameratene A/S
Режисер: Вібеке Ідсьо / Vibeke Idsøe
Ролі озвучують: Börje Ahlstedt, Pernilla August, Maria Bolme, Brasse Brännström, Ellen Ekdahl, Nils Eklund, Magnus Härenstam, Margaretha Krook, Lill-Babs, Leo Magnusson, Greta Rechlin, Maria Rydberg, Per Sandborgh, William Svedberg, Allan Svensson
Про дубляж
Фільм дубльовано на студії Cinema Nouveau OÜ.

Ролі дублювали:
Карлсон - Олег Скрипка
Малий - Ані Лорак
Фрекен Бок - Тамара Яценко
Мама - Наталя Сумська
Тато - Юрій Гребельник
Дядько Юліус - Віталій Дорошенко
Філлє - Анатолій Зіновенко
Руллє, Боссе - Анатолій Пашнін
Бетан - Олена Бліннікова
Диктор - Юрій Молчанов
в епізодах - Юрій Ребрик, Наталя Поліщук, Людмила Чиншева, Наталя Надірадзе
Сюжет:
Iсторія відбувається в Стокгольмі, де Малий, вихований семирічний хлопчик, бажає щоб на день народження йому подарували собаку. Брат з сестрою вже дорослі і гратися з ним не хочуть. А Малий мріє про справжнього друга. Несподівано в його вікно залітає Карлсон, який має будиночок на даху. З появою цього чудернацького чолов'яги з пропелером самотності Малого приходить кінець. Карлсон вчить його гуляти по дахам, ловити злодюжок, не забуваючи при цьому поїдати все смачне навкруги. А Малий знаходить в ньому справжнього друга, заради якого він робить все.

Тривалість: 01:14:18
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: [email protected] х 576
бітрейт: 2345 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: професійний дубльований
кодек: 2.0
бітрейт: 224 кб/с

Аудіо # 2:
мова: шведська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 256 кб/с

Джерело озвучення:
Скріншоти





Info
General
Unique ID : 202448250460752814505471351888462152141 (0x984E1D61E6EE47C2E27519F6F90301CD)
Complete name : D:\Karlsson på taket (2002) [Ukr,Sve] -AVC [Hurtom].
Format :
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.47 GiB
Duration : 1 h 14 min
Overall bit rate : 2 827 kb/s
Encoded date : UTC 2019-05-04 20:36:07
Writing application : v33.1.0 ('Primrose') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.7 + v1.5.0

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 14 min
Bit rate : 2 345 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 576 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Standard : PAL
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.226
Stream size : 1.22 GiB (83%)
Title : Karlsson Pa Taket/Карлсон, який мешкає на даху (2002)
Writing library : core 155 r2893 b00bcaf
Encoding settings : cabac=1 / ref=2 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=hex / subme=6 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=30 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2345 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=20000 / vbv_bufsize=25000 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : Swedish
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.601 PAL
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.601

Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 14 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : -16 ms
Stream size : 119 MiB (8%)
Title : Український дубляж
Language : Ukrainian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 14 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : -21 ms
Stream size : 136 MiB (9%)
Title : Оригінал
Language : Swedish
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Джерело:
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!


Срібний реліз (на рейтинг впливає 50% завантаженого)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати мультфільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2019-05-05 00:55
 Розмір:   1.47 GB 
 Оцінка мультфільму:   9/10 (Голосів: 10)
   
Інші релізи
midnight_man 
Новенький


З нами з: 13.10.09
Востаннє: 17.06.19
Повідомлень: 17

2019-05-05 02:49  
Ані Лорак? Хм... Пропало будь-яке бажання дивитись. Йду далі...
kinovar 
Новенький


З нами з: 14.05.09
Востаннє: 15.06.19
Повідомлень: 16

2019-05-05 09:10  
midnight_man написано:
Ані Лорак? Хм... Пропало будь-яке бажання дивитись. Йду далі...

Ну, це Ані Лорак зразка 2002 року ) Давно вже не зачаровуюся людьми і, як наслідок, рідше розчаровуюся.

А сам мульт - норм. Дітям подобається )

HTTPS2HTTPS 
Новенький


З нами з: 05.02.17
Востаннє: 16.06.19
Повідомлень: 7

2019-05-05 18:37  
На 12-му році незалежності вихвалятись на постері українською озвучкою. За царя Кучми то був "прорив", але зараз вже 29-й рік незалежності пішов, варто прибрати з постера той "здобуток".
kinovar 
Новенький


З нами з: 14.05.09
Востаннє: 15.06.19
Повідомлень: 16

2019-05-05 19:47  
HTTPS2HTTPS написано:
На 12-му році незалежності вихвалятись на постері українською озвучкою. За царя Кучми то був "прорив", але зараз вже 29-й рік незалежності пішов, варто прибрати з постера той "здобуток".

Спірне питання. В 2002 це було дійсно вихваляння. Тому це є свого роду артефакт ) Те, що надворі 2019 і українським дубляжем вже нікого не здивуєш, не відміняє того факту, що був 2002 і в 2002 це був здобуток. Така вже в нас історія. Можна соромитися, що аж на 12-му році незалежності спромоглися на український дубляж, а можна просто сприймати це як фрагмент об'єктивної реальності. Отаке от я про це все думаю )

пс: постер я скопіпастив )

DeadTR 
Частий відвідувач


З нами з: 15.08.13
Востаннє: 12.06.19
Повідомлень: 39

2019-05-24 19:22  
kinovar
О, я пам'ятаю цей мультик.
Один із перших телевізійних проектів, українською, у моєму житті.
Ностальгія.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти