Завантажити та скачати торренти українською


Допоки Ми Разом / Before We Go (2014) 720p Eng |Sub Ukr/Eng/Fra

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-01-03 17:26  
Допоки Ми Разом / Before We Go (2014) 720p Eng |Sub Ukr/Eng/Fra

Допоки Ми Разом / Before We Go (2014) 720p Eng |Sub Ukr/Eng/Fra


Жанр: мелодрама, комедія, романтичний
Країна: США
Компанія: G4 Productions, Nutmeg Film Productions, Wonderland Sound and Vision
Режисер: Кріс Еванс
Актори: Кріс Еванс, Еліс Ев, Ема Фіцпатрік


Сюжет:

Мелодраматичний. Двоє незнайомців застрягають на Манхетені вночі, й волею Долі гуляють центром Нью-Йорка в пошуку пригод на свої гузна...


Тривалість: 01:35:23
Якість: 720p-mini by EvGaS

Відео:
кодек: core 146
розмір кадру: 1280 x 688
бітрейт: 3200 Кбіт/сек
кадраж: 23.976 кадр/сек

Аудіо:
мова: англійська (оригінал з )
кодек: AC-3
бітрейт: 448 Кбіт/сек
канали 6 канал(-и,-ів)
герцовка: 48000 Hz

Субтитри # 1:
мова: українська (повні, кострубаті в 1 прохід, потребують вичитки)
переклад: EvGaS
тип: програмні (м'які)
формат: *.ass
шрифти: встановлені в контейнер *.mkv
стан: пріоритетні

Субтитри # 2:
мова: англійська (офіційні)
тип: програмні (м'які)
формат: *.ass

Субтитри # 3:
мова: французька (офіційні)
тип: програмні (м'які)
формат: *.ass

Роздача подяк: ostipko (замовлення на озвучення), кнопці "Дякую!" внизу
MediaInfo


Загальна інформація
Унікальний ID : 249945381847500934841179824051982489104 (0xBC09BAC2E1683A31AC9C76DE33C0D610)
Повна назва : E:\Torrent IV\Допоки Ми Разом (2015)\Допоки Ми Разом (2015) 720p by EvGaS [Hurtom] Sub Ukr-Eng-Fra.mkv
Формат : Matroska
Версія формату : Version 4 / Version 2
Розмір файлу : 2.43 ГіБ
Тривалість : 1 год.
Загальний бітрейт : 3 650 Кбіт/сек
Назва фільму : Допоки Ми Разом (2015) 720p by EvGaS [Hurtom]
Дата кодування : UTC 2016-01-03 15:02:41
Програма кодування : mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 32bit
Бібліотека кодування : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
Attachements : FRABK.TTF / FRABKIT.TTF
DURATION : 01:27:21.890000000
NUMBER_OF_FRAMES : 1591
NUMBER_OF_BYTES : 117420
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 32bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2016-01-03 15:02:41
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES

Відео
Ідентифікатор : 1
Формат : AVC
Формат/Відомості : Advanced Video Codec
Профіль формату : [email protected]
Налаштування формату, CABAC : Так
Налаштування формату, ReFrames : 9 кадр(-и,-ів)
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC
Тривалість : 1 год.
Бітрейт : 3 200 Кбіт/сек
Ширина кадру : 1 280 пікс.
Висота кадру : 688 пікс.
Співвідношення сторін екрану : 1.85:1
Режим частоти кадрів : Постійний
Частота кадрів : 23.976 кадр/сек
Простір кольору : YUV
Субдискретизація хроматичності : 4:2:0
Бітова глибина : 8 біт
Тип сканування : Прогресивний
Біт/(Пікселі*Кадри) : 0.152
Розмір потоку : 2.09 ГіБ (86%)
Заголовок : Допоки Ми Разом (2015) 720p by EvGaS [Hurtom]
Бібліотека кодування : core 146 r2538 121396c
Налаштування бібліот. кодування : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=esa / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.20 / mixed_ref=1 / me_range=20 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=4 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=3200 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Мова : English
Default : Так
Forced : Так

Аудіо
Ідентифікатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Відомості : Audio Coding 3
Профіль : CM (complete main)
Налаштування формату, Endianness : Big
Ідентифікатор кодеку : A_AC3
Тривалість : 1 год.
Режим розрахунку бітрейта : Постійний (CBR)
Бітрейт : 448 Кбіт/сек
Кількість каналів : 6 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Тип стиснення : Із втратами
Розмір потоку : 306 МіБ (12%)
Заголовок : Оригінал Допоки Ми Разом (2015) 720p by EvGaS [Hurtom]
Мова : English
Default : Так
Forced : Так

Текст #1
Ідентифікатор : 2
Формат : UTF-8
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/UTF8
Ідентифікатор кодеку/Відомості : UTF-8 Plain Text
Заголовок : English
Мова : English
Default : Ні
Forced : Ні

Текст #2
Ідентифікатор : 3
Формат : UTF-8
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/UTF8
Ідентифікатор кодеку/Відомості : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Français
Мова : French
Default : Ні
Forced : Ні

Текст #3
Ідентифікатор : 5
Формат : ASS
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/ASS
Ідентифікатор кодеку/Відомості : Advanced Sub Station Alpha
Тип стиснення : Без втрат
Заголовок : Укр Субтитри (EvGaS)
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Ні





Джерело: , EX.UA,
Особиста оцінка: Мелодрама як вона є. (Ви бачили сюжет в сотні схожих кінофільмів)


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2016-04-02 15:44
 Розмір:   2.43 GB 
 Оцінка фільму:   6.9/10 (Голосів: 37)
 Я можу стати вашим Санчо Пансою.
   
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 16051

2016-01-03 17:29  
Тему перенесено з Анонси релізів до форуму Фільми


EvGaS

ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 620

2016-01-03 21:49  
Надзвичайна подяка!Wink (1)

За тиждень-два з'явиться озвучка.

EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-01-04 04:54  
ostipko
Якість доволі посередня, писав нашвидку просто з текстового файлу, на помилки перевірив тільки вордом, не перечитував. Раджу паралельно слухати англійську аудіодоріжку для уникнення помилок.

Вмикайте креатив й кажіть що до голови прийде, таким комедійним кінокартинам воно на користь - бо я якось не бачу докорінних відмінностей від тої ж Сверблячки 7-го року з 1955-го, час іде, а мелодрами - такі мелодрами. Навіть на тому ж острові застрягли. =)

ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 620

2016-01-04 21:55  
EvGaS
Це лише у мене глюк, чи ті титри дійсно настільки погано синхронізовані? Не встигаю навіть прочитати перше слово рядка, коли вже інший вискакує.

EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-01-05 07:33  
ostipko написано:
Це лише у мене глюк, чи ті титри дійсно настільки погано синхронізовані? Не встигаю навіть прочитати перше слово рядка, коли вже інший вискакує.

Як рідний час таймінгів було (погано) встановлено - так й показують. Я вже після збірки помітив що вони забігають наперед (так би просто зсунув загальний час). Про окремі репліки - на багато з них виділено вкрай мало часу, кожну з таких коротких вручну вибирати й подовжувати - там десь на 3-4 години сидіння в редакторі. (тобто, субтитри вже з самого початку були "малоїстівні") Треба буде якось наступного з підменю автоматики таймінгів погратися, тут просто забув.

Взагалі - це просто текст з помилками простого перекладу. Оформлення субтитрів - 5 хв (копіпаст з інших релізів), кодування відео - 9 год, звуку 2 хв - все одно переклад займав більше часу, йшло на фоні щоб не кидати в інет просто текст, а щоб мало хоч якусь форму. (хоча все одно довелося переробляти - чомсь титри в МКВ бул гігантські)

===
Коротка відповідь - так, рідні таймінги жахливі.

Форкуш 
VIP


З нами з: 03.02.10
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 1548

2016-01-17 11:29  
Краще не робити взагалі таких титрів...
Ви цим відганяєтелюдей на російські трекери.
Саби дуже погані - каша з відмінками, чоловік говорить від імені жінки і купа русизмів, не додивився і половини...

EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-01-17 14:36  
Форкуш
Наче сам не знаю. =)
До речі, це вже написано, й не один раз. Але людям все одно - вони беруть й качають саме цю джинсу найбільше серед усього що я перекладав.

Писався текст для озвучення (1-3 січня з кухлем чаю в 1 прохід)))), а не титри (оформлення титрів вимагає багато додаткового часу). Та й за логікою - якби й цього не зробив, то не було б взагалі нічого, тобто 100% людей відігналося б... ;-)

Форкуш 
VIP


З нами з: 03.02.10
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 1548

2016-01-17 16:33  
EvGaS написано:
Писався текст для озвучення (1-3 січня з кухлем чаю в 1 прохід)))), а не титри (оформлення титрів вимагає багато додаткового часу). Та й за логікою - якби й цього не зробив, то не було б взагалі нічого, тобто 100% людей відігналося б... ;-)

Happy))
Ну дивіться, я вважаю, що тим ми програємо російському, щог маємо неякісний продукт. Мусимо навчитися робити добре і навіть дуже добреHappy
Успіхів у правціHappy

bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 561

2016-01-18 17:40  
ostipko
Цитата:
Надзвичайна подяка!Wink (1)
За тиждень-два з'явиться озвучка.

Сподіваюся, озвучка буде на підставі відредагованих титрів. Інакше навіть не варто й братися.
EvGaS
(+) в карму за саби, (-) - за лінь Wink (1)
А фільм бомбезний! Дякую.

ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 620

2016-01-18 19:56  
bohdk написано:
Сподіваюся, озвучка буде на підставі відредагованих титрів. Інакше навіть не варто й братися.

Звичайно. Я й не знав, що титри настільки поверхневі, тому озвучка затягнеться.

EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-01-18 21:27  
bohdk написано:
(+) в карму за саби, (-) - за лінь

Згоден. Добре, що лінь не перемогла і я не написав що їх взагалі закинув =)

ostipko написано:
Я й не знав, що титри настільки поверхневі

Я теж не знав на що погоджувався, як вони набалакали на >150кб тексту за півтори години. =)

bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 561

2016-01-18 23:27  
EvGaS
Цитата:
Згоден. Добре, що лінь не перемогла і я не написав що їх взагалі закинув =)

Ти б тоді взагалі перестав себе поважати. Wink (1) Wide grin

ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 620

2016-01-18 23:28  
EvGaS написано:
Я теж не знав на що погоджувався, як вони набалакали на >150кб тексту за півтори години.

Біс із ним, але невже не було краще синхронізованих субтитрів?

bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 561

2016-01-18 23:42  
ostipko
Цитата:
Біс із ним, але невже не було краще синхронізованих субтитрів?

На все потрібен час: береш якийсь subeditor, слухавки на вуха та й їздиш мишкою по репліках. Заодно якісь чорні помилки зможеш виправити.

Gabriel Solis 
Частий відвідувач


З нами з: 10.01.12
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 26

2016-03-28 17:17  
Дуже хорошuй фільм!!!
Форкуш 
VIP


З нами з: 03.02.10
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 1548

2016-03-29 09:32  
ostipko
Вже 2 місяці пройшло. То буде озвучка?

ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 620

2016-03-29 10:35  
Форкуш
Ні. Субтитри дуже нестабільні.

EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-03-29 14:34  
Форкуш
4 місяці без тижня, все писалося 1-3 числа 2016 року, а замовлення було взагалі минулорічне. Wide grin

ostipko
То є якісь пропозиції, чи це констатація остаточної поразки? Rolleyes (1)

ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 620

2016-03-29 14:36  
EvGaS написано:
То є якісь пропозиції, чи це констатація остаточної поразки?

Пропозиції стосовно?) Поразки?) Про що мова?) Тут же ж не якісь змагання)

EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-03-29 14:42  
ostipko
Ну, хоча б коректора знайшли б. Таймінги ще якось виставлю, та й найбільші помилки десь якось... Але якщо робитиму повністю субтитри - то крейзонуся з цим кіно. Тільки "чорновий" набір зайняв 3 дні.

ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 620

2016-03-29 14:43  
EvGaS
В таймінгах і є основна біда)

EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-03-29 14:50  
ostipko
Ой-вей... впродовж тижня-двух погляну їх в редакторі. (ще й зависла Акторка Тисячоріччя, знов не до перекладів)

Поглядай іноді за оновленням релізу.

ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 620

2016-03-29 14:54  
EvGaS написано:
Поглядай іноді за оновленням релізу.

Домовились.

EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-03-30 14:38  

///_Зробив виправлення в таймінгах субтитрів та дещо в тексті_\\\



EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-04-02 15:58  

///_Зробив виправлення в таймінгах субтитрів та дещо в тексті_\\\
\\\_Знову_///





ostipko
Зрештою - проблема не в субтитрах, а в тому кіно, яке обрали. Тут дійові особи мовлять скоромовкою. Розтягнувши репліки за часом в мене бувало що іноді одна налазить на інші 5 сусідніх, ще ніколи такого не було.
Офіційні англійські та французькі субтитри теж дуже швидкоплинні - аегісуб в таймінгах почасти аж вишневий, не те що червоний.
Загалом - фільм переглянув, субтитри тепер розтягнуті й такого щоб не встиг прочитати - не було.

Рекомендований плеєр для перегляду - Media Player Classic Причина - наче нормально відіграв моменти з одночасним відображенням субтитрів, які налізли одне на одного за часом. (подекуди - по 5 рядків, а може й більше)

EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-04-25 09:22  
ostipko «пропав з інтернетів» і давно не заходив на форум — тому озвучення, можна вважати, шварконулося.

В кого якщо колись виникне бажання озвучити — прошу.

EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-04-27 14:21  

)-(
ostipko так і не відгукнувся — останнє повідомлення на форумі: «Домовились.»
Якщо зважити на кількість завантажень, як для субтитрованого кіно, популярність роздачі мене й досі дивує.

)Субтитри вільні для бажаючих озвучити(

knedlyk 
Поважний учасник


З нами з: 08.07.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 220

2016-05-14 03:13  
Субтитри сакс, але фільм мені сподобався.
EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 2156

2016-05-14 05:33  
knedlyk написано:
Субтитри сакс, але фільм мені сподобався.

Вас не влаштовує якість перекладу, зовнішній вигляд чи час появи/зникнення?

Якщо останнє — подякуйте авторам кіно, бо субтитри бралися офіційні, і таймінги були ще гірші (було кількадесят реплік з часом появи менше двох секунд, деякі навіть 0,4с були. За такий час, звісно, майже ніхто б нічого не встиг прочитати, довелося подовжувати. Звідси — етажерки з 3-ьох реплік.)

Тож так, погоджуюсь, офіційні таймінги були (і є навіть зараз, після деяких змін) — сакс. Такий підхід кінотворців до них: «аби було».

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна