Завантажити та скачати торренти українською


Листи до М. / Listy do M. (2011) 1080p Ukr/Pol | Sub Ukr

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 557

2012-12-10 21:58  
Листи до М. / Listy do M. (2011) 1080p Ukr/Pol | Sub Ukr

Листи до М. / Listy do M. (2011) 1080p Ukr/Pol | Sub Ukr


Жанр: романтичний, комедія
Країна: Польща



Кіностудія / кінокомпанія: Телевізія Нова (TVN)
Режисер: Мітя Окорн (Mitja Okorn)
Актори: Мацєй Штур (Maciej Stuhr), Рома Гонсьоровска (Roma Gasiorowska), Томаш Кароляк (Tomasz Karolak), Аґнєшка Диґант (Agnieszka Dygant), Пьотр Адамчик (Piotr Adamczyk)

Сюжет:
Чого нині світу бракує?
Кохання, п'янкого кохання!
Різні люди, різні долі, різні проблеми. Але невловимо дороги головних героїв перетинаються. Бо прагнуть вони одного: кохати і бути коханими, бути комусь потрібними. І те, що дія фільму розгортається у переддень Різдва символізує, мабуть, диво, яке не може не трапитися. І кожен з дійових осіб знайде те, чого він прагне. Бо на світ з'явиться Той, Що Приносить Любов.


Тривалість: 01:51:56
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1920 х 1080
бітрейт: 8721 кб/с

Аудіо № 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий UkrDub.net
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Аудіо № 2:
мова: польська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 1510 кб/с

Субтитри:
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
переклад: bohdk з оригіналу
MediaInfo

Загальна інформація
Унікальний ID : 191237864413639302733869867176396251061 (0x8FDF12AD578F02D69408D69AA3F2DFB5)
Повна назва : F:\Torrents\LISTY do M. (2011) 1080p [POL sub-UKR].mkv
Формат : Matroska
Версія формату : Version 4 / Version 2
Розмір файлу : 8.34 ГіБ
Тривалість : 1 год.
Загальний бітрейт : 10.7 Мбіт/сек
Назва фільму : Listy do M FilmyHD.net
Дата кодування : UTC 2010-02-22 21:41:31
Програма кодування : mkvmerge v5.9.0 ('On The Loose') built on Dec 9 2012 15:37:01
Бібліотека кодування : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0

Відео
Ідентифікатор : 1
Формат : AVC
Формат/Відомості : Advanced Video Codec
Профіль формату : [email protected]
Налаштування формату, CABAC : Так
Налаштування формату, ReFrames : 4 кадр(-и,-ів)
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC
Тривалість : 1 год.
Бітрейт : 8 721 Кбіт/сек
Ширина кадру : 1 920 пікс.
Висота кадру : 1 080 пікс.
Співвідношення сторін екрану : 16:9
Режим частоти кадрів : Постійний
Частота кадрів : 25.000 кадр/сек
Простір кольору : YUV
Субдискретизація хроматичності : 4:2:0
Бітова глибина : 8 біт
Тип сканування : Прогресивний
Біт/(Пікселі*Кадри) : 0.168
Розмір потоку : 6.65 ГіБ (80%)
Заголовок : Listy do M.
Бібліотека кодування : core 120 r2120bm 0c7dab9
Налаштування бібліот. кодування : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8721 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Мова : Polish
Default : Так
Forced : Ні

Аудіо #1
Ідентифікатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Відомості : Audio Coding 3
Профіль : CM (complete main)
Налаштування формату, Endianness : Big
Ідентифікатор кодеку : A_AC3
Тривалість : 1 год.
Режим розрахунку бітрейта : Постійний (CBR)
Бітрейт : 448 Кбіт/сек
Кількість каналів : 6 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Бітова глибина : 16 біт
Тип стиснення : Із втратами
Розмір потоку : 359 МіБ (4%)
Заголовок : Ukrainian by UkrDub.net
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Ні

Аудіо #2
Ідентифікатор : 3
Формат :
Формат/Відомості : Digital Theater Systems
Режим : 16
Налаштування формату, Endianness : Big
Ідентифікатор кодеку : A_DTS
Тривалість : 1 год.
Режим розрахунку бітрейта : Постійний (CBR)
Бітрейт : 1 509 Кбіт/сек
Кількість каналів : 6 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Бітова глибина : 24 біт
Тип стиснення : Із втратами
Затримка відносно відео : 11 мс
Розмір потоку : 1.18 ГіБ (14%)
Заголовок : Polish
Мова : Polish
Default : Ні
Forced : Ні

Текст
Ідентифікатор : 4
Формат : UTF-8
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/UTF8
Ідентифікатор кодеку/Відомості : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Ukrainian by bohdk
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Ні


Джерело:
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!




Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-01-14 21:09
 Розмір:   8.34 GB 
 Оцінка фільму:   9.7/10 (Голосів: 28)
   
Інші релізи
   Листи до М. / Listy do M. (2011) TRO[9]N  15 / 0   1.37 GB   2012-12-31 10:01 
   Листи до М. / Listy do M. (2011) PL | sub Ukr / Eng somnambula  4 / 0   1.37 GB   2012-09-30 23:15 
xfsthe 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 13.02.11
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 279

2012-12-11 08:48  
можна субтитри окремо, оскільки вже маю відео у 720p
alp2012 
Новенький


З нами з: 02.02.12
Востаннє: 22.10.16
Повідомлень: 2

2012-12-11 09:35  
ау!!! є хто?
bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 557

2012-12-11 10:22  
xfsthe
Тримай Глянь, щоб тривалість співпадала. На filmweb анонсують 1:56. Тут 1:51.
alp2012
На жаль, роздавати на більшій швидкості не маю можливості. Провінція. Sad (1)

xfsthe 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 13.02.11
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 279

2012-12-12 23:27  
bohdk написано:

xfsthe
Тримай Глянь, щоб тривалість співпадала. На filmweb анонсують 1:56. Тут 1:51.

дякую. у мене такої ж тривалості відео як і в цьому релізі.

igor911 
Відео Гуртом
Відео Гуртом


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 5136

2013-01-02 00:22  
Додайте, будь-ласка, українську озвучку з цієї роздачі.
bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 557

2013-01-14 16:02  
На прохання igor911 додав звукову доріжку. Торрент перезалив.
Побажання до UkrDub-у. Хлопці-дівчата, успіхів вам! Професійного росту (бо рости вам ще ой як потрібно), корисної співпраці з фаховими перекладачами. Щоб не червоніти потім за свої ранні роботи. Wink (1)

DеLight 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 24.08.11
Востаннє: 17.11.16
Повідомлень: 664

2013-01-14 16:17  
bohdk написано:
MuxingMode : Header stripping

Доведеться перезібрати.
bohdk написано:

мова: українська
дубляж: UkrDub.net
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Вкажіть коректну інформацію, дубляжу там немає, а багатоголосий закадровий

ratbol 
Модератор HD


З нами з: 03.02.09
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 1088

2013-01-14 16:43  
Те що написав Delight` + українська доріжка має бути першою.
bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 557

2013-01-14 21:11  
Delight`
Мабуть, точніше тоді писати не переклад, а озвучення (чи дубляж, як я перед тим вказав). Судячи по всьому, за основу взято сирий переклад звідси. Але це так, nota bene.
Коротше, поправив.

Додано через 2 години 5 хвилин 6 секунд:

Прошу вибачення, панство. Щось мій торрент ґєци видає. Ніяк на роздачу не хоче стати. Завтра гляну глибше. Може, перезаведу тему, якщо не схаменеться.

Додано через 10 хвилин 53 секунди:

Перезавантажте торрент, будь ласка. Вибачте за незручності.

ktw14 
Свій


З нами з: 24.03.11
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 118

2015-01-04 19:48  
Фільм вартий уваги. Рекомендую!
hetzendorf 
Свій


З нами з: 23.07.15
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 148

2015-10-22 23:12  
Нуднувате кіно, здається поляки ще сентиментальніші за німців, але все витягнув хеппі енд. Маю претензії до перекладу: нащо було змінювати імена героїв — Щепана й Малґожати? А зрештою непогано.
bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 557

2015-10-23 23:47  
hetzendorf
Ukrdub зробив озвучку на основі сирого перекладу. Читай саби з цього релізу.

hetzendorf 
Свій


З нами з: 23.07.15
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 148

2015-11-01 02:53  
bohdk
Саби під час перегляду вмикаю тільки форсовані, бо повні відволікають від картинки.
А що мається на увазі під «сирим перекладом»? Це напевне судячи з контексту такий переклад, де перекладаються всі власні імена?

bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 557

2015-11-01 15:22  
hetzendorf
Сирий означає незакінчений, не доведений до пуття. В даному випадку маємо приклад українського перекладу з англійського перекладу з польської. В результаті кожен драгоман накладає своє трактування, дуже часто свої помилки. На виході отримуєм текст, який, буває, дуже відрізняється від прямого перекладу.

hetzendorf 
Свій


З нами з: 23.07.15
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 148

2015-11-09 01:27  
bohdk
На мою думку (і досвід) на українську краще перекладати з польської напряму, навіть якщо останньою вільно не володієш. Вставляючи ж англійську (чи будь-яку іншу мову, але англійська — один з найгірших варіантів) як проміжну ланку — це пряма дорога з 99 % імовірністю дійти результату з відомого анекдоту «Ізя телефоном наспівував».

bohdk 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 557

2015-11-09 07:17  
hetzendorf
Ну, а я про що? Ти просто сформулював простіше. Тому - читайте саби в даному релізі. Там переклад напряму. Без "серів" і "Марґарет".

igor911 
Відео Гуртом
Відео Гуртом


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 5136

2016-07-06 10:09  
Друга частина, Листи до М. 2/ Listy do M. 2 (2015) з укр.субтитрами: http://toloka.to/t74613
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти