Завантажити та скачати торренти українською


Остання година / Час Ч (Сезон 1, Серія 1) / Zero Hour (Season 1, Episode 1) (2013-???) Ukr/Eng | Sub Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3  наступна
Автор Повідомлення
BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2013-02-21 17:48  
Остання година / Час Ч (Сезон 1, Серія 1) / Zero Hour (Season 1, Episode 1) (2013-?) Ukr/Eng | Sub Ukr/Eng

Остання година / Час Ч (Сезон 1, Серія 1) / Zero Hour (Season 1, Episode 1) (2013-???) Ukr/Eng | Sub Ukr/Eng


Альтернативні постери




Від продюсерів фільмів: "Трансформери" та "G.I. Joe: Атака Кобри"


"Серія перекладена і озвучена спираючись на головні засади - Харківського правопису "


Жанр: пригодницький, трилер, бойовик, екшн, психологічний, історичний
Країна: США


Кінокомпанія / телеканал: ABC
Режисер: П'єр Морель, Стівен Уільямс
Актори/ролі озвучують: Ентоні Едвардс, Кармен Еджого, Скотт Майкл Фостер Еддісон Тімлін Джасінда Беррет Микаел Нюквіст Ілайс Туфексіс Ніл Нап'є Нік Бейлли

Сюжет:
Видавець-ентузіаст журналу про паранормальне «Сучасний скептик» Генк Ґаллістон все своє життя викриває міфи і розкриваює змови. Він керується девізом «Логіка - це компас». Але коли його дружину Лейлу викрадають з її магазину антикварних годинників, Генк виявляється втягненим в одну з найбільш інтригуючих таємниць в історії людства, що охоплює весь світ і минулі сторіччя.

Мапа скарбів захована всередині одного з годинників його дружини, і те, до чого вона приведе, може викликати катастрофічні наслідки. Тепер Генк повинен розшифрувати символи і розкрити таємниці мапи, але так, щоб відповіді не потрапили в погані руки - руки людини, якого вони називають Білим Вінсентом. З двома юними союзниками Рейчел і Ароном, а також привабливим агентом ФБР Беккі Райлі, Генк вирушить у захоплюючі перегони з часом, щоб знайти дружину і врятувати людство.


Тривалість: 1 серія: 42:08 (цілком серій: невідомо)
Перелік серій
1. Strike
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 640 х 352
бітрейт: 1 583 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий | | UAVoice
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: MP3
бітрейт: 192 кб/с

Джерело озвучення:

UAVoice

БЕЗКОШТОВНО перекладаємо та озвучуємо фільми, серіали та різноманітні відео за вашими побажаннями!

Наш сайт: uavoice.at.ua
А також шукайте нас у Google: uavoicegroup (посилання на групу Вконтакті)



Озвучення виконано: UAVoice
Переклад: проект West Ukraine .
Редактор: Андрій Бондар
Озвучка: Maryena, Макс Ткачук, Сергій Шеремет, Леонід Статівка, Дмитро Роєцький, Дмитро Урсуляк, Остап Карвацький.
Монтаж та робота зі звуком: Дмитро Урсуляк(BOOGud).
Обкладинки: Макс Ткачук


Субтитри:
мова: українська | переклад West Ukraine
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Скріншоти






























Трейлер онлайн


Джерело: uavoice.at.ua & ua-torrent.do.am

Особиста оцінка: 9 - давно не бачив настільки якісне кіно


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати серіал українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-02-21 17:48
 Розмір:   597 MB 
 Оцінка серіалу:   9.2/10 (Голосів: 25)
   
14kolya14 
Новенький


З нами з: 21.03.11
Востаннє: 06.12.16
Повідомлень: 11

2013-02-21 18:43  
народ цікавий серіал думаю чи варто дивитися тому що як почну то вже так і буду переглядати. Просто хотілося би глянути щось реально цікаве
bohun 
VIP


З нами з: 21.03.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 271

2013-02-21 20:39  
Харківський правопис заінтригував. Чим зумовлений такий вибір?
serhiy.sheremet 
Новенький


З нами з: 02.01.13
Востаннє: 11.06.15
Повідомлень: 22

2013-02-21 20:47  
bohun написано:
Харківський правопис заінтригував. Чим зумовлений такий вибір?


Вибір зумовлений бажанням повернуся до свого коріння... Хочемо таким чином привернути увагу суспільства до цієї проблеми і, звичайно, популяризувати вживання Харківського правопису.

P.S. показати також те, що ВІКНА (СТБ) все таки не паплюжать українську (як переважна більшість думає), а навпаки!

Jack_Daniels 
VIP


З нами з: 30.07.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 298

2013-02-21 21:04  
Судячи по опису... не дуже кіно... АЛЕ заради Харківського правопису... я обовязково перегляну Happy
bohun 
VIP


З нами з: 21.03.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 271

2013-02-21 21:48  
Непогано, але "клясний", "инший", "діямант", "сиґнал", "Швайцарія", "автівка", "Европа" - це все що я почув з харківського правопису, мені здається там є більше.

Додано через 2 хвилини 36 секунд:

перша серія серіалу досить непогана, динамічна, і не нудна, сподобається всім шанувальникам всякої містики, древніх орденів і пошуків чогось-сам-не-знаю-чого

BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2013-02-21 21:56  
14kolya14 написано:
народ цікавий серіал думаю чи варто дивитися тому що як почну то вже так і буду переглядати. Просто хотілося би глянути щось реально цікаве


bohun написано:
перша серія серіалу досить непогана, динамічна, і не нудна, сподобається всім шанувальникам всякої містики, древніх орденів і пошуків чогось-сам-не-знаю-чого


від себе додам, що це можна сказати чимось схоже на "скарби нації", але у серіалі Happy

serhiy.sheremet 
Новенький


З нами з: 02.01.13
Востаннє: 11.06.15
Повідомлень: 22

2013-02-21 22:31  
bohun написано:
Непогано, але "клясний", "инший", "діямант", "сиґнал", "Швайцарія", "автівка", "Европа" - це все що я почув з харківського правопису, мені здається там є більше.


Приємно, що різниця відчутна. Від себе додам декільки інших слів, які є у серії: катедральний, гинший, Бартоломій, мапа, Розенкройцерів... + імена персонажів перекладено за Харківським наприклад, не Хенк а Генк тощо.

Так, є набагато більше, проте на перший раз не хотілося занадто давати, у наступних серіях буде більше)))

radagastr 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 05.12.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 1061

2013-02-21 22:32  
"Европа", кажете... ризикові ви... зараз перегляну.
Stepan2009 
VIP


З нами з: 18.09.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 322

2013-02-21 23:14  
харківський правопис на мило. невже таку милозвучну українську мову ви хочете сліпо зіпсувати. невже вам краще і приємніше звучить Европа ніж Європа? клясичний ніж Класичний? не обманюйте самі себе і перестаньте знущатись над українською мовою. її і так вдосталь плюндрують яники-бездарики, табачята-собачата і азіров.
а ось це дибільне ваше "повернуся до свого коріння... Хочемо таким чином привернути увагу суспільства до цієї проблеми і, звичайно, популяризувати вживання Харківського правопису" це тільки губить нашу мову і робить її розбрат і розкол у народі, тому що завтра я складу галицький правопис, а післязавтра - рахівський, потім ще київський, а опісля - русинський --- і план москаля буде виконаний - українська мова зникне. невже ви настільки сліпі, що не бачите, що москаль, не зумівши затоптати українську мову, вирішив зробити у ній розбрат поробивши всі ці викривляння накшталт Харківського правопису, русинської тощо, і намагається всучити нам ніби то повернення до нашого коріння - не будьте сліпими і глухими (давайте взагалі повернемось до старослов'янської - що може бути більш корінним на наших теренах, а може до мугукання і гигикання - це вже най-най корінь всього і тобі всі будемо задоволені). не знущайтесь над українською мовою. бо її милозвучність і багатство, її барвистість є незрівнянною.

Додано через 1 хвилину 37 секунд:

за це ми і боремось на цьому сайті - за популяризацію і збереження її чистоти, а не викривляння до нібито якогось коріння, бо корінням є мугукання, гигикання, гейкання і айкання.

Додано через 2 хвилини 48 секунд:

а UAVoice взагалі варто заборонити робити озвучення, а бо принаймні виставляти їх роботи на цьому сайті, оскільки їх переклади грубі, неотесані і тільки плюндрують і ганьблять нашу мову і справу з озвученням фільмів.

Додано через 56 секунд:

а я не можу в це повірити, що сайт гуртом створювався для того, щоб паплюжити нашу мову. закликаю адміністрацію до прозріння.

Додано через 3 хвилини 12 секунд:

та й чомусь мені здається, що за моє повідомлення буде мені попередження або видалення моїх коментарів. а може це чомусь мені так здається, що за чисту українську буду переслідуваний і висміяний?!! а може це модератори і адміністратори останнім часом не дуже пильно таки стежать за використанням російської мови, тощо, абощо.

Maryena 
Поважний учасник


З нами з: 08.05.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 213

2013-02-21 23:17  
Stepan2009

Я перепрошую сильно пана, та скільки наших перекладів ви бачили? Просто з цікавості?

Stepan2009 
VIP


З нами з: 18.09.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 322

2013-02-21 23:20  
UAVoice - вам ганьба повинна бути за використання у назві UA - ви не від неньки України.
Maryena 
Поважний учасник


З нами з: 08.05.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 213

2013-02-21 23:26  
Stepan2009

Я сильно перепрошую - я Вам питання задала - але якщо ви не збираєтесь відповідати - я роблю висновок що ви просто троль.

BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2013-02-21 23:32  
Stepan2009 написано:
та й чомусь мені здається, що за моє повідомлення буде мені попередження або видалення моїх коментарів. а може це чомусь мені так здається, що за чисту українську буду переслідуваний і висміяний?!! а може це модератори і адміністратори останнім часом не дуже пильно таки стежать за використанням російської мови, тощо, абощо.

ніні ви що, ні в якому разі, це до панів модерів, хоча порушень правил наче не було, і кожна думка має право на існування,

Stepan2009 написано:
ви не від неньки України.

вам паспорти показати чи як?

Stepan2009 написано:
а UAVoice взагалі варто заборонити робити озвучення

о так крихітко, забороняйте повністю

Stepan2009 написано:
плюндрують і ганьблять нашу мову і справу з озвученням фільмів

ночами бляха не сплю, плюндрую неньку,

а про правопис можете ще й на сайт стб зайти, там його теж використовуюсть, скажіть їм типу шо за діла, або просто скопіюйте звідси щоб час не витрачати

radagastr 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 05.12.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 1061

2013-02-21 23:37  
Stepan2009, дещо гіперболізовано і надміру емоційно, але доля правди є.

що до харківського правопису, я не мовознавець і немаю глибоких філологічних знань. але все ж цей правопис був прийнятий у далекому 1929 році, а з того часу наша мова зазнала так багато поневірять. але вона вистояла, увібрала в себе багато нового і змінилася. зросла. і повернення до харківського правопису як на мене не логічне.
у цьому релізі "сиґнал", "Европа", "клясний" звучать як обух, яким з усього замаху валять по голові. харківський правопис можна використати до того діда-німця. такий собі відголос минулого - ось це був би "клясний" хід. це б підкреслювало його (дідову) древність.

що ж до самого серіалу, то тако собі. поки не взяло. недостатньо інтригуюче. надто багато дії впихнули в 40 хвилин. я б розтяг на дві серії.
крім того, головний герой мені взагалі не сподобався. а дівчинка з його журналу не викликає до себе довіри. вона мені школярку нагадує. я б легко повірив, що вона його дочке, але аж ніяк не колега.
єдина світла пляма (точніше знайоме обличчя) - центральний злодій серії (актор, що грав у шведській "Дівчині з татуюванням дракона")

Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 8664

2013-02-21 23:38  
Stepan2009 написано:
харківський правопис

Серйозно, тут харківський правопис? Респект перекладачам.

serhiy.sheremet 
Новенький


З нами з: 02.01.13
Востаннє: 11.06.15
Повідомлень: 22

2013-02-21 23:44  
radagastr написано:
і повернення до харківського правопису як на мене не логічне.


Абсолютно з Вами згоден, повернення до всіх правил Харківського правопису нереальне і непотрібне... Це лише як сигнал, що про мову не варто забувати і треба розвивати спираючись на українські загальні канони 1927 року.

А пану Stepan2009 варто перед написанням посту було ознайомитись з Харківським правописом і можливо він тоді дізнався, що цей правопис увібрав у себе всі діалекти Української Держави і найбільш віддзеркалює обличчя української мови.

Maryena 
Поважний учасник


З нами з: 08.05.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 213

2013-02-21 23:45  
radagastr

Чесно кажучи - я з Вами згодна щодо цього правопису - та це був ( і здається буде) експеримент, який наш колега дуже хотів зробити, так хотів, що край, тому після численних дискусій - таке ось у нас вийшло )))

Для тих кому може бути це цікаво - ми не збираємося всі проекти робити згідно "Харківського правопису". Wink (2)

radagastr 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 05.12.08
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 1061

2013-02-21 23:56  
І два слова про роботу реліз-групи.
Ініціатива, бажання, прагнення - це добре і чи ненайголовніше у будь-якій справі. але на цих речах далеко не заїдеш. подобається працювати в цьому напрямку - вдосконалюйтесь, працюйте. Потрібно багато уваги звернути на НАГОЛОСИ -- корисний сайт http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/?class=view . А ще чіткість вимови - можливо курси якісь чи вправи перед дзеркалом.
Крім того, так багато людей у проекті читають, що я коли переглянув шапку релізу аж здивувався, що стільки чоловічих голосів. Я реально їх не почув тут. Надто схожі голоси між собою. Зливаються, як писали в одній із тем до "фільмів".
Над текстом перекладу теж не завадить зайву годинку чи дві посидіти. Інколи фрази не влазять в час персонажу і налазять одна на одну. Та й деякі речення важкі для сприйняття. У реальному житті я б особисто так не сказав. Інколи варто перекласти просто думку й відійти трохи від оригіналу, перекрутити, переставити частини речення місцями.

То ж наснаги й бажання! І хотілося б без Харківського правопису.

Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 8664

2013-02-22 00:17  
Maryena написано:
ми не збираємося всі проекти робити згідно "Харківського правопису"

Прикро чути.

Stepan2009 
VIP


З нами з: 18.09.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 322

2013-02-22 00:34  
Maryena написано:
Maryena

4 ваші роботи - з мене вистачило. перша - це мій експеримент був. другий - думав попрацюєте над помилками. 3 раз - я не вірив що після зауважень ви нічого не зміните (у коментах до кожного вашого перекладу дофіга нарікань - тут ви не заперечите мені.), а 4 раз став останнім.

Додано через 1 хвилину 31 секунду:

BOOGud написано:
а про правопис можете ще й на сайт стб зайти, там його теж використовуюсть, скажіть їм типу шо за діла, або просто скопіюйте звідси щоб час не витрачати

а все таки свою думку значить я грамотно висловив. дякую і на цьому (що визнали).

Додано через 51 секунду:

radagastr написано:
але вона вистояла, увібрала в себе багато нового і змінилася. зросла. і повернення до харківського правопису як на мене не логічне

істина.

Додано через 3 хвилини 34 секунди:

serhiy.sheremet написано:
А пану Stepan2009 варто перед написанням посту було ознайомитись з Харківським правописом і можливо він тоді дізнався, що цей правопис увібрав у себе всі діалекти Української Держави і найбільш віддзеркалює обличчя української мови

я чимало з ним ознайомлювався, і якщо Ви вважаєте, що він віддзеркалює українську мову, то мені важко зрозуміти звідки ви. певне зі сходу України (якщо так то тоді і не дивно) - потім у приваті вашому гляну.

Додано через 4 хвилини 20 секунд:

serhiy.sheremet, то ви певне посоромились писати у профілі звідки ви? чи конспірація? чи недовіра до сайту?

serhiy.sheremet 
Новенький


З нами з: 02.01.13
Востаннє: 11.06.15
Повідомлень: 22

2013-02-22 00:46  
Stepan2009 написано:
serhiy.sheremet, то ви певне посоромились писати у профілі звідки ви? чи конспірація? чи недовіра до сайту?


Поцілуйте мене будь ласка.... Не вистачало аби я тут ще перед всякими тролями звітував.

Адміністрацію наполегливо прошу звернути увагу на коментарі та неподобство цього пана та прийняти відповідні дії до нього. (наприклад за образу реліз-групи)

Stepan2009 
VIP


З нами з: 18.09.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 322

2013-02-22 01:03  
serhiy.sheremet написано:
Адміністрацію наполегливо прошу звернути увагу на коментарі та неподобство цього пана та прийняти відповідні дії до нього. (наприклад за образу реліз-групи

цікаво. я сам збирався просити про це щодо Вас

Додано через 2 хвилини 44 секунди:

serhiy.sheremet написано:
Не вистачало аби я тут ще перед всякими тролями звітував

то ви всіх відвідувачів та адміністрацію вважаєте тролями? Знаєте, якби ваші дописи та коменти по інших релізав, в тому числі і цьому, часто-густо не перечили самі собі та не були такими двозначними, я можливо б і повірив у Вашу щирість, а так я дуже сумніваюсь у цьому.

Додано через 2 хвилини 2 секунди:

serhiy.sheremet написано:
Поцілуйте мене будь ласка

були б Ви моїм родичем - поцілував би, а так - ви не варті цього)) саме через цей вислів.

Додано через 1 хвилину 23 секунди:

який Вас (хоча після нього (вислову) певне правильніше буде - вас) дуже гарно характеризує

Lan 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 625

2013-02-22 01:09  
Не маю часу на детальну аргументацію, але повністю згоден з паном Stepan2009, особливо стосовно харківського правопису.
ppk21 
Свій


З нами з: 28.02.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 102

2013-02-22 04:39  
Maryena
Maryena написано:
Для тих кому може бути це цікаво - ми не збираємося всі проекти робити згідно "Харківського правопису".


І даремно не збираєтеся. Це було б дуже цікаво та корисно.

Я вам раджу продовжувати та не зважати на різних істеричних тролів, які чомусь вважають єдино правильним і вірним тільки зросійщений сталінсько-брежнєвський варіянт українського правопису, до якого вони звикли - цей застиглий пам'ятник совєцького тоталітаризму, штучно наближений до російської мови.

Звичайно, тут має бути творчий підхід, а не механічний. Бо, як правильно сказали, з 1929 року вже багато часу минуло. Скрипниківка теж потребує осучаснення.

Lan 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 625

2013-02-22 10:12  
ppk21 написано:
не зважати на різних істеричних тролів

Про кого підпанок мову веде?

don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 8780

2013-02-22 12:54  
Що мертве, те мертве. Не займайтеся вуду.
ostipko 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 23.02.12
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 620

2013-02-22 13:29  
Stepan2009
Мені дуже прикро дивитися на людей, які не поважають чужу працю, та в першу чергу - не поважають самих себе! За Вас можна лише гірко поплакати.

drakon87 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 03.08.08
Востаннє: 11.12.16
Повідомлень: 1089

2013-02-22 16:26  
BOOGud

Зловживаєте високими частотами, аж у вухах дзелечить.

Lan 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 19.09.09
Востаннє: 10.12.16
Повідомлень: 625

2013-02-22 20:03  
drakon87
Ви не боїтеся, що вас звинуватять у неповазі до чужої праці? Wide grin
Звичайно, завжди є пусте базікання, але ж є і конструктивна критика. Шкода, що дехто не розрізняє одне від одного, а натомість гірко плаче.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3  наступна