Завантажити та скачати торренти українською


Замовлення перекладу книжок українською

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
pony 
VIP


З нами з: 14.05.10
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 312

2013-06-03 21:15  
1.Яке ваше ставлення до того,щоб замовляти переклад іншомовних книжок українською мовою?
2.Чи знає хтось вартість такого замовлення при перекладі книжки?
3.Зацікавленіть у такому проекті.відпишіть ті,кому таке цікаво.
Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 277

2013-06-04 09:54  
Мені цікаво щоб мені платили за зроблений переклад книгиHappy.

Переклад тексту з англійської мови коштує приблизно 57 грн за 1800 знаків з пробілами. Я маю на увазі звичайний простий текст. У книзі Дж.Орвелла "1984" яку я переклав приблизно 470000 знаків,от і рахуйHappy.
І це без врахування адаптації книги для читачаHappy.
І ще, над книгою об'ємом приблизно 400-500 сторінок перекладач буде працювати щонайменше півроку(це якщо якісний переклад робити,а не дослівний),і ці півроку йому ж потрібно щось істи,пити і т.д.
Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 277

2013-06-08 18:15  
Я тут подумав, можна зробити так : 300 читачів жертвують по 10грн. на рахунок перекладача, перекладач відповідно перекладає замовлену книжку по главах і викладає тут на толоці. Це приблизно на декілька місяців роботи,залежно від обсягу книги і складності перекладу.
Це так би мовити програма мінімум.
А ще краще якщо будуть замовлення від видавництва на переклад з можливістю безкоштовного розповсюдження електронного варіанту книги.
pony 
VIP


З нами з: 14.05.10
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 312

2013-06-08 19:03  
дякую,що додали ціну,бо я саме збирався у вас спитати вартість перекладу.
якщо я правильно порахував,то якби ви за гроші перекладали книжку Дж.Орвелла "1984",то це б коштувало 14883,33 грн,перше враження-дуже дорого.(але як воно об'єктивно коштує я не знаю).сума велика.
тобто ви ще й літературне редагування самі можете роботи?
з російської для мене не велика проблема перекласти книжку,але хотілося б щоб переклад був з ориіналу.є кілька таких книжок зі специфічною тематикою,яка цікава не всім і такі книжки російською з англійської перекладені,а українскього перекладу немає.
Час_настал
з яких мов ви можете перекладати і чи робити летіратурне редагування(адаптація тексту до читання)?
Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 277

2013-06-09 10:17  
Мова Дж.Орвелла дуже складна для перекладу,до прикладу Дж.Мартіна набагато легше перекладати. Ціну я узяв з сайтів перекладачів там є прайс листи з цінами, і доречі це була найнижча ціна що я знайшов.Щодо редагування і адаптації,то і це я сам усе роблю. Якість кінцевого варіанту перекладу ви можете оцінити при читанні моїх перекладів Орвелла і Мартіна що є на толоці.Поки що я можу тільки з англійської перекладати, в подальшому якщо зумію заробити на цьому планую вивчення ще декількох мов.
[email protected] 







2016-04-10 16:38  
*видалено
Woland61 
VIP


З нами з: 01.05.08
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 682

2016-04-10 17:23  
А що плануєте то з російської перекладати? Переклади на російську?
baubocom 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 07.06.12
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 233

2016-04-14 17:31  
[email protected]
Вам потрібен професіонал? Бо я можу таке робити, але я аматорка. Зразки роботи можна подивитися тут http://toloka.to/t65034 - і далі під спойлером "Жіноча химерна проза".
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти