Завантажити та скачати торренти українською


[trailer] #SELFIEPARTY (2016) [720p]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Останній раз роздавалося mifka312 (2016-11-28)
Автор Повідомлення
QWERTYJJJJJJ 
Поважний учасник


З нами з: 06.11.12
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 198

2015-12-29 17:34  
[trailer] #SELFIEPARTY (2016) [720p]

[trailer] #SELFIEPARTY (2016) [720p]


Жанр: комедія
Країна: Україна



Прем'єра (Україна): квітень 2016, «UFD»
Кінокомпанія: Vitamin Film Studio
Режисер: Любомир Левицький
Актори: Ксенія Мішина, Артур Шурипа, Борис Савенко, Богдан Рубан, Володимир Ситник, Сергій Зоренко та інші

Сюжет:
#SELFIEPARTY – це шалена підліткова комедія з карколомними трюками та діалогами!
Четверо друзів-студентів прокидаються в поліцейському відділку, не пам’ятаючи події вчорашнього дня. Їх звинувачують у вбивстві карлика, тіло якого знайшли на газоні будинку, де хлопці влаштували мегавечірку. Щоб встановити хід подій, герої вирішують зібрати усі фото та відео з вчорашнього погрому і з’ясувати, що ж трапилося минулої ночі.


Тривалість: 00:02:39
Якість: [720p]
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280x536
бітрейт: 2382 кб/с

Аудіо:
мова: українська
переклад: професійний дубльований
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с
Скріншоти


Джерело: &
Особиста оцінка: 6 - І знову український фільм російською мовою Sad (1)
YouTube


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати трейлер українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2015-12-29 17:34
 Розмір:   51 MB 
 Оцінка:   5.5/10 (Голосів: 10)
   
aalleexx85 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 27.07.10
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 1139

2015-12-29 17:49  
QWERTYJJJJJJ написано:
І знову український фільм російською мовою

на фільм на "правінциальнам їзике" ніхто грошей не дасть.

QWERTYJJJJJJ 
Поважний учасник


З нами з: 06.11.12
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 198

2015-12-29 17:52  
aalleexx85 написано:
на фільм на "правінциальнам їзике" ніхто грошей не дасть.
ну то хай в Росії знімають..чогось там фільмів українською немає..
havryk 
VIP


З нами з: 29.06.10
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 541

2015-12-29 18:28  
QWERTYJJJJJJ написано:
І знову український фільм російською мовою

https://www.facebook.com/lybomir.levitsky/posts/920772511342820?pnref=story

Last.FM 
Частий відвідувач


З нами з: 25.09.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 43

2015-12-30 01:10  
Народ, я чогось не зовсім розумію. Цей фільм перекладений із російської на українську? В трейлері я чітко чую дубляж. Якщо це так, де є докази, що мова оригіналу - московська?
robotron005 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.01.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 2989

2015-12-30 01:20  
Last.FM написано:
Народ, я чогось не зовсім розумію. Цей фільм перекладений із російської на українську? В трейлері я чітко чую дубляж. Якщо це так, де є докази, що мова оригіналу - московська?


Якщо вірити пану Левицькому з вище наведеного посилання на фейсбук, то є така фішка пере-дублювання. Тобто коли ориґінальний український голос не влаштовує режисера фільму і натомість запрошуються аси "голосу".
Таку фішку можна спостерігати у багатьох картинах радянського сінематографу.

Цитата:
Дубляж це частина стилю проекту

WASLviv 
Новенький


З нами з: 22.10.12
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 3

2015-12-30 09:02  
пхахаха!)прочитав опис дуже "оригінально"!
Оператор 
Свій


З нами з: 02.06.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 142

2015-12-30 10:32  
Гм, Левицький зняв український аналог "Проекту X". Подивлюсь обов'язково, трейлер хороший. Правда, писати в трейлері "від режисера "Тіней незабутих предків" - це явна помилка рекламістів, оскільки "Тіні..." точно не найкращий його фільм. Ось "Ломбард" - це вже краще.
Юльчик 
Частий відвідувач


З нами з: 27.12.08
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 33

2015-12-30 23:11  
Мої знайомі були присутні на зйомках і на власні вуха чули, як актори у сценах говорили українською. Але, як пояснював режисер, їхні голоси недостатньо професійні, непоставлені, тому їх продублювали люди із - відповідно - професійними і поставленими голосами. Навіть проводили спеціально дослідження, яке виявило, що саме голоси дубляжу більше подобаються глядачам, ніж ті справжні. Це, звісно, трохи дивноHappy Але не зрада української мовиHappy Принаймні не у цьому випадку.
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 8664

2015-12-30 23:42  
robotron005 написано:
Таку фішку можна спостерігати у багатьох картинах радянського сінематографу.

Але ж не 99% акторів у фільмі.

Юльчик написано:
Але, як пояснював режисер, їхні голоси недостатньо професійні, непоставлені, тому їх продублювали люди із - відповідно - професійними і поставленими голосами.

Не знаю, хто там дивився, але результат не дуже. Хай би самі себе тонували, і перед цим на курси сходили б з вимови чи як там це називається. І самим акторам це на користь було б. Бо що це за українські актори тоді будуть, які не вмітимуть якісно і з поставленими голосами розмовляти українською.

Та й голоси корифеїв українського дубляжу вже приїлися.

robotron005 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.01.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 2989

2015-12-31 01:23  
Віктор написано:
Та й голоси корифеїв українського дубляжу вже приїлися.


було би ідеяльно, якби видавався ДВД з двома аудіо варіянтами. Проте зась....)

AndrewFG 
VIP


З нами з: 31.10.10
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 268

2016-09-01 03:37  
Класний фільм!
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти