Завантажити та скачати торренти українською


протидія "системі уподібнення української мови російській"

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
AlfieAllen 
Частий відвідувач


З нами з: 08.07.12
Востаннє: 10.06.16
Повідомлень: 35

2013-09-02 16:12  
http://youtu.be/2X0QRLcHY6Q

В цій програмі було сказано про систему уподібнення української мови російській,
яка докорінно змінила українську мову зі зразка 1932 до 1952 року. Мета якої була перероблення української мови на кальку з російської.

Наприклад:

Зразок слова російською / українською (1932) / українською (1952)

1. беседа / розмова / бесіда
2. буква / літера / буква
3. в зависимости / залежно / в залежності
4. вредные выводы / шкідливі наслідки / шкідливі висновки
5. всецело / цілком / цілковито
6. века / століття / віку
7. втройне / тричі / трійно
8. держится / тримається / держиться
9. должно / слід / повинно
10. допущение / припущення / допущення
11. Пустые слова / зайві слова / пусті слова.
12. должны быть вызываемыми / повинні бути спричинювані / повинні викликатися
13. заставили опровергать / примусили заперечити / змусили спростовувати
14. защита / оборона / захист
15. игнорировать / нехтувати / ігнорувати
14. в костюме / в убранні / в костюмі
15. лазейки / вилазки / лазійки
16. нагота / голизна / нагота
17. намечены / накреслено / намічено
18. не доведено до конца / не доведено до краю / не доведено до кінця
19. невидимого и неизвестного / невидного і невідомого / невидимого і невідомого
20. необходимо / неминуче / необхідно
Як на мене, потрібно зробити цей список більшим, поставивши відео на паузу можна дописати його й викласти на сайті гуртом.

Хто не вірить, спробуйте перекласти російські слова наведені вище закривши дві укр. колонки і перевірте з якої колонки ви назвете більше слів. Я зі зразка 1952.

Цей список потрібно доповнити й опублікувати на видному місці, щоб переучуватись за нормальним зразком 1932 року.

Не піддавайтесь русифікації.
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 525

2013-09-02 16:47  
Російська мова, якщо коротко - по суті калька з багатьох мов. Віддавати їм слова з праслов'янської мови лише тому, що у нас є синонімічні відповідники, гріх. Серед прикладів повно нісенітниці. Наприклад "втройне" до "тричі" не має ніякого стосунку, бо "тричі" російською - "трижды". Століття то століття, а вік у нас має своє значення. І відколи 1932-й еталонний для мови? Котляревський вже "не формат"?
baubocom 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 07.06.12
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 233

2013-11-01 21:45  
Однак антикалькові списки - дуже корисна річ. Були б хорошими й синонімічні ряди. Бо у нас на Гуртомі не завжди "фізики" з "ліриками" товаришують. Буває, завантажиш хороше відео з гарним дубляжем чи вдало синхронізованими субтитрами, а текст - русизм на кальці сидить і тавтологією поганяє! Добре хоч з часом такого контенту все менше стає!
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти