Завантажити та скачати торренти українською


Не все що зроблено на території України є українськім – формування критеріїв.

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
pintg 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 63

2016-07-26 14:26  
Зараз у правилах маємо наступний критерій:

Під українською продукцією маються на увазі усі фільми, створені українськими студіями, фільми створені в УРСР, спортивні записи із участю українських спортсменів, записи концертів на території України або за кордоном, але тоді за участі українських груп, або за українського виконання.

Такім чином під українську продукцію автоматично попадають матеріали, що робились на території України, але не є українськими по суті, або навіть спрямовані проти української державності та національної ідентичності. Наприклад, пропаганда знята в радянський період та створена режимами маріонетками «Reichskommissariat», «Народная республика» тощо.

Вважаю за необхідне подумати та сформулювати оновлені критерії. При цьому їх треба сформулювати так щоб не заборонити щось справді українське.

Не можна забороняти українські мультфільми зняті в УСРС, наприклад ті що були пізніше русифіковані. Зокрема в м/ф «Як козаки…» були русифіковані титри, при цьому написи безпосередньо у мультфільмі вказують що робився він саме українською.

Припускаю що в радянські часи мало місце українське кіно, яке автори просто не змогли зняти українською в умовах антиукраїнської цензури, але воно потребує збереження та розповсюдження.

Що стосується сучасного телевізійного продукту, то якщо вони випускають продукт навіть без українських субтитрів, то мені важко вважати його українським.

Припускаю, що можна робити зробити виключення, якщо фільм робився про Україну та українську культуру для іноземної аудиторії. Але туди не повинні потрапити псевдонаучна брехня про те що нас взагалі ніколи не було, а циркуляри забороняючи українську мову вони випускали для профілактики.

Я би запропонував наступний критерії:

У розділі Відео допускається виключно продукція українською мовою (з українською озвуч кою та субтитрами) та іноземною мовою що популяризує українську культуру.

Таке формулювання призведе до видалення таких роздач як "остров сокровищ", але я думаю, що вони скоро повернуться, але вже з субтитрами.
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 10947

2016-07-26 16:22  
pintg написано:
іноземною мовою що популяризує українську культуру.

проти
тільки з українськими субтитрами
відео має бути
pintg написано:
виключно .... українською мовою (з українською озвуч кою та субтитрами)

та/або
pintg 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 63

2016-07-26 17:28  
ssTAss
ssTAss написано:

pintg написано:
написано:
іноземною мовою що популяризує українську культуру.


проти
тільки з українськими субтитрами
відео має бути


Воно буде значно більш доречним ніж роздача російською, що не містить в собі нічого українського http://toloka.to/t46691
Або аматорське відео що містить російську та місцями суржик (жодних субтитрів) та має золотий статус http://toloka.to/t46613
[email protected] 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 16.06.12
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 866

2016-07-26 19:14  
pintg написано:
Що стосується сучасного телевізійного продукту

На ТБ взагалі каша і крутять в більшості російськомовне лайно й досі
pintg 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 63

2016-07-27 14:38  
[email protected] написано:
На ТБ взагалі каша і крутять в більшості російськомовне лайно й досі

Тому я пропоную внести зміни до правил, щоб для початку тут ситуація стала інакша.
svoboda181 
Поважний учасник


З нами з: 06.01.10
Востаннє: 01.10.16
Повідомлень: 214

2016-07-27 15:19  
pintg-e!

Підтримую!

Також пора негайно припинити популяризацію ворожої пропаганди. Дивись мій текст підпис - підтримуй!
Gespenst 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 211

2016-07-29 13:30  
Цитата:
У розділі Відео допускається виключно продукція українською мовою (з українською озвуч кою та субтитрами) та іноземною мовою що популяризує українську культуру.

Власне так, але російська також іноземна чи не повернулися ми туди звідки вийшли? Треба додати "за виключенням російської" на мою думку.
Andriyshel 
Свій


З нами з: 05.10.13
Востаннє: 04.09.16
Повідомлень: 106

2016-07-30 17:21  
Пропоную наступний варіант правил:
1.На толоці Гуртом допускається створення релізів виключно україномовного контенту, за винятком випадків передбачених пунктом 1.3 цих правил.
1.2 Контент вважається україномовним якщо він має текст, озвучення або субтитрування українською мовою.
1.3 Допускається створення релізів іншою мовою:
1.3.1 Інформації що була вироблена для інформування іноземних громадян про Україну(туристичні путівники,енциклопедичні відомості, тощо)
1.3.2 Історичних документів що стосуються подій що відбувалися на території України та не видавалися українською мовою.
1.4 Для ТБ-програм мовою контенту вважається мова закадрового озвучення.
lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2016-08-09 18:47  
Andriyshel написано:
1.3 Допускається створення релізів іншою мовою

Не підтримую, Гуртом не для популяризації російської створювався! Гроші на підтримку серверу і всього українського я не надсилав в подовж декілька років, щоб і тут було поширення та популяризація російської!
Gespenst 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 211

2016-08-09 19:26  
Цитата:
1.3 Допускається створення релізів іншою мовою:

цей пункт дозволяє публікувати релізи російською.
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 1555

2016-08-10 08:43  
Andriyshel написано:

1.3 Допускається створення релізів іншою мовою:
......
1.3.2 Історичних документів що стосуються подій що відбувалися на території України та не видавалися українською мовою.

Угу, і "історію каписиси" чи іще якоїсь сирисири усі томи кацапською бабах на Гуртом. А чого ж? І "документ", і подій стосується. Ги.
pintg 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 63

2016-08-10 08:46  
Я так розумію, що сформулювати якісь коректні мовні виключення, що можна буде легко застосовувати на практиці дуже важко. Тому мені здається що краще буде взагалі без них. Якщо щось буде дуже потрібно, то можна і субтитри зробити. Тому бачу наступний варіант правила:
Цитата:
IV. У розділі Відео допускається виключно продукція українською мовою.

Під іншою продукцією з українською мовою мається на увазі іноземне відео з українськими субтитрами або озвученням.

Якщо оригінальна продукція частково використовує українську, а частково іноземні мови (більше 20%), то відповідна складова потребує перекладу українською.
Andriyshel 
Свій


З нами з: 05.10.13
Востаннє: 04.09.16
Повідомлень: 106

2016-08-10 09:24  
Цитата:
цей пункт дозволяє публікувати релізи російською.

Цей пункт дозволить у майбутньому публікувати релізи англомовних путівників Україною. Наприклад ось таких
Чи відому діаспорну роботу Ukraine A History мовою оригіналу
При цьому ретроактивне застосування цього правила зробить абсолютну більшість поточних російськомовних релізів такими що підлягатимуть видаленню
Цитата:
Угу, і "історію каписиси"

Ну тут потрібна окрема заборона щодо антиукраїнського матеріалу.

Цитата:
Я так розумію, що сформулювати якісь коректні мовні виключення, що можна буде легко застосовувати на практиці дуже важко. Тому мені здається що краще буде взагалі без них. Якщо щось буде дуже потрібно, то можна і субтитри зробити. Тому бачу наступний варіант правила:


Непогано. Однак з ТБ-програмами у такому випадку будуть проблеми. Їх доведеться перекладати з залученням ресурсів студії Гуртом оскільки вони не вкладатимуться у відсоткову частку . Чи готова студія до такого навантаження? Також інші розділи залишаться незачепленими. Я гадаю що треба сформувати єдину мовну політику для всього Гуртому.
pintg 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 63

2016-08-10 10:45  
Цитата:
Ну тут потрібна окрема заборона щодо антиукраїнського матеріалу.

Воно необхідне, але це правило буде складним у застосуванні. Воно буде необхідне для боротьби з антиукраїнським україномовним матеріалом, припускаю що така біда теж є.

Україна: Історія (Ukraine A History) - тримав в руках українську версію.
Буде нормальний реліз що міститиме україномовну та оригінальну версію.
До речі в Інтернеті є її аудіо-версія українською.

Що до англомовних матеріалів для англомовної аудиторії, то я не думаю, що вони користуються толокою. Проти них я нічого не маю, але не знаю, як залишити їх не залишивши зайвого.

Цитата:
При цьому ретроактивне застосування цього правила зробить абсолютну більшість поточних російськомовних релізів такими що підлягатимуть видаленню

Багато з них на маю думку насправді треба видалити. Хоча певний перехідний період для вже створених релізів думаю варто передбачити.
Andriyshel 
Свій


З нами з: 05.10.13
Востаннє: 04.09.16
Повідомлень: 106

2016-08-10 11:00  
Цитата:
Багато з них на маю думку насправді треба видалити.

Я погоджуюся, однак вважаю що такі релізи потрібно видаляти негайно, але без застосування санкцій до релізерів у випадку ретроактивного застосування.
Gespenst 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 211

2016-08-10 11:53  
коротше як на мене то треба чітко і ясно прописати: релізи російською мовою не публікуються і закрити це питання.
Andriyshel 
Свій


З нами з: 05.10.13
Востаннє: 04.09.16
Повідомлень: 106

2016-08-10 12:36  
Цитата:
Що до англомовних матеріалів для англомовної аудиторії, то я не думаю, що вони користуються толокою. Проти них я нічого не маю, але не знаю, як залишити їх не залишивши зайвого.


Є такий варіант.
1.На толоці Гуртом допускається створення релізів виключно україномовного контенту,
2. Контент вважається україномовним якщо він має текст, озвучення або субтитрування українською мовою.
3.У форумі "Пошук та замовлення" допускається створення запитів на переклад/субтитрування контенту:
- Що не був виданий українською мовою однак сприяє популяризації Української культури.
- Що має часткове українське озвучення або субтитрування

4.Рішення про публікацію такого релізу на Гуртом приймається модератором у індивідуальному порядку.

Так і контент не втратимо, і антиукраїнських релізів не пропустимо.
OnaHe 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 83

2016-08-10 13:26  
Andriyshel написано:
Ну тут потрібна окрема заборона щодо антиукраїнського матеріалу.

Як думаєте, якшо тут із пропаґандою антиукраїнства українською мовою не розібралися, і яку можна легко знайти, шо вже казати за матеріял іншими мовами.
pintg 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 63

2016-08-10 14:20  
З того як я розумію, серед інших завдань перед Гуртом стоять два наступних:
  • Дати людині можливість легко та швидко знайти українське. На універсальних ресурсах з цім важче.
  • Гуртування спільноти, що відмовляється від контенту, якщо його не українізували. Бо декому просто дешевше цього не робити, а взяти москальскій переклад – «так з’їдять».

Наявність контенту не маючого українізації віддаляє нас від цієї мети.
Andriyshel 
Свій


З нами з: 05.10.13
Востаннє: 04.09.16
Повідомлень: 106

2016-08-10 14:33  
Так. Але перед гуртом також стоїть завдання створення українського контенту. У тому числі шляхом перекладу. Цим займаються перекладачі та цифрувальники. Тому якщо знайдуться бажаючі перекладати матеріали у яких є потреба,це буде добре для розвитку укр.продукту. Але для того щоб Гуртом не працював проти себе самого перекладаючи антиукраїнську літературу запроваджується дозвільний принцип для таких перекладів.

Нелокалізованого контенту у такому випадку на толоці не буде що не суперечить меті Гуртому.
pintg 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 63

2016-08-10 15:16  
Andriyshel
До чого тут робота перекладачів? Матеріал спершу перекладається, а потім викладається для роздачі, а не інакше.
Gespenst 
Поважний учасник


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 211

2016-08-10 15:36  
Цитата:
Так. Але перед гуртом також стоїть завдання створення українського контенту. У тому числі шляхом перекладу. Цим займаються перекладачі та цифрувальники. Тому якщо знайдуться бажаючі перекладати матеріали у яких є потреба,це буде добре для розвитку укр.продукту. Але для того щоб Гуртом не працював проти себе самого перекладаючи антиукраїнську літературу запроваджується дозвільний принцип для таких перекладів.

Нелокалізованого контенту у такому випадку на толоці не буде що не суперечить меті Гуртому.

Я взагалі не второпав що ви тут сказали. Я от бачу що існує проблема: викладається контент російською той же 95 квартал та суржиком той же віталька. Рішення просте: контент українською мовою або з українськими субтітрами. Крапка. Про що ми сперечаємося?
Andriyshel 
Свій


З нами з: 05.10.13
Востаннє: 04.09.16
Повідомлень: 106

2016-08-10 15:37  
Цитата:
До чого тут робота перекладачів? Матеріал спершу перекладається, а потім викладається для роздачі, а не інакше.

Можна і так, однак тоді обов'язок перекладати повністю покладається на релізера.

Цитата:
3.У форумі "Пошук та замовлення" допускається створення запитів на переклад/субтитрування контенту:

Цей пункт дозволяє вивчити суспільну думку щодо перекладу та знайти співавторів майбутнього перекладу. За таким принципом працюють платформи гуртового перекладу на кшталт http://translatedby.com/

Далі, Існують програми на українському телебаченні у яких українською перекладене лише закадрове озвучення, а гості говорять іншою мовою. Такі релізи щоразу збирають багато негативних відгуків. Тому замість того щоб викидати такі релізи на смітник як неукраїнські, можна попросити активних критиків добудувати переклад додавши субтитри.

Цитата:
Я взагалі не второпав що ви тут сказали. Я от бачу що існує проблема: викладається контент російською той же 95 квартал та суржиком той же віталька. Рішення просте: контент українською мовою або з українськими субтітрами. Крапка. Про що ми сперечаємося?


З цим погоджуються всі учасники обговорення.

Питання просте:
Що робити з змішаним контентом?
pintg 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 63

2016-08-10 19:46  
Andriyshel написано:
Питання просте:
Що робити з змішаним контентом?

Більше N% іноземного - потрібна локалізація. Питання, як на мене, лише у розмірі N. Я думаю 20%, може менше.
Andriyshel 
Свій


З нами з: 05.10.13
Востаннє: 04.09.16
Повідомлень: 106

2016-08-10 19:53  
Цитата:
Більше N% іноземного - потрібна локалізація.

Як технічно релізер може визначити відсоток?
pintg 
Свій


З нами з: 14.04.16
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 63

2016-08-10 20:58  
Andriyshel написано:
Як технічно релізер може визначити відсоток?

Так потрібен не точний відсоток, а співвідношення більше/менше, а з цім, як я думаю, проблем не буде. Іноземної мови або буде досить багато > 20%, або це будуть дрібні фрагменти < 20%.
Andriyshel 
Свій


З нами з: 05.10.13
Востаннє: 04.09.16
Повідомлень: 106

2016-08-10 21:25  
На мою думку це буде правило без механізму реалізації. Таке не можна затверджувати.
lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2016-08-11 02:42  
pintg-e! +1

pintg написано:

Я так розумію, що сформулювати якісь коректні мовні виключення, що можна буде легко застосовувати на практиці дуже важко. Тому мені здається що краще буде взагалі без них. Якщо щось буде дуже потрібно, то можна і субтитри зробити. Тому бачу наступний варіант правила:
Цитата:
IV. У розділі Відео допускається виключно продукція українською мовою.

Під іншою продукцією з українською мовою мається на увазі іноземне відео з українськими субтитрами або озвученням.

Якщо оригінальна продукція частково використовує українську, а частково іноземні мови (більше 20%), то відповідна складова потребує перекладу українською.

Тільки так і не інакше. Не гарно засмічувати Толоку іноземномовними релізами без українського звуку, яких і так повне Всемережжя.

Andriyshel написано:
2. Контент вважається україномовним якщо він має текст, озвучення або субтитрування українською мовою.

+
Цитата:
Контент не вважається україномовним та українським, якщо кіно іноземною російською мовою з українськими субтитрами, музика з України іноземними мовами.
або
Цитата:
Вважати не україномовним все, що немає українського звуку, або не перекладало на українську мову. Пр.: Іноземномовне кіно російською без українського звуку з українськими субтитрами заборонено публікувати на Толоці.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти