Завантажити та скачати торренти українською


Мільйонер з нетрів / Slumdog Millionaire (2008) Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  наступна
Автор Повідомлення
ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 3128

2009-04-12 18:40  
Мільйонер з нетрів / Slumdog Millionaire (2008) Ukr/Eng


Жанр: драма, мелодрама
Країна: Велика Британія

8.6 (109 354 голосів) Top 250: #48

Кіностудія / кінокомпанія: Celador Films, Film4, Pathe Pictures International
Режисер: Денні Бойл, Лавлін Тандан
Актори: Дев Пейтл, Фрейда Пінто, Мадур Мітал, Аніл Капур, Ірфан Кан

Сюжет:
Джамаль Малік, 18-літній сирота з нетрів індійського міста Мумбаї, усього за один крок від перемоги у грі "Хто хоче стати мільйонером?" і виграшу 20 мільйонів рупій. Перервавши гру, його заарештовує поліція за підозрою у шахрайстві. Звідки юнак, який виріс на вулиці, може знати так багато?
Виявляється, відповіді на усі запитання хлопцеві підказало... саме життя.


Тривалість: 02:00:32
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 х 304
бітрейт: 1817 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: одноголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 384 кб/с

Аудіо # 2 (окремим файлом)
(озвучка та сама - різниця в якості):

мова: українська
переклад: одноголосий закадровий
кодек: MP3
бітрейт: 224 кб/с

Аудіо # 3 (окремим файлом):
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 384 кб/с

Переклад виконано і озвучено:
UA2004 спеціально для HURTOM.COM

Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Скріншоти









СЕМПЛ - 16,8 МБ (у семплі використана доріжка mp3)

Джерело:
Відеоріп від:
Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося
Подяка пану d1mma за українізований постер.
Цитата:
Окремо українська доріжка знаходиться тут. Її назва:
Slumdog Millionaire.(2008).02h00m31s.[1voice][5.1-384].23,978fps.[Hurtom-ua2004].


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2009-04-12 18:40
 Розмір:   2.37 GB 
 Оцінка фільму:   9.6/10 (Голосів: 211)
   
Givi 
Модератор відео


З нами з: 25.02.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 2862

2009-04-12 18:52  
Прикол!!! Що, сам переклав-озвучив? Ну ти молоток!!!! А друга доріжка одноголоса, в чиєму перекладі?
imonko 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 20.07.08
Востаннє: 31.10.16
Повідомлень: 7309

2009-04-12 18:54  
цікаво, заціним якість озвучки
kind of zero 
Свій


З нами з: 09.11.08
Востаннє: 25.07.15
Повідомлень: 110

2009-04-12 18:55  
Яка різниця між Аудіо # 1 та Аудіо # 2?
Можеш семпл зробити?
PS: дубляж взагалі очікується, ніхто не знає?

weber 
Почесний гуртомівець


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 7003

2009-04-12 19:07  
kind of zero, в наших кінотеатрах були субтитри обмеженим тиражом

Додано через 43 секунди:

ua2004, ти молодець, так тримати!!!

Додано через 7 хвилин 24 секунди:

Додав новину на головну і почав завантаження.

WriterMix 
Модератор програм


З нами з: 03.11.08
Востаннє: 26.11.16
Повідомлень: 1927

2009-04-12 19:16  
ua2004, тобто ти сам озвучував стрічку???
andy_pit 
Поважний учасник


З нами з: 12.11.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 175

2009-04-12 19:24  
weber написано:
в наших кінотеатрах були субтитри обмеженим тиражом


То повноцінного дубляжу чи хоча б багатоголоски очікувати не слід, я так розумію?

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 3128

2009-04-12 19:25  
Озвучував я сам. Обидві доріжки мої. Просто спершу я зробив mp3 - це робоча і фінальна доріжка. Потім я знайшов і вирішив зробити в ас3 5.1, але була проблема - центральний канал був надто тихим порівняно з боковими. Зробити його голосніше я не міг, бо свій голос я записував на домашній мікрофон і при посиленні гучності якість різко падає, з'являються дуже неприємні шуми. Тому я навпаки зробив тихшими бокові канали.
Ну, словом, я старався. Але якщо доріжка ас3 5.1 чимось погано вийшла, то ви можете завантажити як альтернативу mp3.

kind of zero написано:
дубляж взагалі очікується, ніхто не знає?

Ні, в наших кінотеатрах цей фільм ішов мовою оригіналу з укр. субтитрами. А оскільки укр. субтитрів у мережі я не знайшов, то переклав заново з англ. субтитрів. Вибачайте, якщо якісь прогріхи.

weber 
Почесний гуртомівець


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 7003

2009-04-12 19:26  
andy_pit написано:
То повноцінного дубляжу чи хоча б багатоголоски очікувати не слід, я так розумію?

ну чому по тб рано чи пізно покажуть

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 3128

2009-04-12 19:30  
weber написано:
ну чому по тб рано чи пізно покажуть

Так, але я переглянув цей фільм в оригіналі - мені сподобався. Дуже захотілося, щоб українці могли переглянути його рідною мовою.

Сам процес озвучки зайняв 10 днів. Ще 2 дні на тестування якості звуку та конвертації. Голос записував на домашній мікрофон. Оскільки процес озвучки фільмів трохи рутинний, то я не буду цим займатися постійно. Це так, лише проба. Тому і нема змісту купувати професійний мікрофон.

Зате нехай цей реліз буде поштовхом і заохоченням для розвитку нашої власної студії озвучки фільмів Wink (1)

drakon87 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 1089

2009-04-12 19:34  
ua2004

Тобі респект.Я звісно не прихильник одноголосих перекладів але скачаю,бо цікаво оцінити твою роботу.

P.S.Треба починати робити українські багатоголосі (двоголосі) переклади,а то москалики загарбали територію щзвучених нових фільмів.Треба їх потісняти потроху.

Krol 
Поважний учасник


З нами з: 12.01.08
Востаннє: 06.11.16
Повідомлень: 200

2009-04-12 19:39  
Кажуть фільм - шедевр
WriterMix 
Модератор програм


З нами з: 03.11.08
Востаннє: 26.11.16
Повідомлень: 1927

2009-04-12 20:04  
Молодчинка! Теж скачну фільм, щоб подивитися на твої старання!
Респект!!!


Додано через 22 хвилини 58 секунд:

ua2004, а через що ти озвучував цей фільм? І як?

9misha9 
VIP


З нами з: 11.11.08
Востаннє: 19.10.16
Повідомлень: 383

2009-04-12 20:04  
фільм неймовірний! нажаль вперше дивився його російською, ну дуже хотів побачити цей шедевр, а альтернативи небуло( пасибі ua2004 за роботу!
meloman0708 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 03.06.14
Повідомлень: 62

2009-04-12 20:16  
Невже настав час українських одноголосок.
ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 3128

2009-04-12 20:17  
Виклав семпл, але там доріжка mp3. Хотів викласти 5.1, але VDubMod чомусь глючив.

WriterMix написано:
а через що ти озвучував цей фільм? І як?

Текст перекладав з англійських сабів, які додаються в цій роздачі. Звук записував на звичайний мікрофон для комп'ютера, обмотаний тканиною для фільтрації зайвого шуму. Записував кожну фразу окремо і синхронізовував її з відео у відеоредакторі Ulead Video Studio 11 plus (я просто до нього звик). Потім зробив оригінальну звукову доріжку на 20% гучності, щоб було чути переклад. Конвертував у mp3. Трохи підкоректував доріжку у Sound Forge.

Потім знайшов оригінальний звук ас3 5.1. Замінив центральний канал на вищезгаданий mp3, трохи приглушив (зробив 33% гучності) бокові канали, щоб було добре чути центральний канал. Склепав ас3-файл і додав до відео через VDubMod. Усе робилося шляхом експерименту, бо не було професійних навиків, зате було бажання.

mrdavis 
Поважний учасник


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 27.11.16
Повідомлень: 176

2009-04-12 20:21  
andy_pit написано:
То повноцінного дубляжу чи хоча б багатоголоски очікувати не слід, я так розумію?

на ліцензійному диску від "Інтер-Фільм" українського дубляжу немає. Є тільки як і в кінотеатрі лише субтитри.

ua2004 написано:
Зате нехай цей реліз буде поштовхом і заохоченням для розвитку нашої власної студії озвучки фільмів

дуже хороша ідея! Я підтримую! Чим ми гірші за "інтерфільм" російський чи "електричку"?! Звісно це серйозна і важка справа, але ідея дуже хороша!

і ua2004 реальний Тобі респект!

richman 
Модератор субтитрованого


З нами з: 30.05.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 1855

2009-04-12 20:27  
ua2004 Молодець! Бачив цей фільм, дуже сподобався (клятою москальською дивився Sad (1) ) Охоче скачаю та перегляну твій варіант. Треба буде і собі якийсь фільм озвучити. Дякую тобі!
9misha9 
VIP


З нами з: 11.11.08
Востаннє: 19.10.16
Повідомлень: 383

2009-04-12 20:28  
meloman0708 написано:
Невже настав час українських одноголосок.

хД все так і починається, спочатку одноголоски, потім двоголоски, а з часом кожного героя озвучувати будуть окремо)))
mrdavis написано:
ua2004 реальний Тобі респект!

оце точно!

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 3128

2009-04-12 20:32  
richman написано:
Бачив цей фільм, дуже сподобався (клятою москальською дивився ) Охоче скачаю та перегляну твій варіант.

Якщо у вас є відео, то вантажте тільки звук. Я для того ж і виклав окремо звукову доріжку.

richman 
Модератор субтитрованого


З нами з: 30.05.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 1855

2009-04-12 20:35  
Доречі! Кого цікавить ось моя робота http://toloka.to/t4662, качайте та пишіть коменти чи сподобалося, ато скачало 21 а коменту про мульт ніодного Sad (2) І семпл щось не качається, в чому проблема?
WriterMix 
Модератор програм


З нами з: 03.11.08
Востаннє: 26.11.16
Повідомлень: 1927

2009-04-12 20:43  
Тобто кожну фразу говорив, зберігав і підставляв? І так весь фільм?
fazza 
Модератор відео


З нами з: 29.05.08
Востаннє: 19.04.16
Повідомлень: 796

2009-04-12 20:45  
респект ua2004 ... першопроходець !!!
я теж вже давно подумую над озвучкою чеських фільмів... але все не зберуся.
треба буде почати Wide grin

radagastr 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 05.12.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 1061

2009-04-12 20:48  
ua2004, М-О-Л-О-Д-Е-Ц-Ь!!!
Треба тобі пам'ятник починати робити. Власний переклад - це супер!!! Обовязково завантажу та перегляну.

richman 
Модератор субтитрованого


З нами з: 30.05.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 1855

2009-04-12 20:55  
Спочатку як я озвучував відео то я практикувався на тейлерах до фільмів, потім пінгвінів з мадагаскару озвучив, найбільш велика моя робота, а от фільми чомусь лінуюся чи боюся озвучувати (сам не знаю чому) але після цього буду старатись і фільми озвучувати Wink (1)
Konfucius 
Управління
Управління


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 4739

2009-04-12 20:56  
Таке просто неможливо не завантажити Happy
Myrosko 
Свій


З нами з: 24.09.08
Востаннє: 05.04.16
Повідомлень: 147

2009-04-12 20:57  
Вибачте але у мене питання "чайника". Як застосувати другу звукову доріжку?! Я серйозно?! Треба якусь прогу чи це якось простіше?!
ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 3128

2009-04-12 21:03  
Цитата:
Завантажують: [ 22 ]

Ого! Це тільки за перші 2 години після появи релізу! Приємно Happy

WriterMix написано:
Тобто кожну фразу говорив, зберігав і підставляв? І так весь фільм?

Ну що значить зберігав? Так як у звичайних звукових редакторах. Я записую шматок голосу, він одразу ж з'являється на часовій лінії. Потім цей шматок ставлю на відповідне місце, щоб пасував до відео.

Skiff 
музика
музика


З нами з: 12.11.07
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 3051

2009-04-12 21:04  
Myrosko Медіа плеєр класік має таку функцію: просто відкривай файл з відео а потім вкажи ще одну доріжку. клікання по вікну з відео дає меню де можна вибрати звук (Audio)
Dobroslaw 
VIP


З нами з: 27.12.08
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 262

2009-04-12 21:05  
Приєднуюсб до всіх!!!ua2004 ти МОЛОДЕЦЬ!!!Буду качати і заради фільму і заради перекладуWink (1)
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  наступна