Завантажити та скачати торренти українською


Переклад дитячих книжок, авторські права

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Ehinaceja 
Новенький


З нами з: 03.05.14
Востаннє: 23.11.16
Повідомлень: 5

2015-03-08 16:18  
Доброго дня!

Підозрюю, що тут є люди, більш за мене обізнані в питаннях авторського права, тому прошу консультації.

Є багато хороших, іноді навіть унікальних дитячих книжок, написаних російською мовою, і не перекладених українською.
Деякі з них настільки добрі, що я готова власноруч їх перекласти - просто для того, щоб моя донька могла прочитати їх зручною для неї мовою.

Але якщо вже братися за таку роботу - хочеться розуміти _усі_ перспективи. Що, згідно з законом, я маю право потім з отриманим текстом робити? Викласти в інтернет для вільного скачування? Видати друком?

Чи потрібно запитувати дозволу у автора оригіналу, щоб зробити переклад і надрукувати його? Як визначити власника авторських прав - це завжди видавництво? А якщо книга, наприклад, перший раз вийшла в друк в 1980 році, а другий - в 2010?

Я так розумію, що переклад - це вже новий художній твір? Але автор може бути незадоволеним, якщо йому здається, що його творіння викривили, - і закон якось захищає його права?

Інша справа ілюстрації - тут однозначно ясно, що просто так брати і копіювати нічого не можна. Але де шукати власника прав? Це видавництво чи художник? Як він підтвердить, що саме він - той самий Петя Іванов, що намалював конкретні картинки?

Можливо є якісь "спеціальні люди", котрі займаються подібними питаннями — тут на форумі або у видавництвах?
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 2211

2015-03-08 16:23  
Ehinaceja
Для видавництва книги, ви маєте купити права на це на певній території.
Звісно, думаю не буде проблемою перекласти та надрукувати але тоді треба бути готовим, що одного дня до вас постукають у двері.

З іншого боку, до мене ще ніколи не зверталися правовласники з приводу того, що я перекладаю та викладаю субтитри до аніме за дякую.
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 10934

2015-03-08 17:36  
Ehinaceja написано:
Є багато хороших, іноді навіть унікальних дитячих книжок, написаних російською мовою

та ну? може перекладені кацапською?
щодо авторських прав, то перекласти "для себе" (чи для не комерційного застосування), то можете без проблем
видати - то вже ні...

Додано через 6 хвилин 3 секунди:

Ehinaceja написано:
унікальних дитячих книжок, написаних російською мовою


Wide grin
Ehinaceja 
Новенький


З нами з: 03.05.14
Востаннє: 23.11.16
Повідомлень: 5

2015-03-08 19:13  
ssTAss написано:
та ну? може перекладені кацапською?


Ну от сьогодні я сиджу і гортаю на екрані дежавю-версію книги "Главное чудо света" (Георгий Юдин). Автор народився в Туркменії в 1943 році, щось мені підказує, що він з самого початку писав російською, а не перекладався)).

Добре-добре, може ця книга не така вже й геніальна. Але.
Але - от заходжу я в книжкову крамницю, і шукаю книжки "про це" для дітей. Знаходжу 0 книжок українською і 3-5 російською, кожна з яких явно не дотягує до зазначеної. Заходжу через пів-року - те ж саме. Ще через пів-року - знову те ж саме. Аж тут раптом - оп! - а дитина в мене вже виросла, їй вже не такі книжки потрібні, а швидше анатомічний атлас. Упссс...

Кір Буличов весь перекладався на українську?

Якщо вже заговорили про фантастику, Стругацькі - формально зовсім не дитяча література, але я їх читала у відносному дитинстві і не хочу, щоб вони пройшли мимо моїх і не моїх україномовних дітей. Думаєте, за мого життя (мені зараз 28) вони будуть перекладені повністю на українську?

"Я помню" (Татьяна Луговская) - певно, мало кому відома книга, але так вже сталося, що для мене була однією з улюблених, і мені хотілось би підсунути їй донці хоча б з цікавості (щоб порівняти враження).

Зараз є така жінка в сусідній країні - Людмила Петрановская, дитячий психолог, і теж пише книжки для дітей. Я зацікавлена у їх придбанні, але ж російська мова...

Це тільки ті приклади, які мені прийшли в голову в перші 5 хвилин - в реальності їх значно більше.

Цитата:
щодо авторських прав, то перекласти "для себе" (чи для не комерційного застосування), то можете без проблем
видати - то вже ні

Зрозуміло. Дякую за роз'яснення.

Додано через 12 хвилин 3 секунди:

NeetScrool написано:
Для видавництва книги, ви маєте купити права на це на певній території.

Дякую!
А не знаєте, хто такі права може продати (ну, чисто теоретично)? Видавництво (якщо книга вже видавалася в РФ чи ще де)? Автор? А якщо видавництво давно закрилося, автор помер, а де пребувають його нащадки - навіть гугл не знає - як тоді викручуються перевидавці?
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 2211

2015-03-08 23:31  
Ehinaceja написано:
А не знаєте, хто такі права може продати

Покажіть свою зацікавленість у придбанні підкріплену тисячею-другою "зелених" і я більш ніж впевнений, вони самі знайдуться.
Woland61 
VIP


З нами з: 01.05.08
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 682

2015-03-10 11:29  
З приводу Стругацьких - http://www.bookland.com/ukr/contributors/%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B9-%D0%B8-%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81-%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B5

Додано через 28 хвилин 24 секунди:

Ehinaceja написано:
А не знаєте, хто такі права може продати (ну, чисто теоретично)? Видавництво (якщо книга вже видавалася в РФ чи ще де)? Автор? А якщо видавництво давно закрилося, автор помер, а де пребувають його нащадки - навіть гугл не знає - як тоді викручуються перевидавці?

Зазвичай інформацію по правах можна дізнатися або у автора, або у видавництва, яке видавало його вперше. Те, що щось видавалося в Московії не означає автоматом, що в них є права на видавництво в Україні. Хоча в 2000-х їхні видавництва масово викуповували права на видання по всіх країнах екс-СРСР і їхніми мовами. Хоча видавали лише російською.

Тоді перевидавці не перевидають книги, якщо вони не піратять звичайно
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти