I Am Alive

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
BerettaGroup 
Частий відвідувач


З нами з: 16.09.11
Востаннє: 14.08.16
Повідомлень: 37

2012-10-17 11:50  


Всім СалютHappy
З вересня розпочата робота над оригінальною+єдиною поки в жанрі грою I Am Alive
Повністю переведене головне меню, зараз йде переклад основних діалогів...короче 10% гри вже переведено. літери "Ї" "Є" - гра сприйняла (перефарбував шрифти=)
В середньому перекладаю 100 рядків тексту на ДЕНЬ, переклад відбувається шляхом заміщення символів Æ=Ж, Ä=Ї, Ô=Є.
Допомога впринципі була би дуже доречна, але не впевнений шо хтось захоче панькатись з заміщення+перекладом із Англійської+Російської.

Орієнтовний фініш = Новий РікHappy





Робота з файлами і переклад CryingOrc.
Допомога у перекладі: Елігос

Файл меню - повністю відредагований! (100%)
Файл діалогів - переведений на 100% + відредагований на 80%
Файл підручників - переведений, відредагований! (100%)
Файл титрів розробників - переведений на 100 %
Файл HUD - переведений на 100%
Файл екрани завантаження - переведений на 100%
Загальний переклад 100 % Happy

йде виправлення і редагуванняHappy

Українізатор сюди заливати не буду!!! якщо є у когось бажання (він є тут EX.UA) можете заляти...це пов'язано із тутешніми "жорсткими" правилами))))

З.І.

Соррі за оформлення, не моє то, писати повідомлення=)))))))))
By The Way
HOTLINE MIAMI
I Am Alive
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-10-17 11:56  
Чудова новина. Бажаю вам наснаги й ентузіазму.
Заміщення символів можна зробити вже після перекладу звичайним Ctrl+H, тобто автоматично.
Скільки всього тексту в грі?
Також я не зрозумів, з якої мови ви перекладаєте.
Крім того, варто до шрифтів додати літеру Ґ, як же без неї.
BerettaGroup 
Частий відвідувач


З нами з: 16.09.11
Востаннє: 14.08.16
Повідомлень: 37

2012-10-17 12:06  
Медихронал - ДякуЮ=) взаємно!!!

не поняв шо таке Ctrl+H))) NotePad ++ ???...неа... ліпше вже як є)))

я перекладаю з символів на символи!!! із Російської, але опираюсь на Англійський(оригінал)

Ґ - добре буду знати!!! але тут вона вже використовуватись не буде....
Oleksa_Kyrych 
VIP


З нами з: 20.02.12
Востаннє: 29.12.17
Повідомлень: 406

2012-10-19 02:28  
BerettaGroup
"получайте підказки..." там всюди такий переклад буде? чи це тільки спочатку так перекладаєте з подальшими виправленнями?
P.S.
залюбки допоміг би, але у мене сама гра не пішла чомусь((
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-10-19 12:04  
BerettaGroup написано:
не поняв шо таке Ctrl+H)))

Це стандартна функція заміни символів. Доступна майже у всіх текстових редакторах, не лише в Notepad++
Набагато простіше перекласти цілий файл, а в кінці натиснути Ctrl+H і замінити потрібні символи, відповідно до шрифту, аніж замінювати їх вручну.
BerettaGroup написано:
.неа... ліпше вже як є)))

Не зрозумів, що ви заперечуєте. Що Ctrl+H - ефективніше?..
BerettaGroup написано:
я перекладаю з символів на символи!!!

Не зрозумів.
BerettaGroup написано:
з Російської, але опираюсь на Англійський(оригінал)

"Опираюся на англійський" - це стародавнє бла-бла-бла. Можна просто написати: перекладаю з російської.
BerettaGroup написано:
але тут вона вже використовуватись не буде....

Як так? Чому? І що ж це за переклад такий буде?

BerettaGroup написано:
З.І. паралельно розбираю ше декілька нових і цікавих ігор, які обовязково тут будуть!!!

Чомусь багато хто думає, що витягти файли з гри - то це вже все.
Насправді це максимум - 5% справи.
BerettaGroup 
Частий відвідувач


З нами з: 16.09.11
Востаннє: 14.08.16
Повідомлень: 37

2012-10-19 13:04  
Oleksa_Kyrych буде виправлятись.!!!=)

Медихронал іменно з цією грою є нюанси...перекладаєм так як нам зручніше!!!

Чомусь багато хто думає, що витягти файли з гри - то це вже все.
Насправді це максимум - 5% справи.
- ну, бідолахи нє?))))
Oleksa_Kyrych 
VIP


З нами з: 20.02.12
Востаннє: 29.12.17
Повідомлень: 406

2012-10-19 19:39  
BerettaGroup
тоді добре)) бо у грі Crysis 2, що ви згадали теж були подібні помилки. наприклад "нажміть" замість "натисніть" кнопку.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 24.03.24
Повідомлень: 7278

2012-10-19 20:08  
BerettaGroup, якщо в грі буде переклад такий, як ваша мова в постах, то краще знайдіть хорошого редактора, інакше заплюють за помилки.

Додано через 50 секунд:

П.С. перекладати з російської - смертний гріх.
BerettaGroup 
Частий відвідувач


З нами з: 16.09.11
Востаннє: 14.08.16
Повідомлень: 37

2012-10-19 21:45  
Oleksa_Kyrych
Virake
та Ви почитайте як самі розробники пишуть, шо потім патчів море....+ перекладачі з 1С....а потім говоріть=)

мені до ямпочки...редакторів нема, за те файли перекладені є, в любий момент можна то всьо довести до ладу....якшо будуть бажаючі. Купу народу помагало, давай-давай...а потім...пук=))))

взагалі мене цікаваить тільки технічна сторона...а не переклад!!! перекладаю бо нема кому давати файли.
мені б 5-10 людей повністю одержимих Українською мовою...але всім відомо як то є...

З.І. хочете можу викласти із Crysis 2 файли...редагуйте і вйо=)

З.І.З.І. я не є фанатом Української мови....я б робив все те саме як би жив в КитаїHappy
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 24.03.24
Повідомлень: 7278

2012-10-19 22:57  
досить гнати тут цю фігню. якщо вже взялися перекладати, то робіть це добре, а не "аби як".

патчі випускаються через технічні недоробки, а не помилки в текстах. ну а те, що ви перекладаєте з кривого російського перекладу - проблема і вина лише ваша.

і ще. якщо вам справді потрібні люди в проект - потрудіться їх пошукати, сам до вас навряд чи хтось проситися стане.

зрозумійте мене правильно. я цілком підтримую ініціативу українізації ігор, але коли хтось так недбало ставиться до цієї справи, це викликає обурення.

BerettaGroup написано:
я не є фанатом Української мови....я б робив все те саме як би жив в Китаї
це до чого?
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-10-19 23:15  
Це до того, що пан BerettaGroup не займається перекладом. Його цікавить лише колупання файлів.
До речі, здається, таких людей серед тутешньої спільноти чимало.
BerettaGroup 
Частий відвідувач


З нами з: 16.09.11
Востаннє: 14.08.16
Повідомлень: 37

2012-10-20 03:00  
досить гнати тут цю фігню я не гоню, а висловлююсь.

Цитата:
патчі випускаються через технічні недоробки
а від того страждає і текст!

Цитата:
і ще


Цитата:
і ще


много раз)))))

Цитата:
Його цікавить лише колупання файлів.
...художникам тож варто бачити з чого складається наприклад - людинаHappy

я не проти звичайно критики...мене ВОНА надихає...дякуЮ...постараюсь догодити всім!!!Happy

Цитата:
недбало ставиться до цієї справи, це викликає обурення.
...і у мене коли: люди прочитають заголовок в газеті...і кажуть...уууу....та там....ой..)))))

Медихронал а в ВАС тут нема якогось "штатного" коректора???
sam3c 
Новенький


З нами з: 21.11.08
Востаннє: 23.03.24
Повідомлень: 5

2012-11-05 15:56  
Як жаль що на хбокс такого не робите)
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 26.03.24
Повідомлень: 1479

2013-01-07 22:24  
Оо, буде дві українські версії даної гри.. Моя і твоя... Бажаю успіхів у перекладі..
BerettaGroup 
Частий відвідувач


З нами з: 16.09.11
Востаннє: 14.08.16
Повідомлень: 37

2013-01-09 09:50  
InKviZ - давай об'єднаємо вже зроблені файли!!! скоріше випустим, скоріше шось інше візьмем!!!

ДякуЮ за побажання!! взаємно=)
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 26.03.24
Повідомлень: 1479

2013-01-09 14:22  
BerettaGroup
Ні, не можу... В мене свій шлях..
BerettaGroup 
Частий відвідувач


З нами з: 16.09.11
Востаннє: 14.08.16
Повідомлень: 37

2013-01-09 17:21  
InKviZ Wide grin
Oleksa_Kyrych 
VIP


З нами з: 20.02.12
Востаннє: 29.12.17
Повідомлень: 406

2013-03-11 04:34  
Цитата:
Орієнтовний фініш = Новий Рік


Вже більше 3-х місяців як "Новий Рік". Світ колись побачить цю гру українською?
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-03-11 09:10  
схоже, що ні, та й переклад буде скоріш за все поганим, тому Neutral
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-03-14 12:32  
скоріш за все, таким самим, як і Crysis 2, а це дуже й дуже погано)
egle 
ігри
ігри


З нами з: 26.09.10
Востаннє: 26.03.24
Повідомлень: 2041

2013-03-14 17:59  
AaLeSsHhKka
Сенс з твого повідомлення?
BerettaGroup 
Частий відвідувач


З нами з: 16.09.11
Востаннє: 14.08.16
Повідомлень: 37

2013-03-14 20:06  
Oleksa_Kyrych - не від мене залежить!....проблеми із здоров'ям, більше 30 хв не можу сидіти перед екраном вже давно!(((((
AaLeSsHhKka - та Crysis 2 скоріше тест ніж адаптація....тим більше BETA=)

З.І. і не потрібно тут пальці гнути і натякати то сьо....ми всі в рівній ситуації, і в одному окопі=)
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 24.03.24
Повідомлень: 7278

2013-03-14 20:09  
раджу з кимось об'єднатися, бо від таких "перекладів" користі не буде.
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-03-14 20:21  
еге ж, ну як можна було запускати такий українізатор, це ж абсурд Neutral
Oleksa_Kyrych 
VIP


З нами з: 20.02.12
Востаннє: 29.12.17
Повідомлень: 406

2013-03-14 21:12  
BerettaGroup
даруй, не знав. бажаю скорішого одужання. у разі, якщо потрібна допомога - звертайся. думаю знайдуться ще охочі, які допоможуть з перекладом.
Елігос 
Поважний учасник


З нами з: 16.06.09
Востаннє: 29.03.24
Повідомлень: 151

2013-03-14 22:25  
AaLeSsHhKka написано:
еге ж, ну як можна було запускати такий українізатор, це ж абсурд

де ти бачив "запущений" українізатор? для чого розводити флуд в цій темі? (хоча, проглянувши історію твоїх повідомлень все стало зрозуміло - банальне набивання постів...)
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-03-15 13:24  
Rolleyes (4)

Додано через 7 хвилин 16 секунд:

я маю на увазі те, що ця особа брала участь в перекладі Crysis 2, і далі, якщо трішки задуматися(для когось це може бути важко), то можна додуматися, що я хочу сказати)
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-07-17 23:54  
То щось взагалі ведеться, чи проект завмер намертво?
BerettaGroup 
Частий відвідувач


З нами з: 16.09.11
Востаннє: 14.08.16
Повідомлень: 37

2013-07-18 20:39  
AaLeSsHhKka - "шапочку" читати слід, оновленаHappy
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-07-18 20:45  
Гаразд.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна