Завантажити та скачати торренти українською


У пустелі смерті (Сезон 1) / Into the Badlands (Season 1) (2015) Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Anonymous 







2016-08-13 09:49  
У пустелі смерті (Сезон 1) / Into the Badlands (Season 1) (2015) Ukr/Eng

У пустелі смерті (Сезон 1) / Into the Badlands (Season 1) (2015) Ukr/Eng


Жанр: екшн, пригодницький, драма
Країна: США


Кінокомпанія / телеканал: AMC
Режисер: Девід Добкін
Актори/ролі озвучують: Деніел Ву, Орла Брейді, Сара Болгар, Араміс Найт, Емілі Бічем, Олівер Старк, Мадлен Манток, Елі Еонідес, Мартон Чокаш

Сюжет:
Війни були так давно, що їх ніхто не пам'ятає. Темрява і страх панували тут, поки не з'явилися барони. Семеро чоловіків і жінок перетворили хаос на лад, люди стікалися до них у пошуках захисту, але захист обернувся рабством. Вони заборонили вогнепальну зброю і створили армії вбивць, яких назвали різниками. Цей світ заснований на крові, невинних тут немає. Ласкаво просимо в пустелю смерті.


Тривалість: 1 серія: 44 хвилини (цілком серій: 6)
Перелік серій
Into the Badlands. Season 1, Episode 1. The Fort
Into the Badlands. Season 1, Episode 2. Fist Like a Bullet
Into the Badlands. Season 1, Episode 3. White Stork Spreads Wings
Into the Badlands. Season 1, Episode 4. Two Tigers Subdue Dragons
Into the Badlands. Season 1, Episode 5. Snake Creeps Down
Into the Badlands. Season 1, Episode 6. Hand of Five Poisons
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 х 400
бітрейт: 1400 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Джерело озвучення:
Скріншоти



Джерело:
Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося


Бронзовий реліз (на рейтинг впливає 75% завантаженого)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати серіал українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2016-08-13 09:50
 Розмір:   3.27 GB 
 Оцінка серіалу:   8.9/10 (Голосів: 12)
   
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 8780

2016-08-13 09:55  
Шикарна шикарність. Звісно, весь цей світ доволі штучний та іграшковий - така собі дивна суміш Півдня США, "шаолінських" бойовиків та європейського феодалізму, однак поєдинки й характери ГГ у серіалі просто чудові. Актори - мужні, акторки - красиві, без гейства. Те, що треба. Чекаю другого сезону.

До речі тут
http://toloka.to/t69904
є якісні українські субтитри до цього серіалу від Контесіни.

Bod_zik99 
VIP


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 828

2016-08-13 11:09  
Оу, та це ж просто супер, зробіть хтось 720 будь ласка.
OL3X 
Поважний учасник


З нами з: 25.11.15
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 235

2016-08-13 12:17  
Дивився від LostFilm, серіал дуже дивний, але мені сподобалось, дякую за реліз, вибачте що надокучив з питанням "Коли?".
На сайті є укр постер

Чекаємо Breaking Bad

Едм 
VIP


З нами з: 18.05.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 1209

2016-08-13 14:00  
Пропоную заборонити викладати фільми з розширенням менше 720p і банити за згадки на кшталт "шкода що я вже подивився російською". Перше неможливо без крові в очах дивитися, друге без крові у вухах слухати.
Python 
Поважний учасник


З нами з: 01.07.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 187

2016-08-13 14:19  
Пропоную банити за гігантоманію. Хочете, щоб люди ігнорували реліз чи йшли з роздачі зразу після скачування — релізьте серії по 1-2 ГБ, для розміщення яких на диску не завжди є місце. Враховуючи, що той же ЛостФільм завжди пропонує поруч з 720р і більш компактний формат, нічого дивного, що люди дивляться там, коли не можуть скачати тут.
ilitbr 
VIP


З нами з: 25.05.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 427

2016-08-13 16:00  
Круто! Гарний серіал і чекаю його продовження у 2-му сезоні.

П.С. Назва "Дике поле" мені здається значно кращою, більш відповідною, але Bad Lands можна тлумачити по різному.

Contesina 
Частий відвідувач


З нами з: 06.12.09
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 45

2016-08-13 20:34  
ааааа! Colts вони переклали як "адепти"!
Так переклад непоганий, але локалізацію провалили в погріб.

Додано через 2 години 55 хвилин 48 секунд:

Ні, забираю слова. В другій серії вже й переклад в погріб гепається.

krigg070 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.10.14
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 367

2016-08-14 12:09  
fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 3047

2016-08-14 13:50  
Contesina написано:
Ні, забираю слова. В другій серії вже й переклад в погріб гепається.

Що означає?

Contesina 
Частий відвідувач


З нами з: 06.12.09
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 45

2016-08-14 15:47  
fl_fl
Наприклад: в розмові Квінна та Санні перший називає тих самих "адептів" вже "кадетами", тобто словник вживаних термінів для всіх перекладачів не робили, і редагували так собі.
У розмові з Волдо: "Ти знаєш, що знаходиться за пустелею? Величезна купа історій". Ага, ну добре, що там хоч не купка трупів лежить. Редактор би мав перефразувати. Там само Волдо називає Санні "сонячний". Там в оригіналі sunshine, жартівливе дружнє прізвисько, абсолютно не блатне чи зверхнє. Отже, сонечко чи сонце, а не сонячний, який скоріше близький до "Сєрого".
Зовсім зміст там не перебріхували, але звідси видно, що перекладали і редагували у дуже стислі строки і за три копійки.

Patriot_ukr 
VIP


З нами з: 06.04.15
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 491

2016-08-15 17:08  
Будуть ще релізи серіалів Ей-Ем-Сі?
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 8780

2016-08-15 17:11  
Таке вже придумають перекладаючи: у пустелях смерті. Чому просто не "У пустелі", чи ще щось таке?
[email protected] 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 16.06.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 866

2016-08-15 22:55  
Серіал супер!)
Канал АМС як завжди на рівні)
Знімають те що треба)
Чекаю не дочекаюся всіх сезонів Пуститися берега)

fl_fl 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.05.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 3047

2016-08-16 22:48  
Contesina написано:
Зовсім зміст там не перебріхували, але звідси видно, що перекладали і редагували у дуже стислі строки і за три копійки.

А... Дякую за пояснення. Це такий собі "Так Треба" стайл))
Чого чекати, коли канал замовив озвучку в однієї з найдешевших студій в Україні...
Але з такою економічною ситуацією в країні, мені здається, що у них вже просто немає конкурентів Sad (1)

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти