Завантажити та скачати торренти українською


Біля річки / У реки / At the River (2007) Rus

Нові коментарі

Нова тема   Цю тему закрито
Останній раз роздавалося vfgrudiy (2016-12-09)
Автор Повідомлення
karvai0 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 18.01.10
Востаннє: 09.09.16
Повідомлень: 3686

2013-11-12 00:51  
Біля річки / У реки / At the River (2007) Rus


Жанр: драма
Країна: Україна



Кінокомпанія: Одеська кіностудія
Режисер: Єва Нейман / Eva Neymann
Актори: Сергій Бехтерев, Юрій Невгамонний, Марія Поліцеймако, Ніна Русланова, Наталя Бузько, Світлана Виноградова, Олександр Кузьменко

Сюжет:
Це історія двох жінок - матері і доньки, котрі ціле життя прожили під одним дахом і дійшли до межі, коли різниця у віці стає майже непомітною. Якось вони вирушають у свою, як стає згодом зрозуміло - останню прогулянку до річки.
В основу фільму лягла маловідома широкому загалу книга Фрідріха Горенштейна - "Старушки".

Тривалість: 01:26:49
Якість: (Hurtom)
Відео:
кодек: 65
розмір кадру: 704 x 304
бітрейт: 2185 кб/с

Аудіо:
мова: російська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с


Джерело:


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати український фільм



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-11-12 00:51
 Розмір:   1.45 GB 
 Оцінка фільму:   4.2/10 (Голосів: 20)
   
somnambula 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 06.11.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 760

2013-11-12 10:05  
Ееех, хохляндія. Ненавиджу.

Додано через 20 секунд:

P.S. Це я про те, що фільм знятий російською.

karvai0 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 18.01.10
Востаннє: 09.09.16
Повідомлень: 3686

2013-11-12 10:23  
титри і надписи тут українською
somnambula 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 06.11.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 760

2013-11-12 12:34  
karvai0 написано:
титри і надписи тут українською


Ооо, це звісно приємно)))

[email protected] 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 20.10.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 219

2013-11-12 17:00  
somnambula написано:
P.S. Це я про те, що фільм знятий російською.

Стид і сором вітчизняному кінематографу!

Додано через 3 хвилини 52 секунди:

Зарубіжні фільми переглядаємо українською, а свої - москальською.
Це просто жахливо.

somnambula 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 06.11.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 760

2013-11-12 17:58  
sizars написано:
свої


Вони просто абсолютно не свої.
Єва Нейман, був би чоловік, сказав би, щоб собі пейси підстриг, а так, то й без пейсів ясно звідки запашок.

Alinea 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 18.07.09
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 128

2013-11-12 19:54  
Хіба цей реліз за правилами зроблений? Нема ні доріжки української, ні сабів. Йому тут не місце.
karvai0 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 18.01.10
Востаннє: 09.09.16
Повідомлень: 3686

2013-11-12 20:04  
Alinea
Цитата:
IV. У розділі Відео допускається виключно українська продукція, або інша, але з українською мовою.

Під українською продукцією маються на увазі усі фільми, створені українськими студіями, фільми створені в УРСР, спортивні записи із участю українських спортсменів, записи концертів на території України або за кордоном, але тоді за участі українських груп, або за українського виконання.

били б саби на двд.. я б міг ще перекласти.. маємо те, що маємо.

Alinea 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 18.07.09
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 128

2013-11-12 20:59  
Цитата:
маємо те, що маємо

Авжеж, і ще довго будемо мати те, що маємо, якщо будемо такими безхребетними. У кінці 80-х, коли Прибалтійські країни ще були у складі срср, на телебаченні там все без винятку звучало рідною мовою: всі мультики, новини, фільми, незалежно від того, хто у них грав, тобто не було дискусій типу "як можна озвучувати Висоцького/Джигарханяна/Даля!". Чула про це від людини, що перебувала там у той час. Не варто й порівнювати наш нинішній стан із тими країнами сьогодні. Це не дрібниця. Це дуже важливо. Це причина - і наслідок. Там люди, знаючи російську, відмовляються нею користуватися і відкрито про це говорять в інтерв'ю, бо не хочуть підтримувати в такий спосіб агресора, який плюндрував їхню землю. А ми набагато більше лиха від "братів" зазнали. І що? "Маємо те що маємо", "так історично склалося", "і так поймут". Час уже принциповішими бути. Чужу класику озвучуємо, а свою? Можна було б з 10 фільмів хоч один озвучувати наш, в якому актори мусили зніматися і ламати язика російською. А для тих фільмів, що класикою не є, але ви хочете викласти їх, можна потрудитися і зробити саби, хоч їх і нема на DVD.
хоч навіть із сабами їм тут не місце, тільки озвучка (в ідеалі дубляж)

lerk 
Новенький


З нами з: 02.11.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 8

2013-11-12 21:26  
Цитата:
Авжеж, і ще довго будемо мати те, що маємо,

На жаль так і буде…

Alinea 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 18.07.09
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 128

2013-11-12 21:30  
lerk
Цитата:
На жаль так і буде…

Чому це? Від нас залежить. Сайт існує для підтримки української, то треба підтримувати українську... це щонайменше

DеLight 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 24.08.11
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 663

2013-11-12 21:36  
Підтримую Alinea.
В інтернеті і так все захлинається від російської, немає спасіння. Один тільки Гуртом зумів створити українське для українців.
Потрібно будувати Україну і українську мову на своїй Богом даній землі і відходити від століть гноблення і русифікації.

lerk 
Новенький


З нами з: 02.11.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 8

2013-11-12 21:37  
Ну так зараз сайт підтримує „Русскій мір“ …
http://r-u.org.ua/?page_id=1534 - «Русскоязычная Украина»

cyberprostir 
Свій


З нами з: 15.11.09
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 105

2013-11-12 22:03  
Клас, за гроші українських платників податків зняли кіно для моцкалів.
І роздаємо на найбільш українському трекері. Мазохізм.

Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 4074

2013-11-12 22:08  
не мазохізм, а дуже тяжкий пост-колоніальний синдром.
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 8664

2013-11-12 22:10  
Alinea написано:
Від нас залежить. Сайт існує для підтримки української, то треба підтримувати українську... це щонайменше

Не все так просто, тобто, якщо шановна режисер не схотіла знімати українською, не кажучи про те, щоб зробити укр. дубляж, то з якого дива нам збирати гроші на дубляж? Якщо фільм совєтьскої доби то ще можна, але і там є одне але, більшість фільмів знятих на студії Довженка було дубльовано укр., проблема віднайти ті дубляжі, бо національному центру Довженка воно не дуже й треба, знайшовся - добре, ні - то й біс із ним. До того ж, дійсно якісний дубляж коштує дорого, це як 4-5 фільми закадровим озвученням. Тому потрібно жучити режисера, держкіно, якщо воно частково (чи повністю) давало державні (тобто наші з вами гроші) на цей чи інший фільм. Я от щось не бачу на оф. сторінках у фейсбук "укр. фільмів", що знімаються російською, активного обговорення та обурення на цю тему. Зазвичай, на толоці - поговорили, по обурювалися і все.

Alinea 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 18.07.09
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 128

2013-11-12 22:25  
А якщо Спілберг не хоче знімати українською, то навіщо нам організовувати переклад за власний кошт? Та тому, що абсолютно все має бути доступне українською.
Замовляти професійну озвучку потрібно для вартісних фільмів, які колись не мали змоги знімати українською. А тим, хто має можливість нині, але не бажає, тут не місце. Але якщо релізер вважає, що фільм вартий нашої уваги, то можна знайти ентузіастів і замовити безкоштовну озвучку, хоч і одноголоску.

Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 8664

2013-11-12 22:32  
Alinea написано:
А якщо Спілберг не хоче знімати українською, то навіщо нам організовувати переклад за власний кошт?

Бо Спілберґ не український режисер. Ну і крім того, якщо іноземний фільм офіційно представлений в Україні, то в бюджет фільму вкладаються гроші на дубляж іншими мовами (у тому числі й укр.). Тому ще раз наголошую, всі претензії варто висловлювати так званим "українським режисерам".

somnambula 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 06.11.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 760

2013-11-13 09:18  
Реліз відноситься до українських, бо зняла "українська" кіностудія. Я колись вже так сперечався за Хайтарму і нічого не добився.
Вважаю, що таким релізам не місце на Гуртомі, бо до українського вони нічого не мають.

Alinea 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 18.07.09
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 128

2013-11-13 17:50  
Але ж я часто читала в темах зауваження з боку модераторів до релізерів, що реліз мовою оригіналу має бути з сабами. Невже правила помінялися? Це компроміс, на який не варто йти, бо в цьому питанні не може бути компромісів. Незалежно від національності і громадянства режисера, все має бути на сайті українською, це данність, яка не потребує обговорень чи дискусій, інакше це буде ще один зросійщений сайт, яких і так не бракує, від яких ми раніше відрізнялися
Пономарів сказав, маючи на увазі мову: "...українцям варто вже стати агресивнішими у відстоюванні своїх прав" http://www.hurtom.com/portal/23293/лександр-пономарів-українцям-варто

Віктор
Цитата:
всі претензії варто висловлювати так званим "українським режисерам"


Я маю висловити претензії режисерці про те, що у нас на сайті з'явився реліз її фільму? В моїх дописах йдеться про сайт, про правила сайту. Якщо вони дозволяють робити такі релізи, то правила слід міняти. Якщо навіть такий мінімум як саби і то вже не вимагається, то що далі? Я зараз працюю над сабами до одного америкарнського фільму. То може мені не тратити час і сили, а просто викласти тут фільм з оригінальною доріжкою і все?

Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 4074

2013-11-13 19:29  
Alinea, підтримую. треба робити петицію до адміністратора, щоб він заборонив релізи без українського змісту.

до речі, це не буде чимось новим. раніше було багато розділів з такими релізами без української - музика, фільми, ігри. тепер вони всі в небутті. настав час і від цього баласту позбавитися.

somnambula 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 06.11.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 760

2013-11-13 20:14  
Virake написано:

Alinea, підтримую. треба робити петицію до адміністратора, щоб він заборонив релізи без українського змісту.

до речі, це не буде чимось новим. раніше було багато розділів з такими релізами без української - музика, фільми, ігри. тепер вони всі в небутті. настав час і від цього баласту позбавитися.


Я б долучився до петиції.
Фільми, що зняті за час незалежності російською чи будь-якою іншою мовою крім української, якщо в них присутня лише ця мова, без сабів - до побачення. Їх і так можна знайти на хохляцьких і москальських торентах.

Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 4074

2013-11-15 00:40  
karvai0 написано:
Золотий реліз
золото і 15 подяк. браво. половина українських релізів і цього не отримує.
ivan vyrvyvuho 
VIP


З нами з: 19.08.12
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 836

2013-11-15 12:47  
Хоч десять раз поміняти правила, воно суті не змінить, в Україні відсутнє українське кіновиробництво, я маю на увазі випуск фільмів за державний кошт, хоча би 30 - 50 в рік і УКРАЇНСЬКЕ комерційне кіно. Що в нас Андрієнко є тепер най, най, най? Чи те що знімають телеканали можна назвати справжнім мистецтвом? Не в озвучках, чи в дубляжах справа Якісний дубляж - так! А посередній - привіт з СРСР. Як би наші грошовиті "щирі" українці не били себе в груди, українського кіно не побільшає, а могли би заради фільму відмовитися хоча би від одного "золотого унітазу", чи від покупки суперкарів захмарної вартості. Те що за часи незалежності нічого путнього не знято, це є загальний коматозний стан українців по СРСР, а після коматозу нам тепер треба буде ще зо 20 років знімати і знімати, щоб щось зрештою путнє зняти. А тоді можна буде поговорити про сучасне українське кіно.
Толока наразі тільки починає щось робити в правильному напрямку. Питання тільки, як довго? Приймуть "чудовий" антипіратський закон і гаплик.

Alinea 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 18.07.09
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 128

2013-11-15 17:21  
Ви пішли б на цей фільм у кінотеатр? Ні, бо ми (хочеться вірити, що всі ми, гуртомівці) в кінотеатр ходимо лише на фільми українською. То чому ж у кінотеатрі ми не підтримуємо такі фільми, а у себе на толоці (абсурд!) підтримуємо. Панове модератори, пане Адміністраторе, агов! Де ви? Чому мовчите? Конкретне запитання: я перекладаю саби до американського фільму, мені перекладати чи виставляти фільм з оригінальною доріжкою і ви його на толоку пропустите? А якщо ні, то чому це і відколи це у нас на толоці російській мові такі преференції?
Givi 
Модератор відео


З нами з: 25.02.08
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 2862

2013-11-16 19:13  
Наша пісня гарна й нова, починаймо її знову! Happy
Панове, чи не набридло вам постійно починати одні й тіж безглузді суперечки?
Мабуть позакриваю я ці теми, допоки пристрасті трохи вляжуться, бо ви так ще, чого доброго, битись почнете. Happy

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Цю тему закрито