Завантажити та скачати торренти українською


Труднощі перекладу / Lost in Translation (2003) Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
Omikron 
VIP


З нами з: 03.01.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 297

2012-06-11 16:11  
Труднощі перекладу / Lost in Translation (2003) Ukr/Eng



Альтернативний постер



Жанр: драма, комедія
Країна: США, Японія



Кіностудія / кінокомпанія: American Zoetrope, Elemental Films, Focus Features, Tohokashinsha Film Company Ltd., Gray Matter FX, Rods & Cones
Режисер:Софія Коппола
Актори: Скарлетт Йоханссон, Білл Мюррей, Акіко Такешіта, Казуко Шібата, Акіра Ямагучі, Кетрін Лемберт, Франсуа Ду Бойс

Сюжет:
Токіо, ніч, фешенебельний бар дорогого готелю ... Тут, рятуючись від безсоння, зустрічаються двоє американців: телевізійний актор Боб Гарріс і симпатична молода жінка Шарлотта.

Познайомившись, вони разом відправляються у подорож японською столицею. Під час своєї багатогодинної прогулянки Боб і Шарлотта потрапляють в забавні історії та несподівані перипетії, знайомлячись з місцевими жителями.

Життя східного світу відкривається американцям яскравими і незнайомими гранями, допомагає виявити в собі віру в приголомшливі людські можливості. А випадкові зустрічі стають дуже потрібними і важливими для осягнення життя.


Перекладено та озвучено студією "Омікрон" на замовлення HURTOM.COM


Тривалість: 01:41:46
Якість: від
Відео:

кодек:
розмір кадру: 704x384
бітрейт: 2164 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська | студія Омікрон
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Скріншоти










Інформація про українську доріжку

Українську озвучку створено студією Омікрон на замовлення Hurtom.com в рамках проекту "Хочеш кіно українською? Замовляй!"

Детальніше про проект.


Дякуємо користувачам, що фінансово допомогли проекту:
vifilo, yuvial, Zoryan71, bookovina, sunshadow, novns, Анонім, TriVVet, Qualcuno, ValicV, makata, painz, Шейнога Станіслав, Відьмачечок, sl.adamenko, Ihorco, vladyk, vitbol, k1k1k1, oleh_oleh, mikrom, roman.paint, chuba001, merlin_zaraza, daedan, zeleneserce, Yareban, BrMM, maksimka9112007, bsdkom, avatararij, Thaddeus, Slavko Uzhhorod, OLENKA1980, yarik_ratnik, brizident, parovoz, glogus, indiana7, rakab, grim86, bondar, ratiborsky, hello_world, Klymkiv_a, Mitrukhin, govjiogter, loiknazar, Анонім, zanevsky, КОЗАК СЕРГІЙ, "Мерзотники", Thaddeus, newvolya, Макрос, Loki, romm77, maxus.bender, Arhont, Kalynka Rosso, molotokk, Sn00pY_UA, busbus, гілка, Qualcuno, Rost3, анонім, panernest, tyma1, Vasill, орестт, vkozak77, sanyatyoma, zinkognito, fishMD, olfed111, ThugRx, serzholino16x, Yarrm, zolotoy, Volodymyr Shpikulov, partos, MisterR, lan44er, StiN, pooh007, gitaralover, Dmytro D, Avis, ivasykvv, TarasTaras, Bzick, Romdoc, kopycom, ExFinder, Roman N, B_Volodumur, alexandr_b, thefir, Dimka, somnambula, Оксана Середа, Роман Бліхарський, MarianB, sania2011, Makovej, ORFEO, Dim-ON, demydd, igor911, Golota, ppk21, MutuLI, Анонім, Джерх, Гривник, Chaka_bum, elwolf, virtus8hur, Sergo_k_s_v, NemoInFire, willian
Також дякуємо користувачам, що надали фінансову допомогу, але побажали бути анонімними.
Дакуємо трекеру Torrents.net.ua за підтримку проекту.

Детальніше про збір грошей.


Джерело:

Фільми, які було озвучено на замовлення Гуртом (допоможіть озвучити наступні):
М: Місто шукає вбивцю (1931)
Чарівник країни Оз (1939)
Великий диктатор (1940)
Громадянин Кейн (1941)
Подвійна страховка (1944)
Це дивовижне життя (1946)
Викрадачі велосипедів (1948)
Рашьомон (1950)
Сім самураїв (1954)
У випадку вбивства телефонуйте "М" (1954)
Леді та Блудько (1955) нове
12 розгніваних чоловіків (1957)
Сьома печатка (1957)
На північ через північний захід (1959)
Більярдист (1961)
Охоронець (1961)
Вбити пересмішника (1962)
Людина, що вбила Ліберті Веленса (1962)
Вісім з половиною (1963)
Велика прогулянка (1966)
Як Ґрінч украв Різдво! (1966)
Випускник (1967)
Самурай (1967)
Одного разу на Дикому Заході (1968)
Коти-аристократи (1970)
Механічний апельсин (1971)
Навколо світу за 80 днів (1972) нове
Китайський квартал (1974)
Пролітаючи над гніздом зозулі (1975)
Телемережа (1976)
Енні Голл (1977) нове
Мисливець на оленів (1978)
Буття Брайана за Монті Пайтоном (1979)
Коли я буду там (1979)
Мангеттен (1979)
Людина-слон (1980)
Приборкання норовливого (1980)
Скажений бик (1980)
Підводний човен (1981)
Ґанді (1982)
Король комедії (1982) нове
Різдвяна історія (1983)
Амадей (1984)
Барва пурпурова (1985)
Бразилія (1985)
Ран (1985)
Великий мишачий детектив (1986)
Небесний замок Лапута (1986)
Акіра (1988)
Мій сусід Тоторо (1988)
Останній з могікан (1992)
Скажені пси (1992)
Шосе в нікуди (1997) нове
Американська історія Ікс (1998)
Страх і огида в Лас-Вегасі (1998)
Шоу Трумена (1998)
Догма (1999)
Магнолія (1999) нове
Сука любов (2000) нове
Нічия земля (2001)
Родина Тененбаумів (2001)
Тріо з Бельвіля (2003)
Труднощі перекладу (2003)
Бункер (2004)
Готель Руанда (2004)
Тренер Картер (2005)
Льодовиковий період 2 (2006)
Лабіринт Фавна (2006)
Людина з планети Земля (2007)
В тіні місяця (2007)
Голод (2008)
Іп Мен (2008)
Викрадена (2008)
Впусти мене (2008)
Хвиля (2008)
Містер Ніхто (2009)
13 вбивць (2010)
Бетмен: Під червоною маскою (2010)
Іп Мен 2 (2010)
Котяче життя (2010)
Позичайка Аріетті (2010)
Чорний Лебідь (2010)
Місто (2010)
Сенна (2010)
50/50 (2011)
Адвокат на лінкольні (2011)
Дерево життя (2011)
Опівночі в Парижі (2011)
Воїн (2011)
Драйв (2011)
Життя за один день (2011)
Укриття (2011)
Хижа в лісі (2011)
Рейд: Спокута (2011)
Акт вбивства (2012)
Арго (2012)
Безпека не гарантується (2012)
Викрадена 2 (2012)
Збірка промінців надії (2012)
Ернест і Селестіна (2012)
Звірі дикого Півдня (2012)
Лінкольн (2012)
Любов (2012)
Надійні хлопці (2012)
Паркер (2012)
Переваги скромників (2012)
Пліч-о-пліч (2012)
Полювання (2012)
Розірване коло (2012)
Суддя Дредд (2012)
Тридцять хвилин по півночі (2012)
Що б ви зробили (2012)
Американська афера (2013)
Виклик (2013)
Вона (2013)
Ворог (2013)
Всередині Л'ювіна Девіса (2013)
Джо (2013)
Зловісні мерці (2013)
Іда (2013)
Лок (2013)
Небраска (2013)
Неймовірна подорож містера Співета (2013) нове
Побічна дія (2013)
Перед північчю (2013)
Снігобур (2013)
Стокер (2013)
TPB: за межами клавіатури (2013)
Гниле місто (2013)
Бердмен (2014)
Вероніка Марс (2014)
Вроджена вада (2014) нове
Дика (2014) нове
Інтерв'ю (2014) нове
Святий Вінсент (2014)
Пісня моря (2014) нове
Призначення (2014) нове
Шеф-кухар (2014)


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-06-12 08:07
 Розмір:   2.18 GB 
 Оцінка фільму:   9.1/10 (Голосів: 180)
   
Chloptschyk 
VIP


З нами з: 23.10.08
Востаннє: 18.11.16
Повідомлень: 372

2012-06-12 08:36  
Цитата:
попадають в забавні


Потрапляють у дотепні...

Qualcuno 
Свій


З нами з: 10.09.10
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 127

2012-06-12 08:57  
Chloptschyk, менше читайте всілякі вихолощені до непристойного "антисуржики", написані за дурнуватим від меншовартості принципом: усе, що схоже на російську, то суржик, не інакше.

ЗАБАВНИЙ, а, е. Який дає розвагу, викликає веселість; смішний. Володко тим часом був у добрім гуморі і оповідав їй різні забавні анекдоти (Іван Франко, II, 1950, 72); Своєю наївною безпосередністю Ганя ставала просто забавною (Василь Минко, Ясні зорі, 1951, 134);
// Цікавий. З сими письмами [листами] вийшла забавна історія (Іван Франко, VIII, 1962, 72)

Крім того - забава, забавлятися, бавитися.

Konfucius 
Управління
Управління


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 4739

2012-06-12 09:04  
Раджу звернути увагу на роздачі з відео в HD і звуком в :
720р
1080р
Remux

Milvus 
Свій


З нами з: 01.02.12
Востаннє: 15.06.15
Повідомлень: 86

2012-06-12 10:13  
Qualcuno
Так, але наскільки мені відомо, в українській мові немає слова "попадати". Крім того "попадають в забавні історії" звучить гірше ніж "потрапляють у дотепні історії", тому Ваші обурення тут недоречні.

Qualcuno 
Свій


З нами з: 10.09.10
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 127

2012-06-12 10:28  
Y.A. , читайте словники, літературу: http://sum.in.ua/s/popadaty

Цитата:
"попадають в забавні історії" звучить гірше ніж "потрапляють у дотепні історії"


Воно звучить ні гірше, ні краще, це просто два синонімічні варіанти. Просто дехто (я не про Вас конкретно) в погоні (чи гонитві - якщо Вам подобається більше) за "інакшістю" української ладен повикидати з неї все, що хоч трохи перегукується з російською. А мови схожі, бо споріднені, це елементарно.

bigxsat 
Новенький


З нами з: 21.03.10
Востаннє: 01.06.16
Повідомлень: 12

2012-06-12 12:29  
Дякую ! ... це ж мій улюблений фільм Happy
Anonymous 







2012-06-12 14:10  
небачив, обовязково перегляну!
oleh_oleh 
Свій


З нами з: 05.05.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 67

2012-06-12 14:32  
Qualcuno
в гонитві за "інакшістю"???
а як же інакше? давайте всюди підкреслювати цю "спорідненість" і будемо вживати кальки з російської...

Anonymous 







2012-06-12 15:02  
бітрейт відео 2164 кб/c а не
Omikron написано:
бітрейт: 1714 кб/с

Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 28.11.16
Повідомлень: 5972

2012-06-12 15:27  
oleh_oleh написано:
будемо вживати кальки з російської...

викорінюйте з себе совок і комплекс меншовартості. Хто сказав, що це ми вживаємо кальку з російської, а не вони кальку з української?

В жж О. Негребецького написано:
Оце один юнак прислав приватне повідомлення. І таке воно типове, що мушу його тут навести.

Доброго дня.
Прошу вибачення за моє нахабство.
Нещодавно дивився в кіно "Першого месника".
Помітив пару не зовсім українських слів. Як то "надіюсь";(як на мене то "сподіваюсь" більш природно звучить),"виключай" (причому одразу після "вимикай", ще щось було, але забув. Та це таке, можна сказати я дуже прискіпливо ставлюсь. Але от момент коли друг головного героя випадає з потяга і той йому кричить "Держись!", якось зовсім не з нашої мови. І я вже думав після сеансу написати відгук типу: сходив в кіно, знайшов пару ляпів перекладу, коли в титрах прозвучало "Переклад
О.Негребецького".
На Ваших перекладах я, можна сказати, виріс. Тоді у 90-х, можливо, саме вони формували в мені любов до україномовного кіно.
Тому вирішив спитати у вас особисто, щоб не піднімати нікому непотрібного галасу. Після Ваших постів з критикою дублювання, якось не схоже щоб це були Ваші недогляди.
Скажіть, це так планувалось чи це вже під час запису дубляжу виникло і ніхто не переправляв? Чи залежить від Вас остаточний продукт, чи Ви тільки віддаєте текстовий переклад, а сам запис звуку (і що там вже наговорять
актори) Вас не стосується?
Дякую за увагу.

Відповів хлопцеві:

Друже ....!
Схоже, ви стали жертвою "живомовофобії". На жаль, вельми значна частина публіки вважає, що мова має бути така кришталево чиста, що аж мертва. І на цій підставі декотрі редактори викреслюють з тексту "тільки" й міняють його на "лише", "треба" - на "потрібно", "держатися" - на "триматися", "надіятися" - на "сподіватися". Між тим, усі ці слова в мові побутують, усі є в словниках і не треба їх боятися.
"Надії" ви ж не боїтеся? Чим гірший його родич "надіятися"? До того ж, є певна семантична різниця між "сподіватися" та "надіятися". Хоч яка, однак є у нас "держава" - чому ж не може бути однокореневого "держатися"? І "держак" є. І "держидерево". Є й "виключати". Ось цитата з 11-томного словника укр.мови:
3. Припиняти дію механізму; припиняти дію чого-
небудь, роз'єднавши із загальною системою.— Машина
чекає,— сказав він,— я навіть наказав не виключати
мотор (Смолич, Розм. з чит., 1953, 88). У тій конкретній фільмовій ситуації вживання слова "виключай" визначалося ще й т.зв. "ліп-синком" - щоб наше слово лягало в губи персонажеві. "Вимикай" має всередині губний звук "М", а в персонажа губи в цю мить не змикалися.
І на завершення: Українська мова значно ширша й глибша, ніж наші знання про неї.

tempus2010 
Частий відвідувач


З нами з: 18.09.09
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 34

2012-06-12 15:32  
а коли буде Заручниця (2007)?Хтось записував з ТБ?
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 1603

2012-06-12 16:22  
Чому "Омікрон" вже зарелізив 2 фільми, а "Цікава ідея" 0?
The_Marlboro 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.05.10
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 2854

2012-06-12 16:56  
Deluxeman написано:
Чому "Омікрон" вже зарелізив 2 фільми, а "Цікава ідея" 0?

яка різниця в якому порядку будуть релізитися фільми?
як показує практика, то ці завжди довше робить.

Imperatore 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 09.10.11
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 337

2012-06-12 17:39  
Актори + рейтинг - обовязково перегляну Wink (2)
Varenick 
Новенький


З нами з: 11.01.10
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 8

2012-06-12 18:49  
дайте доріжку будь-ласка окремо
daVisla 
Поважний учасник


З нами з: 24.11.09
Востаннє: 26.11.16
Повідомлень: 243

2012-06-13 19:02  
все круто, всім дякую!!! але маленьке побажання (думаю багато користувачів, якщо їх запитати погодяться зі мною) викладайте англійську доріжку окремо. Дякую.

Доречі, чого це (знов невеличке побажання)))) "Містер Ніхто" зайняв перше місце по голосуванню, а його ще й досі нема, по якому принципу озвучюємо, можливо доцільніше від більшого до меншого???

Vetal-XL 
VIP


З нами з: 31.03.10
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 837

2012-06-14 20:53  
Не дуже зрозумів цей фільм. 4/10
Forestelf 
VIP


З нами з: 06.02.09
Востаннє: 21.01.16
Повідомлень: 894

2012-06-14 21:41  
Vetal-XL написано:
Не дуже зрозумів цей фільм. 4/10

Геть не зрозумів. 3/10

The_Marlboro 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.05.10
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 2854

2012-06-14 22:28  
daVisla написано:
можливо доцільніше від більшого до меншого

можливо судія, що виконує замовлення зробить так як їм зручно? З урахуванням зайнятості акторів і т.д.
Всі релізи, все одно, незабаром будуть, майте трішечки терпіння.

SATKIB 
Свій


З нами з: 08.01.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 63

2012-06-16 16:57  
чого він потрапив в список голосування сподівався набагато більшого. Як по мені нормальний фільм але нічого особливого в ньому не має.
aalleexx85 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 27.07.10
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 1138

2012-06-16 20:39  
Тим хто не зрозумів фільм раджу передивитись його ще раз, років через 10
fnifni 
Новенький


З нами з: 05.07.11
Востаннє: 15.07.16
Повідомлень: 22

2012-06-16 22:27  
Фільм не для читачів Шкляра, м’яко кажучи. 9,5/10 – легкий шедевр.
Alexander_S 
Свій


З нами з: 06.02.09
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 123

2012-06-18 10:39  
Дивився і заснув..... а так чекав на цей фільм.... напевно я читач шкляра.. або ні і цей фільм і справді не був вартий щоб його так підносили.
ninenine 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 23.10.09
Востаннє: 01.12.16
Повідомлень: 1147

2012-06-18 12:26  
Як на мене озвучка від "Омікрон" не підходить до цього фільму, підбір голосів не дуже вдалий - голос Є. Малуха явно не підходить Б. Мюррею, краще б було відати цей фільм "Цікавій Ідеї" . Я звичайно не маю нічого проти "Омікрон", вони гарно озвучують але просто це не їх фільм.
Щодо самого фільму то він так собі, я б сказав на любителя, мені не сподобався 4/10.

Olkos 
VIP


З нами з: 07.03.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 534

2012-06-18 15:26  
гарний фільм, сподобався
fnifni написано:
Фільм не для читачів Шкляра, м’яко кажуч

не розумію до чого ви це сказали

Pokemonator 
Поважний учасник


З нами з: 18.06.08
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 167

2012-06-19 07:52  
не зрозумів, бо, мабуть, не хотів зрозуміти... перегляну років через 10, як порадили Happy
Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-06-19 10:49  
ninenine написано:
голос Є. Малуха явно не підходить Б. Мюррею

отут згідний.
Фільм теж, ледь не заснув...
Проте, це не означає, що я його не зрозумів, впринципі так гарно показані стосунки між людьми, хоч вони обоє і американці, але те, що вони в геть іншому мовному середовищі лише додає атмосфери.

oleh_oleh 
Свій


З нами з: 05.05.11
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 67

2012-06-20 14:22  
fnifni

Цитата:
Фільм не для читачів Шкляра, м’яко кажучи


мо`, то ви не так Шкляра зрозуміли))

NeReVaR 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 30.06.09
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 492

2012-06-20 19:38  
Чудовий фільм.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна