Завантажити та скачати торренти українською


Єлена Троянська / Helen Of Troy (2003) 2xUkr/Eng | Sub Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
Lan 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 625

2013-04-19 18:41  
Єлена Троянська / Helen Of Troy (2003) 2xUkr/Eng | Sub Eng

Єлена Троянська / Helen Of Troy (2003) 2xUkr/Eng | Sub Eng
Додаткова графіка:

Обкладинка DVD
Єлена Троянська / Helen Of Troy (2003) 2xUkr/Eng | Sub Eng

Етикетка диска
Єлена Троянська / Helen Of Troy (2003) 2xUkr/Eng | Sub Eng


Жанр: пригодницький, драма, романтичний, бойовик
Країна: США



Кіностудія / кінокомпанія: Fuel Entertainment
Режисер: Джон Кент Гаррісон / John Kent Harrison
Актори: Сієнна Гіллорі / Sienna Guillory, Меттью Марсден / Matthew Marsden, Руфус Сьюел / Rufus Sewell, Стеллан Скарсгард / Stellan Skarsgard, Емілія Фокс / Emilia Fox, Маріам д'Або / Maryam d'Abo

Сюжет:
«Єлена Троянська» - телефільм за мотивами поеми Гомера «Іліада» про Троянську війну.
Дружина царя Спарти Менелая, на ім'я Єлена, пристрасно покохала прекрасного троянського принца Паріса. Закохані тікають у Трою під захист батька Паріса, Царя Пріама. Але рідний брат зрадженого дружиною Менелая, безжальний Агаменон, разом з величезною армією Спарти відправляється за Єленою до величних стін Трої. Після десятирічної облоги грекам вдається проникнути в місто за допомогою знаменитого Троянського Коня: починається епохальна битва, яка вирішить долю двох імперій...


Цікава інформація:

Розбіжності з оригіналом
• Кассандра отримує дар прорікання від Аполлона, будучи дорослою; у фільмі видіння у неї з'являються в дитинстві.
• Тиндарей надає Єлені самій вибрати собі чоловіка, і вона вибирає Менелая; у фільмі Менелай виграє Єлену в жеребкуванні.
• У Менелая та Єлени була дочка Гесіона, у фільмі їх шлюб бездітний.
• Агамемнон заманює Іфігенію заручинами з Ахілесом і намагається врятувати; у фільмі її приводять до вівтаря, а Агамемнон холоднокровно вбиває дочку.
• Агамемнона ніколи не цікавила Єлена; в фільмі він пристрасно жадає її і навіть гвалтує.

Історичні невідповідності та кіноляпи
• Весілля має явний давньоримський ухил. Давньогрецька наречена на весілля вдягала білу сукню і закривала обличчя щільним жовтим покривалом. У фільмі наречена на весіллі у червоній сукні та фаті, а її обличчя відкрите.
• Згадуються Візантія і перський шовк. У той час їх ще не існувало.
• Троянська війна тривала десять років, але ніхто з героїв не постарів.
• Пенелопа не могла ткати покривало, оскільки війна ще не закінчилася, а Одіссей дізнався про хитрість дружини тільки після повернення на Ітаку.


Тривалість: 02:54:40
Якість: (Lan)
Відео:
кодек:
розмір кадру: 704 х 384
бітрейт: 1921 кб/с

Аудіо # 1: від
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Аудіо # 2: від ТакТреба на замовлення
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с
(окремим файлом з сервера Гуртом - Helen Of Troy.(2003).02h54m40s.[TakTreba_Inter][5.1-448].23,976fps.[Hurtom-Lan].)

Аудіо # 3:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с
(окремим файлом)

Джерело озвучення:
Аудіо № 1 - (голосами схоже на ТакТреба, але сказано просто "Озвучено на замовлення ТРК Україна", без уточнення, ким саме)
Аудіо № 2 - ТакТреба на замовлення

Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Скріншоти:


Джерело:
Особиста оцінка: 9 - давно не бачив настільки якісне кіно

Висловлюю подяку панам sando7 та Tanat13 за записаний з ефіру сирий звук!
Окрема подяка добродію Vladdrako17 за чудовий український постер!

Примітка: існує також озвучення від Нового каналу, але: у пана Hulk1987 цей запис дуже поганої якості (без образ), а на контрасті з озвученням від ТРК Україна ця якість видається просто безбожною; також є давнішній запис у пана urij546724, але він записаний на неякісний DVD-носій і при спробах витягання його звідти видає величезні дропи кожні 2-3 хвилини. Таким чином, обидва варіанти, на жаль, неприйнятні. Якщо колись я матиму запис з Нового більш-менш прийнятної якості, я просто зроблю окремо доріжку і заллю її на сервер Гуртом, анонсувавши це і надавши посилання.


Срібний реліз (на рейтинг впливає 50% завантаженого)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-04-19 18:41
 Розмір:   3.45 GB 
 Оцінка фільму:   9.3/10 (Голосів: 22)
   
Інші релізи
   Єлена Троянська / Helen of Troy (2003) bntkm  2 / 0   1.54 GB   2012-03-13 18:08 
lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2013-04-20 01:15  
Невже і тут, як у росіян "Озвучено на замовлення ТРК Україна" переклали замість грецького звучання Гелена Єлена?
Lan 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 625

2013-04-20 09:15  
lpershyi
У вас усе гаразд з головою??

Шандрігон 
Свій


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 52

2013-04-20 15:17  
Дійсно, Єлена з Helena... Покоробило трохи.
Lan 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 625

2013-04-20 15:48  
Шандрігон
А ви знавець давньогрецької?
http://el.wikipedia.org/wiki/λένη_(μυθολογία)
http://uk.wikipedia.org/wiki/лена_Троянська

NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 2211

2013-04-20 15:58  
lpershyi
У школі вчив Єлену, а тут, одним помахом руки рівняється все під 1 шаблон, що латинський запис японських імен, що нім. запис, що старогрецьку.

Шандрігон 
Свій


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 52

2013-04-20 18:46  
А дурні американці назвали Helena. От бовдури, спитали б на Гуртом, тут би їм швидко пояснили.
Vladdrako17 
Свій


З нами з: 25.08.11
Востаннє: 25.09.16
Повідомлень: 129

2013-04-21 11:42  
Ось мій постер:

Lan 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 625

2013-04-21 12:18  
Vladdrako17
Чудово, дякую!

Lan 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 625

2013-05-25 20:15  
На сервер Гуртом залито нову доріжку з озвученням від ТакТреба Продакшн на замовлення телеканалу Інтер -
Helen Of Troy.(2003).02h54m40s.[TakTreba_Inter][5.1-448].23,976fps.[Hurtom-Lan].

Пан Tanat13 оцифрував аудіозапис з VHS та люб'язно надав мені сирий звук до цієї доріжки, за що йому велика подяка (а також за безліч інших, часто унікальних та ледь не раритетних, записів)!

Tanat13 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 21.03.08
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 780

2013-05-25 20:28  
Дякую на доброму слові Wink (2)
lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2013-05-28 18:32  
Lan написано:
У вас усе гаразд з головою??
так у мене все гаразд з головою!
NeetScrool написано:
У школі вчив Єлену
а хтось заперечує, що Ви вчили?

Шандрігон написано:
А дурні американці назвали Helena. От бовдури, спитали б на Гуртом, тут би їм швидко пояснили.
виходить для когось так!

Lan написано:
А ви знавець давньогрецької?
пане а Ви знавець?

Lan написано:
http://el.wikipedia.org/wiki/Ελένη_(μυθολογία)
а відколи це грецький текст читаємо російською й перекладаємо через все російською?

Нагадую для "мудрих", грецьке слово Ἑλένη читається "гелене" й перекладається на українську Гелена. Все дискусію завершено Happy Чомусь ми не пишемо "єраклес" а Гераклес (геркулес), здогадайтесь чому!

Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 8663

2013-05-28 18:35  
lpershyi написано:
Чомусь ми не пишемо "єраклес" а Гераклес (геркулес), здогадайтесь чому!

Тому що Гера́кл (грец. Ηρακλής), Геркулес (лат. Hercules), єраклес ти наш.

lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2013-05-28 18:43  
Віктор написано:
Η
а подивись, як читається ця літера і як виглядає маленькою, ти наш!
Lan 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 625

2013-05-28 18:49  
Хотів написати їдкий коментар, але бачу, що справа безнадійна. Браво, lpershyi! Так тримати!
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 8663

2013-05-28 18:51  
lpershyi написано:
а подивись, як читається ця літера і як виглядає маленькою, ти наш!

До чого тут літера Η, якщо грецькою Ἑλένη, де ти побачив тут літеру H?, це в англійський воно передається як Helen , а першоджерело Ἑλένη, отже Єлена.

lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2013-05-28 19:10  
lpershyi написано:
Все дискусію завершено
українці-братики Вам, що не має чим зайнятися? Aби лиш посперечатися в речах, яких не розумієте? Повірте дискусія зайва й не переходьте на особисті образи. Гераклес, гр. ρακλῆς є такий самий приклад, що зі "єленою". Грецька "гелена". Hа мою думку має писатися українською Гелена, так як пишеться Гераклес чи інші слова, які на початку в оригіналі мають гострий вдох, який ми читаємо як г й записуємо г.

Ἑλένη= [´ е л é н е] = "˙, ̉,´ " кожна голосна має такі наголоси а цей наголос над першою літерою (завжди на початку слова) або перед літерою е читається гострим вдохом тобто "г". Послухайте хлопці, ну навіщо Ви таку дурість показуєте?
Віктор написано:
грецькою Ἑλένη, де ти побачив тут літеру H?
відповідь зверху! Якщо сперечатися, потрібно хоча б розуміти про що сперечалка.

Додано через 1 хвилину 20 секунд:

Віктор написано:
де ти побачив тут літеру H?
Ἡρακλῆς а де ти бачиш тут літеру Г? Але чомусь ми всі пишемо Гераклес (геркулес) замість вашого єраклес.
Lan 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 625

2013-05-28 19:33  
lpershyi написано:
українці-братики Вам, що не має чим зайнятися?
Немає чим зайнятися вам. Ви прокинулись через місяць і знову розпочали пусту суперечку.

lpershyi написано:
Aби лиш посперечатися в речах, яких не розумієте?
lpershyi написано:
Якщо сперечатися, потрібно хоча б розуміти про що сперечалка.
Ви не розумієте предмет дискусії, але продовжуєте сперечатись.

lpershyi написано:
не переходьте на особисті образи
Цитата:
Нагадую для "мудрих"
Цитата:
ти наш
Ображаєте співбесідників ви, вішаючи на них ярлики.

lpershyi написано:
Hа мою думку має писатися
Ваша думка мало кого цікавить - вона хибна.

lpershyi написано:
Ἑλένη= [´ е л é н е] = "˙, ̉,´ "
Ε,ε - епсилон, читається і вимовляється як е(є).
http://uk.wikipedia.org/wiki/рецька_абетка
Там є програвач - прослухайте вимову звуків носієм грецької мови.

lpershyi написано:
А ви знавець давньогрецької?
пане а Ви знавець?
Де ви навчились відповідати питанням на питання??

Перш, ніж повчати інших, навчіться самі грамотно писати українською мовою, в тому числі вірно розставляти знаки пунктуації.

lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2013-05-28 21:33  
Lan написано:
вона хибна.
це вже пряма образа. Хто Ви такі, щоб заперечувати граматику старогрецької мови і вважати її хибною?
Єлена деякі вважають хибним перекладом з російської, бо грецькою це звучить Гелена
Якраз Ви і ко без ніякого обґрунтування все заперечуєте. Я Вам, любі українці, щоб розвіяти демагогію, пояснив що до чого. Hі, цього не вистачило, спам розвели! Скажіть просто, що більшість хоче перекладати грецькy на українську через російськy і все буде ясно - жодних питань. А не допікати напр. "де я бачив г" чи "а що ти сліпий, хворий...", "а відколи питання", "ви знавець" тощо... Не вірите мені, візьміть просту брошуру грецької граматики і переконайтеся у своїй неправоті, яку можна дістати всюди, бо це вивчають, ще діти у 15-17 рочках.
HELENA українською й грецькою звучить ГЕЛЕНА
Любі дописувачі, будь ласочка повірте фактам або просто граматиці, яку створено мудрими дядями i запам'ятайте грецькі слова з початковою літерою е наприклад у словах "´ерагклес", "´елена" читаються з початковою вимовою як "г+ераклес", "г+елена" бо завжди цей "наголос" у вигляді верхньої дзеркальної коми на початку слова читається як "г". Це не моя забаганка, але це просте правило з грецької граматики і тому не може бути хибним. Тому, я зробив акцент не тільки сьогодні, що українською має бути Гелена, так само як Геркулес, бо це одинаковий приклад. Грецьке ім'я Гелена, гр. Ἑλένη читаємо грецькою Гелене. Аналогічно ім'я Гераклес, гр.Ἡρακλῆς (гр. Ε ε, Η η це все позначення для нашої голосної е, увага не є!) читаємо й записуємо Гераклес.

Lan 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 625

2013-05-28 21:53  
Де в грецькій Ελένη звук Г на початку слова?? Де?

Ελένη = Єлена
Ελλάς = Еллада (а не Геллада)
Ευρώπη = Європа (а не Гевропа)
Εκλειψις = екліптика (а не гекліптика)
Εκκεντρότητα = ексцентриситет (а не гексцентриситет)
і т.д. Усі грецькі слова на Ε читаються і українською на Е(Є).

Те, що ви сховали під спойлером - не більше ніж ваші емоційні хвилі; арґументів там немає.

До чого тут Геракл? Там грецька Η на початку - Ηρακλής.

lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2013-05-28 22:21  
Lan написано:
Де в грецькій Ελένη звук Г на початку слова?? Де?
Спочатку поцікавтесь грецькою граматикою а потім сперечайтесь й доказуйте! Хто забув, українська, не як російська чи гамерицька, як чується, так записується на писмі.
грецька для чайників
Lan написано:
До чого тут Геракл?
поцікавтесь старогрецькою граматикою. В кожному слові, що ви написали помилки; де наголоси верхні, нижні? Перш чим вступати в суперечки, прошу, поцікавтесь старогрецькою граматикою!


офтоп, флуд, тролінг, пуста суперечка без аргументів і доказів. Систематично, видано Tarasyk
Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 28.11.16
Повідомлень: 5972

2013-05-28 22:22  
lpershyi, роззуй очі. Тобі наводять реальні приклади, а ти товкмачиш свої Гелена і Геракл, які грецькою пишуть взагалі по-різному.
Раджу вибачитися, або відповісти на конкретні аргументи пана Lan'a, а саме:
Lan написано:

Ελένη = Єлена
Ελλάς = Еллада (а не Геллада)
Ευρώπη = Європа (а не Гевропа)
Εκλειψις = екліптика (а не гекліптика)
Εκκεντρότητα = ексцентриситет (а не гексцентриситет)

Або буде чергове попередження. Цього разу - довічно.

lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2013-05-28 22:28  
Tarasyk написано:
Або буде чергове попередження
За що?
Tarasyk написано:

Lan написано:

Ελένη = Єлена
Ελλάς = Еллада (а не Геллада)
Ευρώπη = Європа (а не Гевропа)
Εκλειψις = екліптика (а не гекліптика)
Εκκεντρότητα = ексцентриситет (а не гексцентриситет)
Пане в кожному слові помилка. Панове схаменіться, є правила, і старогрецька граматика. Я у своєму писанні ніякої третьої Гемерики не відкрив а просто написав граматику старогрецької.
DDBj 
VIP


З нами з: 09.01.12
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 525

2013-05-28 22:34  
lpershyi написано:
Пане в кожному слові помилка.

То це буде глобальна революція в українській мові? Шевченка з Котляревським вже палити чи відтягнете процес?

lpershyi написано:
Панове схаменіться, є правила, і старогрецька граматика.

А є нова Українська держава. І є така мова, яка в нас є. І словники є. І в мене є баба Єлена в селі. І Геленою вона не стане, аби греки на кавалки трісли) Не прийміть за образу.

lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2013-05-28 23:41  
DDBj написано:
То це буде глобальна революція в українській мові?
При чому тут це? Може ще Гагаріна замішаєте до суперечки, яка власне не може бути суперечкою. Просто потрібно визнати, що старогрецькі імена Гераклес чи Гелена правильніше записуємо українською Геpаклес, Гелена.
DDBj написано:
Не прийміть за образу.
попередження від модератора "Tarasyk" вважаю особистою образою, бо приклади з граматики сучасної грецької та старогрецької, тобто нового закону грецької не можна й неправильно вважати хибною! Hедоречно "[quote=Tarasyk]без аргументів і доказів[/quote]" таке писати. Дякую.

Tarasyk написано:
відповісти на конкретні аргументи
конкретні аргументи у моїх повідомленнях, за які я дістав попередження. Ще раз повторюю кожне слово процитоване з граматичними помилками, там пропущені наголоси, які, кому цікаво, грецька мала аж три підвиди - тепер вживаються тільки гострий, м'який, протяжний.
Фото, для тих, хто не любить читати

DaVinci.ua 
VIP


З нами з: 30.12.11
Востаннє: 20.11.16
Повідомлень: 1088

2013-06-07 18:16  
lpershyi
На російській буде Елена, а на українській тоді Олена, або Хелена, як кому більше подобається. Happy

Python 
Поважний учасник


З нами з: 01.07.09
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 187

2013-06-26 00:51  
Lan написано:

Де в грецькій Ελένη звук Г на початку слова?? Де?

Ελένη = Єлена

Ελλάς = Еллада (а не Геллада)

Ευρώπη = Європа (а не Гевропа)

Εκλειψις = екліптика (а не гекліптика)

Εκκεντρότητα = ексцентриситет (а не гексцентриситет)

і т.д. Усі грецькі слова на Ε читаються і українською на Е(Є).

Те, що ви сховали під спойлером - не більше ніж ваші емоційні хвилі; арґументів там немає.

До чого тут Геракл? Там грецька Η на початку - Ηρακλής.
1) Грецька літера Ηη — взагалі голосна (читається як Е в давньогрецькій, як І — в новогрецькій).
2) Звук, що відповідає латинському h, в давньогрецькій мові передавався не окремою літерою, а надрядковим значком, схожим на апостроф (який ми бачимо на малюнку в останньому повідомленні ipershyi). Що ж стосується сучасної грецької мови, цей звук не позначається на письмі взагалі й не вимовляється. Тобто, сучасні греки вимовляють «Геракл» приблизно як «Іракліс». Усі наведені Вами приклади відповідають сучасній грецькій орфографії, тоді як більшість грецьких запозичень, що прийшли до нас через латину, мають давньогрецьку основу й зберігають «г» на місці придихових знаків.

Тепер щодо Гелени/Єлени/Олени. Давньогрецькій вимові більше відповідає варіант Гелена. Але ім'я це потрапило до східних слов'ян уже в візантійські часи, коли мова відрізнялась від давньогрецької, плюс відмінності між грецьким та слов'янським читанням — придихові знаки не були повноцінною частиною кирилиці й мали суто орфографічне значення. Єлена чи Олена — це вже слов'янські деформації. Хоча в українській мові давньогрецькі імена традиційно передаються на церковнослов'янський лад (Єлена Прекрасна, Александр Македонський і т.п.), а в наш час існує тенденція до заміни церковнослов'янських відповідників (які надто схожі на російські) українськими (Олена Прекрасна, Олександр Македонський).

lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2013-07-07 23:12  
дякую Python-e а то через подібне тлумачення мені дали довічний бан, бо деякі чомусь й досі вважають мої повідомлення "не аргументами і не доказами" Confused
Є̶л̶е̶н̶а̶ ̶Т̶р̶о̶я̶н̶с̶ь̶к̶а̶ Олена Троянська
Python написано:
...тенденція заміни українськими Олена Прекрасна, Олександр Македонський...
+1000
P.S.:
буде у назві хоча б такий компроміс? Єлена Троянська / Олена Троянська / Helen Of Troy (2003)

Xshot 
VIP


З нами з: 22.09.09
Востаннє: 27.11.16
Повідомлень: 1535

2013-09-17 13:17  
Стосовно дискусії, ось що мені відповіли на одному з форумів

Цитата:
О.Синявський: "Літерою г в українській мові визначається дзвінкий протиснений і досить легкий гортанний – придих (на зразок німецького, латинського h)…
Те, що г дуже легкий придиховий звук, спричинилося до випаду його в одних словах і появи в других там, де раніше його не було. Важко вказати правила, коли слово з г, а коли без нього. Зокрема ж слід писати, гострий, горіх, галун, Ганна, гарбуз, гостинець, Григорій, грабунок, але остюк, орати, Орина, Олена, Орися…"

Стосовно грецької Гелени. Загалом її треба передавати як Гелена. Але тут є нюанси. Це давно запозичене слово, яке в українському варіянті переважно закріпилося як Олена. Думаю, це відбувалося десь так: Гелена – Елена – Єлена – Олена. Перетворення початкового е на є відбулося в силу особливостей української мови тих часів. Так, як у словах Євангеліє, єпископ та ін. Перше є часто в українських діалектах міняється на ї чи я. Їлинка, Ялинка – це все та ж Єлена. Далі утворилася Олена, аналогічно словам Охрім чи Остап. І нарешті пішли варіанти Волена (початковий в – теж придиховий звук, як і г. Порівн.: воробець/горобець/оробець).

Тому, що стосується теперішньої грецької Helenи, то її тре’ передавати як Гелена, але якщо це стосується якихось історичних персонажів, які в мові могли бути адаптовані різними українськими відповідниками, то можуть бути варіанти [цілком може бути і Єлена і Олена]. Тут тре’ зважати на контекст і час. Але у будь-якому разі Гелена не буде помилкою. Тим паче, що є ж польська Гелена, тому слово не стане новим в мові.
Також тре’ дивитися, як у наших найкращих перекладачів з грецької (давньо -і ново): Тена, Білецького, Пономарева. Наприклад у Пономарева ("Дерево, що танцює"): "мовби ти опинився на Голготі разом зі Святою Оленою"

lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 2622

2013-09-19 16:18  
цілком логічно
Xshot написано:
Стосовно грецької Гелени. Загалом її треба передавати як Гелена.

Xshot написано:
що стосується теперішньої грецької Helenи, то її тре’ передавати як Гелена
Шкода, що це не розуміють ті, хто на свій розсуд розкидаються безпідставно банами, обійшовши правила трекеру чи спільноти Sad (1)
Xshot-е дякую за підтримку!

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна