Завантажити та скачати торренти українською


Кравчиня. Помста від кутюр / The Dressmaker (2015)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Anonymous 







2016-09-22 19:25  
Кравчиня. Помста від кутюр / The Dressmaker (2015)



Жанр: драма
Країна: Австралія



Кінокомпанія: Screen Australia, Ingenious Senior Film Fund, Film Art Media
Режисер: Джослін Мургаус
Актори: Кейт Вінслет, Ліам Гемсворт, Сара Снук, Г’юґо Вівінґ, Керолайн Ґудолл, Джуді Девіс, Керрі Фокс, Ребекка Ґібні, Шейн Джейкобсон, Гейлі Маґнус

Сюжет:
Гламурна жінка повертається в рідне місто, звідки виїхала ще дитиною після звинувачення у вбивстві. Жителі містечка спочатку не приймають її, але поступово вона завойовує прихильність місцевих дам завдяки дотепності і вмінню кроїти бездоганні вбрання.


Тривалість: 01:58:52
Якість: (Scarabey)
Відео:
кодек: 73
розмір кадру: 720x304
бітрейт: 1285 кб/с

Аудіо:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с



Джерело:


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2016-09-22 19:25
 Розмір:   1.45 GB 
 Оцінка фільму:   6.9/10 (Голосів: 56)
   
Інші релізи
bulbulator 
Новенький


З нами з: 02.02.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 19

2016-09-22 21:13  
"Від кутюр"? Wide grin Який даун це писав?
dr.zub 
Свій


З нами з: 30.09.11
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 101

2016-09-22 21:39  
а ,чого зразу даун ,даун це інвалід ,вже кажіть дугенерат ,дурко ,а то ще є люди які називають ідіот ,дибіл ,це до речі теж фрми олігофреніі,сміяти ся і з еповагою відоситися до інвалідів не гуманно ,е полюдські ,якщо писав і даун ,то для дауна це супер написано
bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 561

2016-09-23 07:54  
Пишіть вже тоді від "от-кутюр". Можна і без дефісу. А взагалі, оригінальна назва фільму "Кравчиня". Сидять просто "хвацькі" драгомани десь біля кінопрокатного корита, яким здається, що вони всіх дурних розуми поїли, і правлять наліво і направо назви фільмів. От і отримує глядач в результаті подібну нісенітницю.
DarkOrchid 
Частий відвідувач


З нами з: 04.04.11
Востаннє: 22.11.16
Повідомлень: 31

2016-09-23 09:10  
Мабуть найбільш очікуваний фільм року для мене)
karkachev 
Новенький


З нами з: 16.11.12
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 21

2016-09-24 18:09  
Та про що фільм взагалі? І чи оцінка фільму правильна? А то по сьому сюжету нічогісінько не зрозуміло, а фільми хочеться гарні і суттєві дивитись.

Додано через 50 секунд:

І що значить від кутюр чи як там правильно треба?

bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 561

2016-09-24 19:25  
Ella1 
Свій


З нами з: 25.12.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 67

2016-09-24 19:25  
karkachev написано:
І що значить від кутюр чи як там правильно треба?
«Haute couture» буквально перекладається «висока мода», читається «от кутюр», аж ніяк не «від».
пан Струмок 
Свій


З нами з: 19.02.13
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 124

2016-09-24 20:04  
bulbulator
Писав москаль. Всрався та й криво.

Форкуш 
VIP


З нами з: 03.02.10
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 1547

2016-09-25 21:31  
А переклад? "Увезли" - разів 5 протягом фільму... Бездари... Запам’ятайте їх - це 3АSound.
Independent91 
Свій


З нами з: 25.07.11
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 64

2016-09-26 09:15  
Коли вже наші нездари перестануть перекладати назви стрічок з кацапської...
ArsenalUA 
Новенький


З нами з: 12.11.14
Востаннє: 11.10.16
Повідомлень: 1

2016-09-26 21:50  
Пані та панове, чи це в мене одного така ситуація, що віднедавна вже не пише оцінку фільму від користувачів, а лиш пропонує самому одразу оцінити фільм. Якщо можна, то поверніть назад, а як справа в налаштуваннях профілю - підскажіть як виправити. Просто коли не знаєш оцінки фільму, то качати зовсім немає жодного бажання. А смакам "гуртівцям" я все-таки довіряю) Думаю, що всі зрозуміють)
namegi 
Новенький


З нами з: 11.05.14
Востаннє: 26.11.16
Повідомлень: 5

2016-09-28 17:35  
Інтрига протягом фільму: розплутає вона те, що трапилось колись, чи ні. Хто чекає гарних краєвидів- не напружуйтеся! Тут все голо і непривітно. І люди, і будинки і природа.
Arcon Sarkel 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.03.16
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 62

2016-09-28 22:49  
Українці самі себе ганьблять отаким постером. Ганьба! Знову з москальського діалекту підхоплено "Помста від кутюр", коли власне переклад з англійської мови dressmaker перекладається як кравчиня або кравець але не Олена проте можливо. До речі фільм цікавий.
Досі церква москальського патріархату проклинає молитвою славетного гетьмана Івана Мазепу речовий доказ > https://youtu.be/NxGKwLyzo8s?t=24m48s

Anonymous 







2016-09-29 06:37  
Arcon Sarkel написано:
Українці самі себе ганьблять отаким постером. Ганьба! Знову з москальського діалекту підхоплено "Помста від кутюр", коли власне переклад з англійської мови dressmaker перекладається як кравчиня або кравець але не Олена проте можливо.

Та до чого тут постер?! Як назву студія переклала, з такою і постер. Всі питання і обурення пишіть до студії, а не тут.

liliger 
Новенький


З нами з: 04.10.12
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 4

2016-09-30 14:10  
Рідко коли так фільм не подобається. Ні сюжету, ні ідеї, ні нормальної розв'язки. Одне добре - гра акторів. Тільки от питання, як вони взагалі в цьому фільми опинились. Перша половина фільму так собі, хай не вводить в оману, бо інша - дурдом якийсь. Втрачається взагалі відчуття, що ти розумієш, що відбувається на екрані.
tereika 
Новенький


З нами з: 04.01.12
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 23

2016-10-03 01:55  
Фільм чудовий ! Хіба може бути поганим кіно, де грає Кейт. Не погоджуюсь ні про сюжет, ні про ідею, ані про кінцівку фільму. Дивіться самі і вирішуйте. Гра акторів дійсно на висоті. І так, назва така, як її переклала студія. До речі, переклад гарний. Раджу до перегляду. Моя оцінка найвища, гра акторів, знаєте... Почуття, емоції. Просто проживіть ці майже дві години з тими, на кого дивитесь. Я, наприклад, забула про час і про себе, я була ТАМ. Дякую !
pa_alex 
Новенький


З нами з: 26.02.11
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 1

2016-10-05 19:55  
Цитата:
А переклад? "Увезли" - разів 5 протягом фільму... Бездари... Запам’ятайте їх - це 3АSound.


думав це тільки я зауважив, невже в них немає реадкторів які б вичитували тексти перед релізом...

Milk 
Новенький


З нами з: 14.05.10
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 1

2016-10-06 15:24  
Фільм дуже сподобався! Гра акторів супер! Враження справив) Браво!
Mr.Emm 
Поважний учасник


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 178

2016-10-06 17:39  
Цитата:
Цікавий факт[ред. • ред. код]
Іноді можна натрапити на написання «від кутюр»[2]. Воно виникло при гіперкорекції рос. от кутюр — наслідок сприйняття його як сполучення родового відмінка множини («кутюры») з прийменником «от». Трапляється ця форма і в Українській Вікіпедії[3].

knedlyk 
Поважний учасник


З нами з: 08.07.08
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 220

2016-10-07 17:57  
Фільм такий собі. Банальна історія, яка дуже файно розкручена і добра режисура. Щось є в тих австралійських фільмах, що, незважаючи на банальність, хочеться додивитися до кінця.
kuts-vv 
Свій


З нами з: 11.12.11
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 75

2016-10-09 14:15  
Якийсь фантосмагоричний фільм. Але прикольный. Принаймні, гра акторів пристойна. А ось сюжет дещо, м'яко кажучи, не реальний. Але прикольно.
Maters 
VIP


З нами з: 27.03.12
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 1162

2016-11-28 00:05  
як на мене, то туфта, хоча я дуже чекав на цей фільм ((
aaazzz 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.08.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 80

2016-11-29 18:48  
sewing - це англійською
Nähen - це німецькою
couture - цк французькою
шиття - це українською
і тільки москалі, як завжди бездомні, безмовні і дурні, замісить "пошив", чомусь залишили в себе паралельне слово "кутюр"
The Dressmaker це українською кравчиня, тому що, очевидно, швачка, це нижча кваліфікація. Швачка тільки шиє, кравчиня кроїть і шиє.
Отже, постер, дійсно, не дуже вдалий. Що хотів висловити автор постеру, чи помсту від Haute couture, як від високого швацького мистецтва взагалі, чи від кравчині як такої? Тому що у французькій мові існує слово "mode" , що власне у нас прижилося як слово мода.
Переглянувши фільм, зробив висновок, "Помста від кутюр", взагалі не правильно , ні як назва, ні як символ. Ми всі родом з дитинства. Наше дитинство переслідує нас все наше життя, хочемо ми цього, чи ні. Всім нам хочеться приїхати туди, де минуло наше дитинство, незалежно від того, гарно там було чи ні. Ціль і наслідки цієї подорожі бувають різні і несподівані для всіх.
Фільм досить сильний і гарно поставлений. Актори теж на висоті.

Макрос 
Свій


З нами з: 21.02.12
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 51

2016-12-07 20:30  
безумовне 5!
Витиснути з банального сюжету щось від Агати Крісті, комедії та мелодрами - це треба вміти!
тільки трошти насмішило "від кутюр" ))

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти