Завантажити та скачати торренти українською


Вторжники / Intruders (2011) 720p Eng | Sub Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3  наступна
Останній раз роздавалося elma_luda (2016-12-03)
Автор Повідомлення
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 10:49  
Вторжники / Intruders (2011) 720p Eng | Sub Ukr/Eng



Жанр: жахи, містика, трилер, драма
Країна: США



Кіностудія / кінокомпанія: Universal Pictures International, Canal +, Millennium Films
Режисер: Хуан Карлос Фреснадільйо
Актори: Клайв Оуен, Керіс Ван Хаутен, Данієль Брюль, Елла Пурнелл, Керрі Фокс

Сюжет:
Двох дітей, які живуть у різних країнах, ночами відвідують безликі істоти, які хочуть заволодіти ними.


Тривалість: 01:39:58
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280 х 544
бітрейт: 4 750 кб/с

Аудіо:
мова: англійська, іспанська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 1 510 кб/с

Субтитри:
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
переклад: terminator.92

Субтитри:
мова: англійська (повні)
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
MediaInfo

Загальна інформація
Унікальний ID : 250075659085629467388122107633232543085 (0xBC22D1ECCCED1A80A406442405A07D6D)
Повна назва : D:\Torrents\Intruders.2011..720p.mkv
Формат : Matroska
Розмір файлу : 4.37 ГіБ
Тривалість : 1 год.
Загальний бітрейт : 6 258 Кбіт/сек
Назва фільму : Intruders
Дата кодування : UTC 2012-05-10 20:52:30
Програма кодування : mkvmerge v4.2.0 ('No Talking') сборка от Jul 28 2010 18:38:23
Бібліотека кодування : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0

Відео
Ідентифікатор : 1
Формат : AVC
Формат/Відомості : Advanced Video Codec
Профіль формату : [email protected]
Налаштування формату, CABAC : Так
Налаштування формату, ReFrames : 5 кадр(-и,-ів)
Налаштування формату, GOP : M=4, N=16
Режим мультиплексування : Header stripping
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC
Тривалість : 1 год.
Бітрейт : 4 750 Кбіт/сек
Ширина кадру : 1 280 пікс.
Висота кадру : 544 пікс.
Співвідношення сторін екрану : 2.35:1
Частота кадрів : 23.976 кадр/сек
Модель кольору : YUV
Субдискретизація насиченості : 4:2:0
Бітова глибина : 8 біт
Тип сканування : Прогресивний
Біт/(Пікселі*Кадри) : 0.285
Розмір потоку : 3.23 ГіБ (74%)
Бібліотека кодування : core 124 r2197 69a0443
Налаштування бібліот. кодування : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=4750 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Мова : English

Аудіо
Ідентифікатор : 2
Формат :
Формат/Відомості : Digital Theater Systems
Режим мультиплексування : Header stripping
Ідентифікатор кодеку : A_DTS
Тривалість : 1 год.
Режим розрахунку бітрейта : Постіний (CBR)
Бітрейт : 1 510 Кбіт/сек
Кількість каналів : 6 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Бітова глибина : 24 біт
Тип стиснення : Із втратами
Затримка відносно відео : 11 мс
Розмір потоку : 1.05 ГіБ (24%)
Заголовок : 1510 kbps
Мова : English

Текст #1
Ідентифікатор : 3
Формат : UTF-8
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/UTF8
Ідентифікатор кодеку/Відомості : UTF-8 Plain Text
Мова : Ukrainian

Текст #2
Ідентифікатор : 4
Формат : UTF-8
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/UTF8
Ідентифікатор кодеку/Відомості : UTF-8 Plain Text
Мова : English

Меню
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:08:09.656 : en:00:08:09.656
00:15:37.645 : en:00:15:37.645
00:23:58.228 : en:00:23:58.228
00:33:49.402 : en:00:33:49.402
00:44:55.985 : en:00:44:55.985
00:50:50.714 : en:00:50:50.714
00:58:30.507 : en:00:58:30.507
01:06:43.291 : en:01:06:43.291
01:16:32.004 : en:01:16:32.004
01:21:19.708 : en:01:21:19.708
01:34:34.294 : en:01:34:34.294
Скріншоти






Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!

В перекладі присутні нецензурні слова.


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2012-05-11 10:49
 Розмір:   4.37 GB 
 Оцінка фільму:   9.9/10 (Голосів: 9)
   
Інші релізи
   Вторжники / Intruders (2011) Eng | Sub Ukr/Eng terminator.92  0 / 0   1.24 GB   2012-05-02 10:38 
Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-05-11 11:32  
terminator.92 написано:
Двох дітей, які живуть у різних країнах, ночами відвідують безликі істоти, які хочуть заволодіти ними.

може все ж безликих істот?

terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 11:33  
Sensetivity
Та ні, безликі істоти відвідують дітей, а не діти їх.

Kitler 
Модератор програмного забезпечення


З нами з: 22.04.11
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 591

2012-05-11 12:45  
terminator.92, зараз такі діти, що хто зна...
А назва якась крива. Принаймі мені вона не подобається. Гугл, на мою думку, переклав краще - зловмисники.
П. С. Ні на кого не "наїжджаю", просто висловив свою думку.

terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 12:50  
Kitler написано:

terminator.92, зараз такі діти, що хто зна...

А назва якась крива. Принаймі мені вона не подобається. Гугл, на мою думку, переклав краще - зловмисники.

П. С. Ні на кого не "наїжджаю", просто висловив свою думку.

Чесно кажучи, вона мені теж не дуже подобається, тим не менше, на мою думку, вона найкраща з усіх варіантів. А щодо зловмисників - це кіно не про бандитів, а про містичних істот, які вторглися в життя дітей Happy

DRIMMER1 
Новенький


З нами з: 19.01.12
Востаннє: 20.12.12
Повідомлень: 10

2012-05-11 12:59  
Українська мова для мене рідна (все ж таки у Львові живу), але ВТОРЖНИКИ це вже занадто...
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 13:08  
DRIMMER1
Збирайте підписи і я видалю роздачу.
Російські "Пожирателі" були б кращим варіантом?

DRIMMER1 
Новенький


З нами з: 19.01.12
Востаннє: 20.12.12
Повідомлень: 10

2012-05-11 13:18  
"про мене Семене"... вважаєте що "Вторжники" звучить нормально тоді нехай буде...
Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-05-11 13:22  
Ще можна "Самозванці".
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 13:25  
Sensetivity
А ще "Порушники", "Непрохані-гості", "Літаки-порушники", "Ті, що вторгаються", "Вторгненці", "Увірванці" Happy
Дякую, та мені вже в попередній темі написали багато варіантів Happy
От тільки "Самозванці" не дуже підходять до змісту, а мені хотілось залишити оригінальне значення слова "Intruders", бо інакше краще вже було б дійсно назвати "Пожирателі" Happy

Antrakos 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 31.01.12
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 147

2012-05-11 13:32  
terminator.92 написано:

Сюжет:
Двох дітей, які живуть у різних країнах, ночами відвідують безликі істоти, які хочуть заволодіти ними.
Доповни його:
У Мадриді 8-річний хлопчик Хуан розповідає батькам моторошні історії. Його мати, Луїза, припускає, що багата уява сина, підживлене яскравими і реалістичними нічними кошмарами є основною причиною порушення сну і психічного надламу дитини. Однак Хуан продовжує наполягати на тому, що страшні істоти зовсім не плід його хворої уяви. У той же самий час в Лондоні 11-річна Міа розповідає однолітками страхітливі історії про чудовисько, яке шукає контакту зі світом людей через кімнату маленького хлопчика десь в материковій частині Європи ...

terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 13:34  
Antrakos
Не дуже правдивий опис сюжету; я якраз через це і не хотів перекладати його з Кінопошуку, а взяв той, що був на imdb.com.

taras1994 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 23.03.12
Востаннє: 30.11.16
Повідомлень: 5096

2012-05-11 14:06  
terminator.92 написано:
"Непрохані-гості"
Краще передає зміст, а то через
terminator.92 написано:
" Вторжники"
я взагалі не зрозумів, що це таке. Чи фільм чи кусок слона.
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 14:10  
taras1994
Я вже казав, на мою думку, навпаки Happy
Взагалі цікава річ: назву коментують всі, а завантажує лише один.

Sensetivity 
VIP


З нами з: 03.05.11
Востаннє: 03.01.13
Повідомлень: 2019

2012-05-11 14:14  
terminator.92
Так фільм трешак Happy

terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 14:19  
Sensetivity
Мені дуже сподобався, сюжет про відносини батьків і дітей, "загорнений" в фільм жахів. Було лячні моменти, за героїв переживав. Ну і нарешті режисер придумав нового "монстра", в той час, як у Голлівуді видоюють всі соки з Фредді Крюгера і анонсують все нові римейки класичних фільмів жахів.

Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 4051

2012-05-11 14:57  
terminator.92 написано:
Увірванці
цей варіант кращий.
terminator.92 написано:
Взагалі цікава річ: назву коментують всі, а завантажує лише один.
це тому, що реліз багато важить, а підрукою є SD-версія.
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 15:00  
Virake
Ну, SD версію, на жаль, теж не дуже багато разів завантажили Sad (1)

Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 04.12.16
Повідомлень: 4051

2012-05-11 15:12  
53 завантаження - це по-твоєму мало? добре в тебе почуття гумору.

П.С. цей твій реліз на DVD5 влізе?

terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 15:31  
Virake написано:
53 завантаження - це по-твоєму мало? добре в тебе почуття гумору.

Смайлик поставив не тим боком Happy
Цитата:
П.С. цей твій реліз на DVD5 влізе?

Влізе.

lasmen 
VIP


З нами з: 08.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 625

2012-05-11 19:18  
Як на мене назва нормальна, а що "Вторжники" якщо закричати нормально звучить і увагу привертає, якщо закричати.
terminator.92 написано:
В перекладі присутні нецензурні слова.

Матів немає?

terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 19:20  
lasmen
Є мати. Небагато, втім, 5-6 штук.

lasmen 
VIP


З нами з: 08.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 625

2012-05-11 19:31  
Цікаво, я ж фільм завантажую, а мене у списку немає. Завантажило 1%
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-11 19:40  
lasmen
І справді, ви в мене в utorrent-і є.

yuxnovich 
Свій


З нами з: 08.11.08
Востаннє: 03.12.16
Повідомлень: 114

2012-05-12 14:43  
terminator.92.
Як переклав так хай і буде, принаймні поки ти або хтось не придумає краще,я згодин з тим, що дана назва трохи не звична і пахне русизмом,але я так зрозумів автор перебрав не один варіант, тому досить вже його критикувать, хоча радує те що ті хто пишуть критику назви , дають і власні варіанти!

smisha_ 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 14.06.08
Востаннє: 10.04.16
Повідомлень: 254

2012-05-12 16:14  
"вторжники" - немає такого слова в українській мові. По змісту можна було перекласти, до прикладу, як "Нічні гості".
terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-12 16:17  
smisha_
Я вже писав, хотілось передати оригінальний зміст назви, а щодо змісту фільму, то ті "гості" "приходили" не тільки вночі (а опис я переклав з imdb.com).

smisha_ 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 14.06.08
Востаннє: 10.04.16
Повідомлень: 254

2012-05-12 16:26  
не завжди можна одним словом адекватно перекласти англійське слово. Тут потрібно підбирати щось по змісту. Що хорошого, якщо ми бачимо ще один приклад викривлення української мови?
Не хочу здатися нав"язливим чи прискіпливим... Вирішувати вам.

terminator.92 
Поважний учасник


З нами з: 11.07.09
Востаннє: 02.12.16
Повідомлень: 159

2012-05-12 16:30  
А я особисто вважаю, що "Чорт забирай" - це калька з російської мови, ну й що поробиш...
smisha_ 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 14.06.08
Востаннє: 10.04.16
Повідомлень: 254

2012-05-12 16:33  
Можна говорити "От, дідько!".
Вплив колонізатора на мову "підопічного" завжди відбувається. І не тільки в Україні. Це факт. Але з наслідками потрібно боротись. Не потрібно плисти за течією.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3  наступна