Завантажити та скачати торренти українською


[Win] Володар Перснів: Битва за Середзем'я / The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth (2004) Укрїнізатор

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2013-01-23 13:14  
Володар Перснів: Битва за Середзем'я / The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth (2004) Укрїнізатор


Розробник: EA Los Angeles
Видавець: Electronic Arts
Жанр: Стратегія
Версія: 1.0.0
Локалізація: Ua Localize Team
Мова інтерфейсу: українська
Мова озвучення: не змінюється
Опис:
Полюбляєте керувати загонами вершників, лучників або ж цілим замком? Тоді ця гра для вас! Разом з героями мегапопулярної саги "Володар Перснів" ви завоюєте Середзем'я або на чолі орків та тролів покладете світ до власних ніг. Також у грі присутні всі ключові моменти та бої: від печер Морії до бою під Чорною брамою.
Встановлення:
1. Запустіть файл "Ukrainian Localization.exe";
2. Дотримуйтесь інструкцій встановлення.
P.S. Якщо у Вас стояв, наприклад, Russian patch 1.0.3. Файл "_russianpatch103.big" після встановлення українізатора доведеться видалити.
Налаштування субтитрів:
Налаштування субтитрів включене в пакет "Ukrainian Localization.exe"
Про переклад:
Переклад власних назв здійснювався на основі книг видавництва "Астролябія"
1. Дмитро митро - координатор, перекладач, дизайнер;
2. Зореліт - перекладач, координатор;
3. Jhon DiGriz - перекладач;
4. bober-mober - дизайнер;
5. antonik18 - перекладач.
Окрема подяка панам варриор, Virake, tyma1 та Воїн
Трейлер:
Трейлер:

Ви можете переглянути трейлер в HD якості.
Альтернативний трейлер:
Системні вимоги:
ЦП: Pentium 1,3 ГГц
Оперативна пам'ять: 256 Мб
Відеокарта: 32 Мб
Звукова карта: сумісна з DirectX 9.0b; DirectX 9.0b;
Вільна пам'ять на HDD: 3,5 Гб
Операційна система:Windows XP/7/Vista (Windows 8 не тестувалось)
Особливості українізатора:
- Гра вже встановлена на комп'ютері тому вона буде працювати.
- На ліцензійну англійську версію встановлюється
- Українізатор локалізує англійську та російську версії.
- Українізатор не робить резервну копію файлів, які заміняє (будьте обережні).
- Створювався на базі версії 1.0.0.
- Українізатор не додає офіційні відео.
Скріншоти:







Ваша допомога:
Нам потрібна ваша допомога: мінімум 2 гравці, які пройдуть кампанію "Добра", 2 гравці що пройдуть кампанію "Зла", близько 8 для гри в режимі "Битви" та 2-3 для снування по всім закуткам "Меню". Що від вас потребується: гра з субтитрами та уважне їх прочитання. У випадку виявлення помилки писати (не просто: "А там я бачив якесь слово, але я не дочитав і мабуть то помилка", а точне з вказанням частини тексту та самої помилки). Всі хто хоче допомогти, будь ласка, відписуйтесь. + Є майже сирі записи голосів, тому якщо маєте бажання скидайтеся
Джерело: Інше


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати гру українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-02-03 16:23
 Розмір:   14 MB 
 Оцінка гри:   10/10 (Голосів: 10)
 Грайте українською! Торрент оновлено, тепер працює і на російській версії 1.0.3!
   
Воїн 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 30.06.08
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 1130

2013-01-31 15:44  
Дмитро митро написано:
Увага! В українізаторі слово "Одиночна" замінено словом "Самостійна". Як ви ставитесь до цього?

як на мене - чудово.

На пачнуту гру (1.03) мало б стати? чи краще патч класти поверх українізатора?

ввечері спробую і сам дати відповідь на це питання )

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2013-01-31 16:19  
По ідеї могло б, але краще скопіюй кудись файли data.big та ini.big думаю інші файли не різняться.
atman_valery 
Частий відвідувач


З нами з: 12.01.11
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 25

2013-02-01 15:13  
жаль що озвучка не рідною
Chel218 
Новенький


З нами з: 30.11.11
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 8

2013-02-01 16:40  
гей, народ додайте швидкості)
Wasia4 
Новенький


З нами з: 02.08.11
Востаннє: 14.09.16
Повідомлень: 3

2013-02-01 23:58  
на ліцензії з патчем не працює, завтра опробую на ліцензії без патчу
snovyda 
Свій


З нами з: 01.03.11
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 143

2013-02-02 15:20  
проблема із вмиранням війська не вирішується ні фіксером, ні додаванням записів до реєстру

Що можна вдіяти? Сьогоднішній стрім під загрозою.

Додано через 16 секунд:

Ця роздача якось відрізняється від попередньої?

Додано через 4 хвилини 44 секунди:

Українізатор не вантажиться. Хтось може допомогти вирішити цю проблему із вмиранням війська через 5 хвилин?

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2013-02-02 16:35  
Wasia4
Ну як працює?
snovyda
Це українізатор. Тим і відрізняється. Написав в skype.

Wasia4 
Новенький


З нами з: 02.08.11
Востаннє: 14.09.16
Повідомлень: 3

2013-02-03 13:56  
На англійській версії без патчу запрацювало.
P.S. Хоча ще не все перевірив, але меню і перша місія злої кампанії працюють.

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2013-02-03 16:24  
Wasia4
Дуже дякую, що перевірили. Приємної гри!

Додано через 2 години 8 хвилин 46 секунд:

Торрент оновлено, тепер працює і на російській версії з патчем 1.0.3!

yuxnovich 
Свій


З нами з: 08.11.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 114

2013-02-05 06:31  
1)Я готовий бути тестером ,пройти кампанію ,як для початку.
2)я не зовсім зрозумів ,що до запису ,сирих голосів, і стосовно -скидайтесь,що маєтся на увазі,скидатись на озвучення?
3)порадьте простеньку програмку для запису відео ,щоб я потім міг уважніше роздивитись переклад різних назв,та прочитати ще раз субтитри якщо не встигну першого разу.

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2013-02-05 07:01  
1) Дякую.
2) Так, але це зараз здебільшого жарт.
3) Fraps

Sviatoslav 
Свій


З нами з: 23.01.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 87

2013-02-06 22:45  
Цитата:
2)я не зовсім зрозумів ,що до запису ,сирих голосів, і стосовно -скидайтесь,що маєтся на увазі,скидатись на озвучення?

Цитата:
2) Так, але це зараз здебільшого жарт.

Мені от стало цікаво на рахунок озвучення. Наскільки я пам'ятаю багато діалогів гри схожа з діалогами фільму. Так можливо з фільму і можна витягнути? Правда буде закадрове, але хоч так. Щоб два рази те саме не озвучувати)

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2013-02-07 11:31  
Так майже всі фрази в грі ідуть із фільму. Витягнути можна але будуть іти англійські фрази адже немає чистих українських голосів, а також в грі всі власні назви перекладені згідно видавництва Астролябія, а в фільмі калька з російської (Роган - Рохан, Ґондор - Гондор і це вже не рахуючи тих назв які взагалі змінено). А також немає такої людини яка за це візьметься.
Sviatoslav 
Свій


З нами з: 23.01.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 87

2013-02-07 20:21  
Ви писали, що в грі всі звуки відкриті. Якщо так, то можливо я тим через тиждень і займуся. Хоч щось буде)
snovyda 
Свій


З нами з: 01.03.11
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 143

2013-02-07 20:36  
Цим варто займатися лише, якщо є можливість записати голоси акторів згідно з перекладом за Астролябією. Інакше це тільки зімпсує роботу локалізаторів і знову наблизить нас до суржика, бо в українському озвученні кінотрилогії послуговувалися саме суржиком, а не українською мовою.
Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2013-02-07 20:36  
Sviatoslav
Не зрозумів слово "відкриті", звуки в грі чисті (тобто без зайвих мелодій та інше).

Kitler 
Модератор програмного забезпечення


З нами з: 22.04.11
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 591

2013-02-07 20:37  
"Відкриті", мабуть, не запаковані в якісь архіви, а у ogg чи іншому музичному форматі
Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2013-02-07 20:40  
snovyda
Так я й про це і кажу, це одна з головних проблем чому туди не можна вставити переклад з фільму.

Додано через 1 хвилину 59 секунд:

Sviatoslav
Якщо Kitler правильно Вас зрозумів то вони запаковані в архів EnglishAudio.big

Sviatoslav 
Свій


З нами з: 23.01.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 87

2013-02-07 21:19  
Саме те і мав на увазі. Ну, як знаєте. Думав як краще буде)
oleg.plavkov 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 04.01.12
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 304

2013-02-16 14:36  
Дмитро митро написано:
Так майже всі фрази в грі ідуть із фільму. Витягнути можна але будуть іти англійські фрази адже немає чистих українських голосів, а також в грі всі власні назви перекладені згідно видавництва Астролябія, а в фільмі калька з російської (Роган - Рохан, Ґондор - Гондор і це вже не рахуючи тих назв які взагалі змінено). А також немає такої людини яка за це візьметься._________________

Уперекладі 1+1 все правильно:Гобітси, Роган і т. д.

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2013-02-16 15:21  
Дай посилання, будь ласка.
oleg.plavkov 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 04.01.12
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 304

2013-02-17 09:08  
Дмитро митро написано:
Дай посилання, будь ласка.

Яке посиляння?

Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2013-02-17 14:56  
На переклад 1+1 де вимовляють правильно.

Додано через 1 годину 48 хвилин 25 секунд:

Так, в доріжці 1+1 власні назви здається правильно, але переклад не дуже...
Sviatoslav, якщо хочете можете спробувати.

Sviatoslav 
Свій


З нами з: 23.01.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 87

2013-02-17 15:25  
Можна спробувати. Тільки дайте посилання на доріжки. Трилогію буде доволі довго качати. І-нет не найкращий наразі.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 4071

2013-02-17 15:55  
не хочу напосідати, але, може, варто торрент і файл назвати якось інформативніше? поточне Ukrainian Localization - нікуди не годиться.
Дмитро митро 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 18.02.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 711

2013-02-17 16:59  
Sviatoslav
Є доріжка тільки 3 частини, з першими двома - не знаю.
Virake
Так добре, при наступному оновленні виправлю, але як краще?

Sviatoslav 
Свій


З нами з: 23.01.10
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 87

2013-02-17 17:39  
Це не добре.
Дайте хоч посилання на фільми. Те що знаходив було ІСТВ. Але я не сильно і шукав.

Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 09.12.16
Повідомлень: 4071

2013-02-17 17:54  
Дмитро митро, мудрувати не треба (варіанти):
Цитата:
The Battle for Moddle-earth Ukrainian
BFME-Ukr
Битва за середзем'я - Українізатор
от і все.
malem 
Новенький


З нами з: 08.01.13
Востаннє: 19.10.16
Повідомлень: 4

2013-03-09 11:25  
Я встановив, але за кілька хвилин стається "поразка" з нічого. Як в битвах, так і в компанії. Чим можна зарадити такій проблемі?
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна