Завантажити та скачати торренти українською


Битва Смертних: Спадок (Сезон 1 Епізоди 1-3) / Mortal Kombat: Legacy (Season 1 Episodes 1-3) (2010) Ukr/Eng | sub Ukr / Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Останній раз роздавалося Rain_bow (2014-04-27)
Автор Повідомлення
BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2012-07-28 20:15  
Битва Смертних: Спадок (Сезон 1 Епізоди 1-3) / Mortal Kombat: Legacy (Season 1 Episodes 1-3) (2010) Ukr/Eng | sub Ukr / Eng


Битва Смертних: Спадок (Сезон 1 Епізоди 1-3) / Mortal Kombat: Legacy (Season 1 Episodes 1-3) (2010) Ukr/Eng | sub Ukr / Eng


Жанр: бойовик, пригодницький, фантастика, трилер, кримінальний, фентезі, екшн
Країна: США


Кінокомпанія / телеканал: WarnerBros, Machinima та інші
Режисер: Кевін Танчароен / Kevin Tancharoen
Актори/ролі озвучують: Майкл Джей Уайт, Даррен Шахлаві, Йен Ентоні Дейл, Серж Уд, Беатріс Айлдж, Шейн Уоррен Джонс, Мутт Маллінз, Кеван Охтці, Райан Роббінс, Джері Райан, Пітер Шінкода, Сем Чіа, Джолін Трен, Алекс Паунович, Тамо Пенікетт, Трейсі Спірідакос, Колін Корріген та інші

Сюжет:
Серіал представляє собою ланцюг історій, пов'язаних між собою лише участю персонажів у турнірі «Смертельна битва». Кожна з історій присвячена подіям, раніше лише згадуваним в міфології ігор серії.
Перша серія присвячена протистоянню Кано з одного боку і Джаксона Бріггса і Соні Блейд з іншого. Далі продемонстрована передісторія конфлікту Скорпіона і Саб-Зіро, Кітани і Мілени, а також Сайрекса і Сектора.


Тривалість: 1 серія: 12:17 (цілком серій: 9)
Перелік серій
1. Джекс, Соня і Кано (частина 1)
2. Джекс, Соня і Кано (частина 2)
3. Джонні Кейдж.
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 х 304
бітрейт: 1928 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий | UAVoice
кодек: 2.0
бітрейт: 256 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Джерело озвучення:

UAVoice

БЕЗКОШТОВНО перекладаємо та озвучуємо фільми, серіали та різноманітні відео за вашими побажаннями!

Наш сайт: uavoice.at.ua
А також шукайте нас у Google: uavoicegroup (посилання на групу Вконтакті)



Субтитри:
мова: українська | | Mykystus ("Третя Паралель")
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Над релізом працювали

Озвучка: Maryena, Дмитро Роєцький, Сергій Шеремет, Антон Войцехівський, Дмитро Урсуляк(BOOGud), Остап Карвацький, Віталій Прискурій.
Переклад: Mykystus та bober-mober
Зведення та робота зі звуком: Сергій Шеремет та BOOGud


ТОРРЕНТ ПЕРЕЗАЛИТО (01.02.2013) - ДОДАНО ТРЕТЮ СЕРІЮ


Скріншоти
















Джерело: &
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати серіал українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2013-02-01 16:53
 Розмір:   650 MB 
 Оцінка серіалу:   8.5/10 (Голосів: 6)
   
BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2012-07-28 21:09  
Озвучка наша, тому приймаються зауваження, побажання та поради!
Mirqn 
Відео Гуртом - координатор озвучення


З нами з: 17.06.09
Востаннє: 27.07.15
Повідомлень: 2462

2012-07-28 21:14  
За 2-ий сезон нічого не чути?
BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2012-07-28 21:35  
Mirqn
Mirqn написано:
За 2-ий сезон нічого не чути?

Ну з офіційного ось це:
З Вікі:
Season 2

Season 2 has been announced by IGN, with director Kevin Tancharoen stating personally in a video to fans that all of the scripts are done.[50] The director also confirmed more fight scenes and improved special effects in the upcoming season to focus on the actual Mortal Kombat tournament of the original game, in response to the fans who were let down by the setup of the first season. Characters confirmed for this season are as follows: Kano, Liu Kang, Raiden, Johnny Cage, Scorpion, Sub-Zero, Sonya, Kung Lao, Kitana, Mileena, Jax, Baraka, Stryker, Shang Tsung, Quan Chi, Ermac, Rain and Kenshi. Kevin also stated on twitter that the feature film is still in development and that season 2 would not affect it.

Стислий переклад:
Другий сезон вже анонсований, сценарій вже готовий, іще в 2 сезоні буде більше сцен з бійками та спецефектів, далі йде список персів які будуть задіяні в цьому сезоні: Kano, Liu Kang, Raiden, Johnny Cage, Scorpion, Sub-Zero, Sonya, Kung Lao, Kitana, Mileena, Jax, Baraka, Stryker, Shang Tsung, Quan Chi, Ermac, Rain and Kenshi.

Dark Invader 
Модератор відео


З нами з: 06.01.11
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 1868

2012-07-28 22:36  
Цей серіал здається має озвучувати PlayUA.
PhilosophUA 
VIP


З нами з: 13.02.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 402

2012-07-30 13:18  
UkrDub.net анонсував озвучення цього проекту.
FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 2015

2012-07-30 13:20  
Серіал взято до озвучення спільними зусиллями ресурсів PlayUA та UkrDub.
abodnya 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 02.11.08
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 5961

2012-07-30 15:16  
Не знаю як тут, але в
Surgeon_FanVoxUA написано:
PlayUA та UkrDub
трейлер озвучений галімо. Нафіга таке озвучення взагалі, вже краще саби
Seriy100293 
VIP


З нами з: 17.08.11
Востаннє: 04.09.16
Повідомлень: 307

2012-07-30 15:30  
Якого року серіал?
BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2012-07-31 20:18  
Seriy100293 написано:
Якого року серіал?

2010 - 1-йсезон

Mykystus 
Новенький


З нами з: 21.06.12
Востаннє: 25.11.12
Повідомлень: 11

2012-08-01 12:24  
Surgeon_FanVoxUA

На ПлейЮА знали, що його вже озвучуємо ми. Просто не повідомили УкрДаб. Ми мали з цього приводу довгу і безплідну розмову з УкрДабом.

Щож, буде 2 аматорські озвучки. Одна на ПлейЮА, друга для україномовних глядачів.

bober-mober 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 04.01.12
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 184

2012-08-01 13:06  
Surgeon_FanVoxUA написано:
Серіал взято до озвучення спільними зусиллями ресурсів PlayUA та UkrDub.

Дуже вас шкодаHappy Але не бачу сенсу триматись тепер за цей серіал, адже ви тільки розпочали роботу, а ЮАвойс вже роблять діло. За що їм і дякую.

FanVoxUA 
VIP


З нами з: 05.02.12
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 2015

2012-08-01 20:26  
Mykystus, особисто мені від PlayUA поступила інша відповідь, але то неважливо, побачимо кінцевий результат.
PhilosophUA 
VIP


З нами з: 13.02.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 402

2012-08-01 20:58  
Mykystus написано:
Ми мали з цього приводу довгу і безплідну розмову з УкрДабом.

Не вводьте в оману народ, а напишіть ІЗ КИМ ВИ МАЛИ РОЗМОВУ. З kesha_max, який, якщо ви не знаєте, всього лише наш таймер, ніякий не керівник. Це приблизно дорівнювало б тому, щоб піти до прибиральниці в адміністрації президента та почати її розпитувати, чому ж Партія регіона ініціювала "мовний законопроект".
Надалі попрошу з усіма питаннями звертатися до засновників проекту UkrDub.net, або до хоча б людини, яка координує проект, що вас цікавить.
bober-mober написано:
Дуже вас шкодаHappy Але не бачу сенсу триматись тепер за цей серіал, адже ви тільки розпочали роботу, а ЮАвойс вже роблять діло. За що їм і дякую.

висловлюю свою повагу до того, що робить колектив, одначе ми також взялися за цей проект. Та й те, що ЮАВойс скоріше опублікувало першу серію ще не означає, що і наступні виходитимуть у них швидше, ніж в UkrDub'у.

abodnya написано:
трейлер озвучений галімо. Нафіга таке озвучення взагалі, вже краще саби

Наскільки я пам'ятаю, ти завжди більше любив субтитри. Чи мені зраджує пам'ять? До того ж ти ознайомився із якістю нашого трейлеру та висунув свою суб'єктивну думку. Та чи переглядав ти 01 серію БИТВИ СМЕРТНИХ у виконанні ЮАВойс. більше сподобалось?

Mykystus, тепер, раз так уже повелося, то я вимушений підкинути ложку дьогтя в вашу бочку меду. Не горів таким бажанням, проте...
Отож:
1. Якість ріпу - жартуєте??? 12-хвилинну серію розміщувати з розрішенням 720 х 304
2. Субтитри: якщо вже робте м'які субтитри то подбайте, щоб програвач за замовчанням відкривав українські. Адже мій (кмп та мпс) ВІДКРИВАЄ АНГЛІЙСЬКІ, і то я певний час думав, що вони в хардсабі.
3. Переклад: (його я особисто не вивчав, але за думкою колеги) виникає сумнів з якої мови перекладали? І чи хтось його редагував?
4. Озвучення: приємно здивував лише чоловічий голос, який звучить першим у першій серії (пробачте за тавтологію). Наступний чоловічий: ріже вуха буква р та дикція. Ще один чоловік працював без попфільтра, що було занадто помітно (мова йде про звучання губних та передньоязикових звуків). Моїх сил до перегляду вистачило ще до жіночого голосу. У панянки явно поганий мікрофон. Голос не суперовий, але пристойний. Але що за гарнітура?
5. Таймлення: ну тут претензій не маю.
6. Радив би написати в описі релізу детально хто озвучував та зводив доріжки. В ідеаі ще написати хто якого героя звучив.

P.S.
Цитата:
Шукайте нас у Google: uavoicegroup

Шукав. Не знайшов. А що мав знайти? Не знаю.
P.P.S. Свою критику адресував саме вам, Mykystus, адже, наскільки мені відомо, це ви вели перемовини одним із наших таймерів. Маєте бажання поспілкуватися по-суті - пишіть до мене у скайп (мій нік я не тримаю за сімома замками). А то негарно виходить. просто якась ворожнеча вимальовується. Я її не хочу і робитиму усе можливе, щоб її уникнути.

Karabanera 
Свій


З нами з: 03.10.11
Востаннє: 17.03.15
Повідомлень: 120

2012-08-01 21:00  
Не розумію, як можна зняти фільм по файтингу?
Mykystus 
Новенький


З нами з: 21.06.12
Востаннє: 25.11.12
Повідомлень: 11

2012-08-01 22:13  
PhilosophUA

В такому випадку ваш Кеша_макс мав би мені повідомити, що він має ніяких особливих повноважень у команді, і не може вести подібні розмови. Це проблеми вашої організації. Знову ж таки, в оману я нікого ввести не можу, бо є одним з основних учасників конфлікту. Мені відомі подробиці справи.

3. Переклад: з англійської, звичайно ж. Так, редагував.

Щодо якості ріпу, субтитрів, таймлення та озвучування (хоч, особисто я до цього відношення не маю, я перекладач) ваша думка мене абсолютно не цікавить, бо ви є членом колективу, який конкурує з нашим, і ваша думка є свідомо заангажованою.

Я відповів на ваші закиди, і тепер хочу, щоб ви забиралися з нашої теми. Вам тут не раді.

PhilosophUA 
VIP


З нами з: 13.02.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 402

2012-08-01 22:29  
Mykystus написано:
Я відповів на ваші закиди

Ні, не відповіли:
PhilosophUA написано:

P.S.
Цитата:
Шукайте нас у Google: uavoicegroup

Шукав. Не знайшов. А що мав знайти? Не знаю.

Очікую роз'яснень.
Mykystus написано:
особисто я до цього відношення не маю, я перекладач

Тоді якого біса саме ви вирішували питання в Кеші, якщо самі ні за що не відповідаєте? Чи простий перекладач почав цікавитись у абсолютно "лівої" людини що і до чого?

Mykystus написано:
ваша думка мене абсолютно не цікавить

Та це помітно. Дарма, адже, переконаний, мою думку поділятиме 90% людей, які переглянуть даний реліз.
Mykystus написано:
є членом колективу, який конкурує з нашим

Це ваша думка. Я так не вважав, одначе...
Mykystus написано:
ваша думка є свідомо заангажованою.

Запевняю вас, це не так. Моя думка - конструктивні зауваження. А от ваша реакція - дещо дивна. Я б припустив, що це саме вона заангажована (розумію, непросто переварювати мед з дьогтем).
Mykystus написано:
В такому випадку ваш Кеша_макс мав би мені повідомити, що він має ніяких особливих повноважень у команді, і не може вести подібні розмови.

У цьому випадку, ви десь розкопали його скайп і написали йому. Не варто перекладати свою неуважність чи халатність на інших.
Mykystus написано:
Знову ж таки, в оману я нікого ввести не можу, бо є одним з основних учасників конфлікту. Мені відомі подробиці справи.

МЕНІ не відомі подробиці справи, а вам відоміі? Знову ж таки - дивно.
Mykystus написано:
тепер хочу, щоб ви забиралися з нашої теми. Вам тут не раді.

А от таких закидів на толоці я ще ніде не зустрічав. Навіть якби це ви створили дану тему, ви не маєте жодного права забрати у мене можливість писати тут критику до релізу, подобається вона вам чи ні. Зрештою, як і опонувати вам, захищаючи в першу чергу правду.

Mykystus 
Новенький


З нами з: 21.06.12
Востаннє: 25.11.12
Повідомлень: 11

2012-08-01 22:49  
PhilosophUA

Того біса, що Я і є керівник спільного проекту Третьої Паралелі та UAVoice. Щодо Кеші - розбирайтеся самі. Знову ж таки, це проблеми вашої особистої організації. У тому самому ПлейЮА один з адміністраторів одразу направив мене до "головного". Чому ваш Кешамакс цього не зробив - мабуть, у вас там кожен сам собі цар.

"Зрештою, як і опонувати вам, захищаючи в першу чергу правду" + "МЕНІ не відомі подробиці справи" - Отже, і правда вам не відома. Не смішіть мене.

Знову ж таки, до побачення. Досить бігати за нами.

bober-mober 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 04.01.12
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 184

2012-08-01 23:10  
PhilosophUA написано:
1. Якість ріпу - жартуєте??? 12-хвилинну серію розміщувати з розрішенням 720 х 304

Ні ми серйозно підходимо до справи.
PhilosophUA написано:
2. Субтитри: якщо вже робте м'які субтитри то подбайте, щоб програвач за замовчанням відкривав українські. Адже мій (кмп та мпс) ВІДКРИВАЄ АНГЛІЙСЬКІ, і то я певний час думав, що вони в хардсабі.

Раджу шукати проблему в вашій машині.
PhilosophUA написано:
3. Переклад: (його я особисто не вивчав, але за думкою колеги) виникає сумнів з якої мови перекладали? І чи хтось його редагував?

А ще мені казали бабки коло дому, що Лєнін був не "традіційоним".
PhilosophUA написано:
4. Озвучення: приємно здивував лише чоловічий голос, який звучить першим у першій серії (пробачте за тавтологію). Наступний чоловічий: ріже вуха буква р та дикція. Ще один чоловік працював без попфільтра, що було занадто помітно (мова йде про звучання губних та передньоязикових звуків). Моїх сил до перегляду вистачило ще до жіночого голосу. У панянки явно поганий мікрофон. Голос не суперовий, але пристойний. Але що за гарнітура?

Завжди відкриті до фінансових вливань для покращення якості звучання. Якщо зацікавлені пишіть у приват.
PhilosophUA написано:
5. Таймлення: ну тут претензій не маю.

Цитую: "ну тут претензій не маю."
PhilosophUA написано:
6. Радив би написати в описі релізу детально хто озвучував та зводив доріжки. В ідеаі ще написати хто якого героя звучив.

Для чого? Не фінансова установа, шукати нас не будуть.

PhilosophUA написано:
Шукав. Не знайшов. А що мав знайти? Не знаю.
Вибачайте:
http://g.zeos.in/?q=uavoicegroup

BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2012-08-01 23:12  
ВСЕ! СТОП-СРАЧ! КОНФЛІКТ ЗАЛАГОДЖЕНО КЕРІВНИКАМИ UAVoice та UkrDub!!!
TRO[9]N 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 09.06.11
Востаннє: 27.11.16
Повідомлень: 618

2012-08-02 12:36  
bober-mober написано:
Завжди відкриті до фінансових вливань для покращення якості звучання. Якщо зацікавлені пишіть у приват.
Це мене дуже зацікавило, бо як фінансові вливання юудуть впливати на голоси ваших озвучувачів?)
Mykystus написано:
бо ви є членом колективу, який конкурує з нашим
Я не думаю що хтось з кимось конкурує! Ну хіба ви самі, бо ми всі робимо одну справу і БЕЗКОШТОВНО тому у вас "клієнтів" ніхто не відбиває))! Кому подобаєтсья той дивиться кому не подобається той не дивиться)
shevron 
Свій


З нами з: 23.10.11
Востаннє: 05.12.16
Повідомлень: 62

2012-08-02 16:00  
люди, було б через що розводити срач... тут стільки не озвучених серіалів, набагато кращих за Mortal Kombat: Legacy, та й як на мене робити серію на 12 хвилин... ну не знаю мені особисто було б не цікаво (озвучувати), тільки сів, розігрівся, розговорився, а фільм вже скінчився... я особисто тільки після десятої хвилини починаю входити в кураж...
BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2012-08-02 23:21  
TRO[9]N написано:

bober-mober написано:
Завжди відкриті до фінансових вливань для покращення якості звучання. Якщо зацікавлені пишіть у приват.


До UAVoice це ніяким боком не відноситься!

TRO[9]N вираз щодо свого гурту наступне:

TRO[9]N написано:
Я не думаю що хтось з кимось конкурує! Ну хіба ви самі, бо ми всі робимо одну справу і БЕЗКОШТОВНО тому у вас "клієнтів" ніхто не відбиває))! Кому подобаєтсья той дивиться кому не подобається той не дивиться)


І ця думка якомога краще відтворює й наші принципи також!!! Ми просто любителі, подобається наша озвучка, будь-ласка дивіться! Не подобається, жодних проблем! просто видаліть файл і все! ми нікого ні до чого не змушуємо!

BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2012-12-26 21:18  
ТОРРЕНТ ПЕРЕЗАЛИТО (26.12.2012) - ДОДАНО ДРУГУ СЕРІЮ та переозвучено кілька персонажів першої серії
kkostiki 
Новенький


З нами з: 06.09.10
Востаннє: 07.12.16
Повідомлень: 20

2012-12-30 00:26  
ото баталії навколо маленького "серіальчака"))
хлопці об'єднуйтесь і озвучуйте, є ще море серіалів та фільмів.

BOOGud 
VIP


З нами з: 06.03.12
Востаннє: 11.11.16
Повідомлень: 907

2013-02-01 16:57  
ТОРРЕНТ ПЕРЕЗАЛИТО (01.02.2013) - ДОДАНО ТРЕТЮ СЕРІЮ 
PhilosophUA 
VIP


З нами з: 13.02.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 402

2013-02-01 21:02  
Цей серіал протягом 3 років виходив? О_о
serhiy.sheremet 
Новенький


З нами з: 02.01.13
Востаннє: 11.06.15
Повідомлень: 22

2013-02-01 22:58  
PhilosophUA написано:
Цей серіал протягом 3 років виходив? О_о


Шановний, я перепрошую, Вам скільки років? три рочки? О_о Словосполучення "правила етики спілкування" Вам про щось говорить? Якщо у релізі щось не так написано, то що в такому випадку треба зробити? Попросити виправити або написати приватне повідомлення, вірно?

rkononenko 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 24.02.09
Востаннє: 08.12.16
Повідомлень: 1140

2013-02-19 22:48  
UAVoice
Надіюсь встигнете доперекладати перший сезон до того як вийде другий, бо Machinima щойно лише випустила трейлер 2го сезону: https://www.youtube.com/watch?v=5l3jrR5XMSU

olko104 
Частий відвідувач


З нами з: 10.08.14
Востаннє: 11.10.16
Повідомлень: 44

2015-01-09 20:56  
схоже,переклад цього серіалу закинутий
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти