Завантажити та скачати торренти українською


Давня Легенда. Коли сонце було богом / Stara basn. Kiedy slonce bylo bogiem (2003)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
weber 
Почесний гуртомівець


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 7003

2009-05-02 03:00  
Давня Легенда. Коли сонце було богом / Stara basn. Kiedy slonce bylo bogiem (2003)


Жанр: драма, фентезі
Країна: Польща

5.3 (278 голосів)

Кіностудія / кінокомпанія: Zodiak Jerzy Hoffman Film Production Sp. z o.o.
Режисер: Єжи Гоффман
Актори: Міхал Жебровський, Богдан Ступка, Маріна Александрова, Єва Вішневська, Єжи Трела

Сюжет:
Дев'яте століття нашої ери, сто років до прийняття Польщею християнства. Земек, юний мисливець і воїн, закоханий в прекрасну Дзіву, дочку селянина Віца але не може одружуватися на ній, оскільки краса Дзіви вже обіцяна її батьком богові Световіту.
У відчаї Земек приєднується до повсталих проти несправедливості чиненою на польській землі безжалісним князем Попілем, який знищив всю свою сім'ю, для того, щоб його син успадкував країну.
Історія одвічних людських пристрастей поставлена за мотивами однойменного історичного романа Йозефа І. Кращевського.


Тривалість: 01:42:45
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 640 х 272
бітрейт: 1561 кб/с

Аудіо:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Переклад виконано і озвучено:


Скріншоти:



Подяка Falcon_zp за двд

Джерело: by weber
Особиста оцінка: 0 - не дивився


Срібний реліз (на рейтинг впливає 50% завантаженого)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2009-05-02 03:11
 Розмір:   1.45 GB 
 Оцінка фільму:   9.4/10 (Голосів: 46)
   
tamerlan1405 
Свій


З нами з: 20.06.08
Востаннє: 22.01.15
Повідомлень: 51

2009-05-02 06:49  
я дивився цей фільм , непоганий фільм вартий 8
Givi 
Модератор відео


З нами з: 25.02.08
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 2862

2009-05-02 07:46  
О! Це вещьовий фільмець! Тре помпувати полюбому. Велике weberу мерсі!!!
metalizator2008 
VIP


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 278

2009-05-02 11:26  
Думаю варто подивитися цей фільм, тим більше українською. Дякую!
Metuk 
VIP


З нами з: 14.02.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 288

2009-05-02 13:07  
Треба глянути на талант Богдана Ступки. Дякую!
metalizator2008 
VIP


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 278

2009-05-05 22:01  
Ступка - просто красень!!!
ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 3128

2009-05-05 22:38  
weber написано:

мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий

Ого, навіть український звук? Супер! Happy

shelest_rm 
Частий відвідувач


З нами з: 08.06.09
Востаннє: 26.12.14
Повідомлень: 36

2009-07-22 22:44  
Гарний фільм. Вперше дивилися його польською. Пізніше переклад взагалі не сприймається.
hupalo 
VIP


З нами з: 03.07.09
Востаннє: 05.01.16
Повідомлень: 519

2009-10-22 16:36  
Фільм пречудовий, але жахливий і кострубатий переклад мене вжахнув.
Ввімкнув, послухав півтори хвилини.
І бажання дивитися з цим перекладом відпало.
Та все-таки подивлюся.
Як же можна так зіпсути задоволення від фільму.
Перекладач, і той хто дублює, певне чийсь син/кузин, чи ше яийсь блат.

ІІІ особа 1ни ч.р. 
Свій


З нами з: 03.10.08
Востаннє: 21.04.16
Повідомлень: 112

2009-11-17 03:24  
Спочатку фільм зацікавив тим, що в ньому грає Ступка, і темою стародавніх слов’ян. Одразу зрозумів, що це буде щось близьке для українців.
Хоча, спершу його важко було помітити, серед бойовиків і триллерів. Але після перегляду він залишає приємне враження, на відміну від фільмів, про які думаєш лише поки дивишся на екран.
Він вартий десяти инших, з тих що я переглянув.
Дуже сміливе і актуальне кіно.

somnambula 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 06.11.09
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 760

2009-12-17 22:45  
"Український постер"

MoonyO_O 
Свій


З нами з: 06.10.09
Востаннє: 07.07.16
Повідомлень: 55

2010-01-08 15:54  
вже 4 раз передивився фільм ... і музика і сам фільм заворожують ... чомусь нагадує мені моє дитинство ... і щось таке містичне й рідне ... аж взлетіти хочеться Happy чи не поїхав я ?))
Abrakadabra 
Новенький


З нами з: 18.11.09
Востаннє: 27.10.16
Повідомлень: 3

2010-06-10 11:44  
Фільм маю давно....Поповнив список улюблених відразу!!!!!Рекомендую!!!!!
legos25 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 02.02.10
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 1106

2010-06-11 00:14  
дякую кльовий фільм навіть посміявся в деяких моментах
imonko 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 20.07.08
Востаннє: 31.10.16
Повідомлень: 7309

2010-12-24 19:32  
weber написано:

мова: українська

переклад: багатоголосий закадровий

кодек: 5.1

бітрейт: 448 кб/с

якщо справді так викладіть окремо будь ласка

weber 
Почесний гуртомівець


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 7003

2010-12-26 00:06  
imonko, ось http://upload.com.ua/get/902221787/оріжка.
кіномеханік 
Свій


З нами з: 27.05.10
Востаннє: 10.10.15
Повідомлень: 124

2011-08-03 16:53  
А чи знаєте ви, що існує ще телеверсія у трьох серіях. І що в неї увійшли ті ж сцени, але.... інші дублі
Тобто тут не так як з "Вогнем і мечем" - для кінотеатрів трошки підрізали і все, тут зовсім інше: деякі діалоги довші, деякі інтонації інші (так само як "Графиня Козель" фільм і серіал) - дубляж (не закадровий) цієї версії давав СТБ.
Я дізнався про різницю, коли намагався прикласти звук дубляжу до ДВД, а зась! До речі Ступку дублював сам Ступка.
доріжка дубляж
Тож як буде потреба доріжка з дубляжем СТБ в мене є, але це вже після відпустки у вересні. Є ще ТВріп серіалу польською мовою з каналу ТВ Полонія, але не маючи можливості користуватися торентом через обмінник це займе забагато часу.
І ще одне непорозуміння, у двох закадрових перекладах українською та в російському величезна помилка Оператором названо нікому невідомого оператора камери (його прізвище навіть не увійшло до даних IMDB).
Та не названі оператори-постановники (польською - zdjęcia), легенди кіно - Павло Лєбєшев (Павел Лебешев) та Єжи Госьцік (Jerzy Gościk), до речі обидва не дожили прем"єри. Отож у польських фільмах - operaror= cameraman= асистент оператора, за нашим розкладом, а zdjęcia = director of photografy= cinematografer= оператор-постановник, як пишуть у нас.

zexxuz 
Новенький


З нами з: 27.08.10
Востаннє: 24.06.13
Повідомлень: 1

2012-01-22 15:47  
Хоч один станьте на роздачу!!!
Horiv 
Новенький


З нами з: 25.07.11
Востаннє: 22.03.15
Повідомлень: 6

2012-05-06 18:59  
Ох дякую. Випадково натрапив на цей фільм. І навіть не думав що є українською. Вельми вдячний...
Хельга 48 
Свій


З нами з: 02.02.14
Востаннє: 20.11.16
Повідомлень: 88

2016-02-28 13:11  
Чудовий фільм,Ступка,як завжди-неперевершений актор всіх часів,дуже сумую за ним-ще скількі ролей міг зіграти...
Nobil 
Новенький


З нами з: 12.04.14
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 14

2016-03-03 19:57  
Мені дуже сподобався - 10.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти